ne remplit plus les conditions – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      32 Ergebnisse   21 Domänen
  fin.gc.ca  
(A) il est d'avis que l'organisme ne remplit plus les conditions fixées par règlement mentionnées à l'alinéa (8)
(B) any person has made any misrepresentation that is attributable to neglect, carelessness or wilful default for the purpose of obtaining the opinion; and
  www.gnb.ca  
24 Lorsque la corporation commerciale ne remplit plus les conditions énumérées au paragraphe 23(1) du seul fait
24 If a professional corporation ceases to fulfill any condition specified in subsection 23(1) by reason only of
  2 Treffer www.fin.gc.ca  
(A) il est d'avis que l'organisme ne remplit plus les conditions fixées par règlement mentionnées à l'alinéa (8)
(B) any person has made any misrepresentation that is attributable to neglect, carelessness or wilful default for the purpose of obtaining the opinion; and
  www.e-bike-technologies.de  
Un membre ne peut être démis de ses fonctions que s'il a commis une faute grave ou s'il ne remplit plus les conditions nécessaires à l'exercice de ses fonctions.
A member shall be dismissed only in cases of serious misconduct or if the member no longer fulfils the conditions required for the performance of the duties.
  www.asfc-cbsa.gc.ca  
a) la personne autorisée ne remplit plus les conditions pour l'obtention de l'autorisation;
(c) has provided information that was not true, accurate or complete for the purposes of obtaining an authorization.
  2 Treffer www.msr.ch  
le membre ne remplit plus les conditions de maintien de l'affiliation (§ 8 des présents Statuts), ou en cas de violation des obligations envers l'association;
3 The association officer must sign a membership form that makes reference to the statutes of the association.
  www.swissabroad.ch  
Lorsqu'une personne imposée à la source ne remplit plus les conditions d'assujettissement à cet impôt en cours d'année, elle est taxée selon la procédure ordinaire pour toute la période fiscale en cours.
If a person to whom the taxation at the source is applicable does not meet the necessary conditions during the course of the year, that person will be taxed according to the ordinary procedure for the entire current fiscal period. The tax at the source already withheld will be credited to the ordinary taxation.
  www.civpol.ch  
Lorsqu'une personne imposée à la source ne remplit plus les conditions d'assujettissement à cet impôt en cours d'année, elle est taxée selon la procédure ordinaire pour toute la période fiscale en cours.
If a person to whom the taxation at the source is applicable does not meet the necessary conditions during the course of the year, that person will be taxed according to the ordinary procedure for the entire current fiscal period. The tax at the source already withheld will be credited to the ordinary taxation.
  2 Treffer www.international.gc.ca  
5.7 Les conjoints et les enfants titulaires d'un permis de travail doivent arrêter de travailler dès que le représentant étranger dont ils dépendent finit d'exercer ses fonctions et, le cas échéant, lorsque le titulaire de l'autorisation ne remplit plus les conditions requises pour être considéré comme un "membre de la famille faisant partie du ménage".
5.7 Spouses and children who have received a work permit shall cease to work immediately following the end of functions of the principal or, if such is the case, if the beneficiary should cease to fulfill the conditions required to be considered a "member of the family forming part of the household".
  www.eda.ch  
Lorsqu'une personne imposée à la source ne remplit plus les conditions d'assujettissement à cet impôt en cours d'année, elle est taxée selon la procédure ordinaire pour toute la période fiscale en cours.
If a person to whom the taxation at the source is applicable does not meet the necessary conditions during the course of the year, that person will be taxed according to the ordinary procedure for the entire current fiscal period. The tax at the source already withheld will be credited to the ordinary taxation.
  2 Treffer www.dfait.gc.ca  
5.7 Les conjoints et les enfants titulaires d'un permis de travail doivent arrêter de travailler dès que le représentant étranger dont ils dépendent finit d'exercer ses fonctions et, le cas échéant, lorsque le titulaire de l'autorisation ne remplit plus les conditions requises pour être considéré comme un "membre de la famille faisant partie du ménage".
5.7 Spouses and children who have received a work permit shall cease to work immediately following the end of functions of the principal or, if such is the case, if the beneficiary should cease to fulfill the conditions required to be considered a "member of the family forming part of the household".
  3 Treffer www.cra-arc.gc.ca  
Si, en 2012, votre REER est modifié et qu'il ne remplit plus les conditions selon lesquelles il a été enregistré, il n'est plus un REER. Il devient alors un régime ou un fonds modifié. Dans ce cas, nous considérons que vous avez reçu en 2012 un montant égal à la juste valeur marchande de tous les biens détenus dans le régime ou le fonds au moment où il a cessé d'être un REER.
If, in 2012, your RRSP was changed and it longer satisfies the rules under which it was registered, it is no longer an RRSP. It is now an amended plan or fund. In such a case, we consider you to have received in 2012 an amount that equals the fair market value of all the property the plan held at the time it ceased being an RRSP. If the deregistration was from your spousal or common-law partner RRSP, see Withdrawing from spousal or common-law partner RRSPs.
  2 Treffer tbilinomics.com  
La loi détaille les mécanismes d’enquête et les mécanismes de sanction des sociétés ayant contrevenu à leurs obligations, en particulier les conditions de confiscation et de liquidation par la ROHMA des sociétés assujetties, l’existence d’une « watchlist » et les mécanismes liés aux chargés d’enquête. La ROHMA peut retirer la licence d'une société assujettie si celle-ci ne remplit plus les conditions requises ou si elle enfreint gravement le droit de la surveillance.
The Commodity Market Supervisory Authority Act (CMSAA) regulates ROHMA’s organizational and supervisory instruments. It sets out the aims and objectives of the supervision of companies in the commodities sector, ROHMA’s procedure and powers, its structure and instruments. The law also sets out how ROHMA is financed, as well as the extent of its autonomy and cooperation with the Federal Administration and the Federal Council. In addition, the CMSAA regulates ROHMA’s public disclosure requirements in respect of the commodity sector in general as well as of its supervisory activities. The various audit mechanisms which enable ROHMA to fulfil its tasks are also set out in the Act, as are the requirements for audit firms regarding their professional qualifications and independence.