ne peut raisonnablement – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      388 Résultats   77 Domaines
  www.cse-cst.gc.ca  
le consentement des personnes dont les communications peuvent être interceptées ne peut raisonnablement être obtenu;
the consent of persons whose private communications may be intercepted cannot reasonably be obtained;
  conventions.coe.int  
On entend par « personnes concernées » toutes les personnes qui allèguent que leurs droits sur des biens soumis à des mesures provisoires de confiscation subissent une atteinte injustifiable. Il conviendrait, en principe, de faire droit à ces revendications dans les cas où l'innocence ou la bonne foi de la personne concernée est vraisemblable ou ne peut raisonnablement être mise en doute.
91. This provision remained almost unchanged as compared to the 1990 Convention. Interested parties are basically all persons who claim that their rights with respect to property subject to provisional measures and confiscation are unjustifiably affected. These claims should in principle be honoured in cases where the innocence or bona fides of the party concerned is likely or beyond reasonable doubt. As long as no final confiscation order has been made against him or her, the accused may also qualify as an interested party. The legal provisions required by this article should guarantee "effective" legal remedies for interested third parties. This implies that there should be a system where such parties, if known, are duly informed by the authorities of the possibilities to challenge decisions or measures taken, that such challenges may be made even if a confiscation order has already become enforceable, if the party had no earlier opportunity to do so, that such remedies should allow for a hearing in court, that the interested party has the right to be assisted or represented by a lawyer and to present witnesses and other evidence, and that the party has a right to have the court decision reviewed (5).
  www.tongshirad.com  
À la suite d’une baisse draconienne des volumes de fret en 2008, les tarifs de transport maritime ont plongé, ce qui a entraîné des pertes colossales chez les transporteurs. Personne ne peut raisonnablement s’attendre à ce que ces faibles tarifs se poursuivent.
The entire shipping industry must be prepared for significant rate increase action as carriers struggle to survive, especially in the hard hit Pacific trade lanes. Following a dramatic downturn in cargo volumes in 2008, ocean freight rates have nose-dived, triggering huge financial losses among the carriers. No-one could reasonably expect these low freight rates to continue. Already carriers are parking vessels, reducing service and consolidating in efforts to stem the bleed. If North American importers and exporters hope to have direct, frequent capacity on the Pacific trade lanes, rates must be restored to compensatory levels.
  2 Résultats parl.gc.ca  
Avant d'accorder une autorisation à ces fins, je devrai m'assurer que l'interception est nécessaire pour identifier, isoler ou prévenir les activités dommageables visant les systèmes ou les réseaux informatiques du gouvernement; que les renseignements à obtenir ne peuvent raisonnablement être obtenus d'une autre manière; que le consentement des personnes dont les communications peuvent être interceptées ne peut raisonnablement être obtenu; que des mesures satisfaisantes sont en place pour faire en sorte que seuls les renseignements qui sont essentiels pour identifier, isoler ou prévenir les activités dommageables visant les systèmes ou les réseaux informatiques du gouvernement du Canada seront utilisés ou conservés, et que des mesures satisfaisantes sont en place pour protéger la vie privée des Canadiens en ce qui touche l'utilisation et la conservation de ces renseignements.
Equally stringent rules would apply to CSE in monitoring government networks, the other part of this. This would ensure that we continue to protect the privacy of Canadians whose communications are carried on those networks. Prior to issuing an authorization for these purposes, I would have to be satisfied that the interception is necessary to identify, isolate, or prevent harm to the government's computer systems or networks; that the information could not be reasonably obtained by other means; that the consent of persons whose private communications may be intercepted could not be reasonably obtained; that satisfactory measures are in place to ensure that only information essential to identifying, isolating, or preventing harm to the government's computer systems or networks will be used or retained; and that satisfactory measures are in place to protect the privacy of Canadians in the use or retention of that information.
  3 Résultats www.hanwj.com  
7. Dans des circonstances exceptionnelles, par exemple lorsque les produits d'emballage sont d'un poids supérieur à la normale ou qu'il y a lieu de croire à une faute ou à une négligence qu'on ne peut raisonnablement imputer au fonctionnaire, et sous réserve de l'approbation du comité interministériel compétent de coordination du service extérieur, il est possible de dépasser la limite de poids globale mentionnée à l'article 15.14.
6. Notwithstanding the provisions of Section 15.14(b), where a dependant moves back to Canada, the employee's weight entitlement will remain as the greater of the weight of all incoming shipments to the post at public expense, or the employee's weight entitlements on relocation to the post, in each case reduced by the weight of any shipments to Canada under FSD 35 - Education travel, or other FSD provision. This entitlement shall remain in effect until the employee returns to Canada, subject to any adjustment resulting from an increase in family size or a change from furnished accommodation to unfurnished accommodation on cross-posting.
  2 Résultats www.njc-cnm.gc.ca  
7. Dans des circonstances exceptionnelles, par exemple lorsque les produits d'emballage sont d'un poids supérieur à la normale ou qu'il y a lieu de croire à une faute ou à une négligence qu'on ne peut raisonnablement imputer au fonctionnaire, et sous réserve de l'approbation du comité interministériel compétent de coordination du service extérieur, il est possible de dépasser la limite de poids globale mentionnée à l'article 15.14.
6. Notwithstanding the provisions of Section 15.14(b), where a dependant moves back to Canada, the employee's weight entitlement will remain as the greater of the weight of all incoming shipments to the post at public expense, or the employee's weight entitlements on relocation to the post, in each case reduced by the weight of any shipments to Canada under FSD 35 - Education travel, or other FSD provision. This entitlement shall remain in effect until the employee returns to Canada, subject to any adjustment resulting from an increase in family size or a change from furnished accommodation to unfurnished accommodation on cross-posting.
  www.cicr.org  
Il conviendra aussi de se souvenir que, paradoxalement, l’établissement de normes pour les interventions humanitaires risque parfois de déboucher sur la décision de ne pas intervenir si l’on ne peut raisonnablement s’attendre à ce que l’action engagée réponde aux exigences minimales.
There is no doubt that the Humanitarian Charter and Minimum Standards will generate at least as many questions as answers. Foremost among these are those relating to dissemination, implementation, training and compliance. The concern must also be taken seriously that establishing standards for humanitarian response may actually lead to a decision not to intervene if the outcome cannot reasonably be expected to meet the minimum requirements.
  2 Résultats www.dfait.gc.ca  
La dichotomie simpliste entre emploi et environnement utilisée pendant la campagne électorale aux États-Unis et la résurgence de l’esprit de clocher dans la plupart des pays industrialisés ont tendance à éroder l’engagement politique à l’égard de l’environnement sur le plan intérieur et à limiter les perspectives d’accroissement de l’aide à l’étranger. Dans ces conditions, il est évident qu’on ne peut raisonnablement s’attendre à procéder rapidement ou facilement au changement fondamental de l’ordre actuel préconisé à Rio.
The simplistic “jobs versus environment” rhetoric in the United States election campaign and resurgent parochialism in most industrialized societies tend to erode the political commitment to the environment at home and prospects for increases in foreign assistance. It clearly would not be realistic under these conditions to expect the kind of fundamental changes in the existing order called for at Rio to emerge quickly or easily from the current situation. However, the election of a new administration in the United States promises a renewal of its leadership, which was so much missed at Rio and will be so necessary for implementation of the agreements reached there.
  www.navy.dnd.ca  
Liberté des mers – Le contexte dans lequel les forces maritimes évoluent est nettement international, puisqu'on ne peut raisonnablement gérer l'exploitation des mers que par les efforts concertés des États qui les utilisent37.
Freedom of the seas – the context within which maritime forces operate is distinctively international, in that exploitation of the seas can only sensibly be managed through the cooperative efforts of ocean users.37 Free passage upon the seas is fundamental to the system of trade that drives the global economy, and to those states that have a communal interest in continuing to provide, in the words of the Naval Prayer, "a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions."38
  www.clubs-project.eu  
Bien sûr, un trajet domicile-école comportant une ou plusieurs rues passantes à traverser ne peut raisonnablement s’envisager avant l’âge de 10 ans minimum. Toutefois, plus encore que son âge, c’est la maturité de votre enfant qui est à prendre en compte.
When the journey is easy and safe, you can let your children walk the way to school before the age of 10. However, more than their age, what matters is their maturity. If the journey to school is safe, without crossroads, or maybe with a secure pedestrian path, and that your child is reasonable and aware, you can consider letting him/her walk alone a little earlier: around 9 for the most serious children! For those with their heads in the clouds, they’ll have to wait a little longer…
  www.icrc.org  
Il conviendra aussi de se souvenir que, paradoxalement, l’établissement de normes pour les interventions humanitaires risque parfois de déboucher sur la décision de ne pas intervenir si l’on ne peut raisonnablement s’attendre à ce que l’action engagée réponde aux exigences minimales.
There is no doubt that the Humanitarian Charter and Minimum Standards will generate at least as many questions as answers. Foremost among these are those relating to dissemination, implementation, training and compliance. The concern must also be taken seriously that establishing standards for humanitarian response may actually lead to a decision not to intervene if the outcome cannot reasonably be expected to meet the minimum requirements.
  2 Résultats www.pmprb-cepmb.gc.ca  
Considérant la date de l’audience, on ne peut raisonnablement s’attendre à ce que la Cour fédérale rende sa décision avant le 1er juillet 2009 et, en conséquence, le Conseil suspend au 1er janvier 2010 l’obligation imposée aux brevetés de lui faire rapport des avantages qu’ils consentent à leurs clients.
In August 2008, the Board also released a Communiqué on the plans to enforce mandatory reporting by patentees of all benefits as part of net prices or net revenue. The Federal Court of Canada will consider the two Judicial Review Applications filed by Pfizer Canada Inc. and Rx&D et al., on this matter on June 16-17. Given the dates of the judicial reviews, the Federal Court decision is not likely prior to July 1, 2009, and as such mandatory reporting of benefits will be suspended to January 1, 2010.
  6 Résultats www.nrcan.gc.ca  
déchets historiques : déchets de faible activité qui ont été gérés par le passé d'une manière qui n'est plus considérée comme acceptable mais pour lesquels le producteur ne peut raisonnablement être tenu responsable.
Historic Waste: LLRW that was managed in the past in a manner no longer considered acceptable but for which the owner cannot reasonably be held responsible. The federal government has accepted responsibility for this waste.
  3 Résultats www.conventions.coe.int  
On entend par « personnes concernées » toutes les personnes qui allèguent que leurs droits sur des biens soumis à des mesures provisoires de confiscation subissent une atteinte injustifiable. Il conviendrait, en principe, de faire droit à ces revendications dans les cas où l'innocence ou la bonne foi de la personne concernée est vraisemblable ou ne peut raisonnablement être mise en doute.
91. This provision remained almost unchanged as compared to the 1990 Convention. Interested parties are basically all persons who claim that their rights with respect to property subject to provisional measures and confiscation are unjustifiably affected. These claims should in principle be honoured in cases where the innocence or bona fides of the party concerned is likely or beyond reasonable doubt. As long as no final confiscation order has been made against him or her, the accused may also qualify as an interested party. The legal provisions required by this article should guarantee "effective" legal remedies for interested third parties. This implies that there should be a system where such parties, if known, are duly informed by the authorities of the possibilities to challenge decisions or measures taken, that such challenges may be made even if a confiscation order has already become enforceable, if the party had no earlier opportunity to do so, that such remedies should allow for a hearing in court, that the interested party has the right to be assisted or represented by a lawyer and to present witnesses and other evidence, and that the party has a right to have the court decision reviewed (5).
  3 Résultats www.sice.oas.org  
Sauf dans de rares cas, par exemple lorsque la mesure ou le train de mesures est si rigoureux au regard de son objet qu’on ne peut raisonnablement penser qu’il a été adopté et appliqué de bonne foi, ne constituent pas une expropriation indirecte les mesures non discriminatoires d’une Partie contractante qui sont conçues et appliquées dans un but légitime de protection du bien-être public, par exemple en matière de santé, de sécurité et d’environnement.
Except in rare circumstances, such as when a measure or series of measures are so severe in the light of their purpose that they cannot be reasonably viewed as having been adopted and applied in good faith, non-discriminatory measures of a Contracting Party that are designed and applied to protect legitimate public welfare objectives, such as health, safety and the environment, do not constitute indirect expropriation.
  www.bdc.ca  
« Ceux-ci manquent de temps et disposent bien souvent de ressources limitées. On ne peut raisonnablement pas s'attendre à ce qu'ils assimilent des montagnes d'information provenant d'une multitude de sources. »
Rule number one, says Swift, are solutions that are relatively easy and affordable for small companies to implement. "These business owners are time-starved and often have limited resources. Expecting people to digest mountains of information from multiple sources simply isn't practical."
  123 Résultats csc.lexum.org  
LE JUGE MARTLAND—Nous ne pouvons souscrire à la décision de la Cour d’appel selon laquelle l’arbitre a donné à l’art. 43.01 une interprétation qui ne peut raisonnablement pas lui être attribuée. L’arbitre pouvait à bon droit l’interpréter comme il l’a fait.
MARTLAND J.—We cannot agree with the Court of Appeal that the interpretation placed by the adjudicator on art. 43.01 is one that it will not reasonably bear. The adjudicator was properly entitled to interpret it as he did. That being so, the Court was precluded by s. 101 of the Public Service Labour Relations Act from interfering with the finding of the adjudicator.
  www.bairroaltohotel.com  
Vous pouvez uniquement déposer une requête de divorce en Suisse s'il est impossible ou que l'on ne peut raisonnablement pas exiger que vous déposiez la demande de divorce au domicile étranger de l'un des conjoints, respectivement au domicile commun des conjoints.
You can only get a divorce in Switzerland if it is impossible or unreasonable to submit the petition for divorce in abroad in the place where one or both of the spouses live. In this case, the petition for divorce may be filed in the place of origin of one of the spouses.
  www.ocsec-bccst.gc.ca  
le consentement de la personne dont la communication peut être interceptée ne peut raisonnablement être obtenu;
that the consent of the person whose communications may be intercepted cannot reasonably be obtained;
  2 Résultats www.helsana.ch  
Pour tout traitement d'urgence stationnaire, vous sont remboursés l'intégralité des coûts pendant 60 jours au maximum par année civile, aussi longtemps qu’un rapatriement vers la Suisse ne peut raisonnablement être exigé.
In the event of emergency inpatient treatment abroad, you will receive all of the costs for up to 60 days per calendar year, provided return transportation to Switzerland is not reasonable.
  agritrade.cta.int  
À l’évidence, les négociations de l'APP UE-Mauritanie doivent tenir compte du fait que les ressources telles que le poulpe et la crevette sont surexploitées. Nul ne peut raisonnablement affirmer que ces ressources présentent un surplus.
The basis for an FPA between EU and Mauritania should certainly take into account the fact that resources such as octopus and shrimps are being over-exploited. It cannot be reasonably argued that there is a surplus of these resources.
  www.iwsteel.com  
Ces déchets étaient jadis gérés d'une façon maintenant jugée inacceptable, mais pour laquelle leur propriétaire actuel ne peut raisonnablement être tenu responsable.
This waste was originally managed in a way that is no longer considered acceptable, but for which the current owner cannot be reasonably held responsible.
  123 Résultats scc.lexum.org  
LE JUGE MARTLAND—Nous ne pouvons souscrire à la décision de la Cour d’appel selon laquelle l’arbitre a donné à l’art. 43.01 une interprétation qui ne peut raisonnablement pas lui être attribuée. L’arbitre pouvait à bon droit l’interpréter comme il l’a fait.
MARTLAND J.—We cannot agree with the Court of Appeal that the interpretation placed by the adjudicator on art. 43.01 is one that it will not reasonably bear. The adjudicator was properly entitled to interpret it as he did. That being so, the Court was precluded by s. 101 of the Public Service Labour Relations Act from interfering with the finding of the adjudicator.
  www.owa.gov.on.ca  
La question de savoir si la question que vous contestez est si étroitement liée à une autre contestation (déposée dans le délai imparti) que le TASPAAT ne peut raisonnablement pas trancher l'autre contestation sans examiner celle qui a été déposée en retard.
whether the issue in the late appeal is so connected to another appeal (which is on time) that WSIAT cannot reasonably decide the other appeal without also looking at the late appeal.
  13 Résultats www.cra-arc.gc.ca  
Habituellement, un chantier particulier est un endroit où l'employé travaille de façon temporaire en tenant ailleurs, comme lieu principal de résidence, un établissement domestique autonome. On ne peut raisonnablement s'attendre à ce que l'employé retourne quotidiennement à son lieu principal de résidence, étant donné la distance entre celui-ci et le chantier.
Generally, a special work site is an area where temporary duties are performed by an employee who keeps a self-contained domestic establishment at another location as his or her principal place of residence. Because of the distance between the two areas, the employee is not expected to return daily from the work site to his or her principal place of residence.
  6 Résultats www.epo.org  
Dans la décision T 11/82 (JO 1983, 479), il est expliqué que le simple fait d'ajouter dans la description une référence à l'état de la technique ne peut raisonnablement être interprété comme une extension de "l'objet de la demande", contraire à l'art.
In T 11/82 (OJ 1983, 479) it was pointed out that the mere addition to the description of a reference to prior art could not reasonably be interpreted as the addition of "subject-matter", contrary to Art. 123(2) EPC 1973. Whether it did so would clearly depend on the actual language used and the circumstances of the case.
  www.fcac-acfc.gc.ca  
Dans l'optique de cette interprétation, les règles devraient également préciser que si un commerçant ne peut raisonnablement évaluer l'incidence de changements apportés aux frais ou d'une augmentation qu'à un moment donné après obtention de l'avis de changement, la période de 90 jours au cours de laquelle les contrats peuvent être annulés sans pénalité ne devrait commencer qu'à ce moment-là, et non pas au moment auquel est donné l'avis initial.
In light of this interpretation, rules should also stipulate that if a merchant can only reasonably assess the impact of a fee change or increase at some point after the provision of the change notification, then the 90 days to cancel a contract without penalty should only start at that point and not at the time of the original notification.
  6 Résultats www.rncan.gc.ca  
déchets historiques : déchets de faible activité qui ont été gérés par le passé d'une manière qui n'est plus considérée comme acceptable mais pour lesquels le producteur ne peut raisonnablement être tenu responsable.
Historic Waste: LLRW that was managed in the past in a manner no longer considered acceptable but for which the owner cannot reasonably be held responsible. The federal government has accepted responsibility for this waste.
  workfashion.com  
La procédure d'arbitrage devra se tenir à Paris (France), à moins que l'arbitre ne détermine que ce lieu ne peut raisonnablement convenir à aucune des parties, auquel cas l'arbitre devra déterminer un autre lieu adapté.
This Agreement represents the entire agreement governing KOLIBREE’ Product supply relationship with you. This Agreement incorporates KOLIBREE’ Privacy and Warranty policy, which are available here: www.kolibree.com/privacy-policy www.kolibree.com/warranty-returns. Any prior discussions and agreements between you and KOLIBREE and any general purchase conditions or other document issued by you relating to the purchase of KOLIBREE products will not apply, unless KOLIBREE expressly agrees otherwise in writing signed by an authorized representative of KOLIBREE. You may not assign or transfer this Agreement to any third party. APPLICABLE LAW AND JURISDICTION COMPLIANCE All disputes arising out of or relating to these TERMS, shall be resolved exclusively by binding arbitration before a single arbitrator (the “Arbitrator”) in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association (the “AAA”) then in effect and the further procedures set forth herein. (For information on the AAA and its rules, see www.adr.org.) The arbitration shall be conducted in Boston, Massachusetts, unless the Arbitrator shall determine that that venue is not reasonably convenient to all parties, in which case the Arbitrator shall determine another venue that is. In the event that the AAA is unavailable or unwilling to administer the arbitration, and the parties are unable to agree to a substitute, a substitute shall be appointed by the court. The Arbitrator shall have authority to issue any and all remedies authorized by law. The arbitration shall be governed by the Federal Arbitration Act, 9 U.S.C. §§ 2 et seq., and the laws of the Commonwealth of Massachusetts without reference to principles of conflicts of laws. Notwithstanding any rules of the AAA to the contrary, any claims shall be adjudicated on an individual basis only, and YOU HEREBY WAIVE ANY RIGHT TO BRING ANY CLAIM AS A REPRESENTATIVE OF A PROPOSED CLASS, ON AN AGGREGATED OR MASS BASIS, OR AS A PRIVATE ATTORNEY GENERAL, OR TO CONSOLIDATE ARBITRATION PROCEEDINGS WITHOUT THE CONSENT OF ALL PARTIES THERETO. Any award rendered by the Arbitrator shall be final, conclusive and binding upon the parties hereto. In connection with any arbitration proceeding pursuant to these terms and conditions, unless the Arbitrator shall determine otherwise, each party shall bear its own costs and expenses. Notwithstanding the foregoing, you may at your option file an individual claim in any small claims court for disp
  2 Résultats www.erc-cee.gc.ca  
iv) est si lointain ou négligeable qu'il ne peut raisonnablement être considéré 131
rules; guidelines; and illustrative examples. A credo should set forth the basic philosophy and 116
1 2 3 Arrow