ne revêt pas – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      113 Results   33 Domains
  www.eapn.eu  
L’étendue et la gravité du problème sont souvent mal comprises que ce soit par les décideurs ou par l’opinion publique. En conséquence, l’éradication de la pauvreté ne revêt pas l’urgence qu’elle devrait.
However, the extent and seriousness of the problem is often not well understood either by policy makers or the general public. As a result sufficient urgency is not given to its eradication.
  www.tcce.gc.ca  
Le Tribunal est d'avis que l'espèce ne revêt pas un caractère inhérent de complexité considérable et que le nombre d'heures réclamé par Cifelli est excessif. Le Tribunal n'accorde que la moitié du nombre d'heures réclamé, soit 83,75 heures.
The Tribunal is of the view that no significant complexity was inherent to this matter and that the amount of time claimed by Cifelli is excessive. The Tribunal will allow one half of the hours claimed, or 83.75 hours. Contrary to the representation made by Cifelli that the representative has acted in this capacity for over 9 years, the Tribunal finds that, given the definition of representative, the individual in question has acted in the capacity of representative for between 0 and 5 years and, thus, an hourly rate of $85 is appropriate. Therefore, the Tribunal allows costs for the representative in the amount of $7,118.75. With respect to disbursements, the Tribunal finds these claims to be adequately supported and allows the full amount of $179.95. Therefore, the full amount of complaint costs allowed is $7,298.70.
  modernclinique.com  
Il faut rester réaliste, quand la nécessité de conduire le changement ne revêt pas le caractère de l’évidence tangible que pour ceux qui la font vivre au jour le jour, elle est toujours la première à pâtir d’un budget serré.
It is important to be realistic. When the need to manage change is not recognised as a tangible requirement for those with responsibility for it on a day-to-day basis, it is always the first casualty of a tight budget. In this type of situation, the role of the external integrator can often be an essential or even indispensable one, as a source of advice and to avoid going down the easy route of simply giving up. Any serious integrator will incorporate change management within his sales proposals. Particular care should be paid to ensuring a satisfactory budget is allocated for this. You can benefit from all the good intentions while avoiding any pitfalls by reminding everyone (backed by examples) that the human aspect of the project requires a flawless human and financial commitment.
  2 Hits www.icj-cij.org  
Elle estime qu'il en va de même de la déclaration catégorique faite par le Solicitor General, dans la brève lettre qu'il a adressée à la Cour suprême des Etats-Unis, selon laquelle «une ordonnance de la Cour internationale de Justice en indication de mesures conservatoires ne revêt pas un caractère obligatoire».
With regard to the alleged violation by the United States of the Court's Order of 3 March 1999 indicating provisional measures, the Court points out that it is the first time that it is called upon to determine the legal effects of orders made under Article 41 of its Statute - the interpretation of which has been the subject of extensive controversy in the literature. After interpreting Article 41, the Court finds that such orders do have binding effect. In the present case, the Court concludes that its Order of 3 March 1999 "was not a mere exhortation" but "created a legal obligation for the United States". The Court goes on to consider the measures taken by the United States to implement the Order. It observes that the mere transmission of its Order to the Governor of Arizona without any comment was "certainly less than could have been done even in the short time available". It finds the same to be true of the United States Solicitor General's categorical statement in his brief letter to the United States Supreme Court that "an order of the International Court of Justice indicating provisional measures is not binding". The Court further notes that the Governor of Arizona decided not to give effect to the Order, even though the Arizona Clemency Board had recommended a stay of execution for Walter LaGrand. It observes that the United States Supreme Court rejected an application by Germany for a stay of execution, "[g]iven the tardiness of the pleas and the jurisdictional barriers they implicate", while it would have been open to it, as one of its members urged, to grant a preliminary stay, which would have given it "time to consider . . . the jurisdictional and international legal issues involved". The Court concludes that the United States did not comply with the Order of 3 March 1999.
  www.tcce-citt.gc.ca  
Le Tribunal est d'avis que l'espèce ne revêt pas un caractère inhérent de complexité considérable et que le nombre d'heures réclamé par Cifelli est excessif. Le Tribunal n'accorde que la moitié du nombre d'heures réclamé, soit 83,75 heures.
The Tribunal is of the view that no significant complexity was inherent to this matter and that the amount of time claimed by Cifelli is excessive. The Tribunal will allow one half of the hours claimed, or 83.75 hours. Contrary to the representation made by Cifelli that the representative has acted in this capacity for over 9 years, the Tribunal finds that, given the definition of representative, the individual in question has acted in the capacity of representative for between 0 and 5 years and, thus, an hourly rate of $85 is appropriate. Therefore, the Tribunal allows costs for the representative in the amount of $7,118.75. With respect to disbursements, the Tribunal finds these claims to be adequately supported and allows the full amount of $179.95. Therefore, the full amount of complaint costs allowed is $7,298.70.
  www.e-bike-technologies.de  
Lorsqu'un transfert ne peut pas être fondé sur une disposition de l'article 45 ou 46, y compris les dispositions relatives aux règles d'entreprise contraignantes, et qu'aucune des dérogations pour des situations particulières visées au premier alinéa du présent paragraphe n'est applicable, un transfert vers un pays tiers ou à une organisation internationale ne peut avoir lieu que si ce transfert ne revêt pas de caractère répétitif, ne touche qu'un nombre limité de personnes concernées, est nécessaire aux fins des intérêts légitimes impérieux poursuivis par le responsable du traitement sur lesquels ne prévalent pas les intérêts ou les droits et libertés de la personne concernée, et si le responsable du traitement a évalué toutes les circonstances entourant le transfert de données et a offert, sur la base de cette évaluation, des garanties appropriées en ce qui concerne la protection des données à caractère personnel.
Where a transfer could not be based on a provision in Article 45 or 46, including the provisions on binding corporate rules, and none of the derogations for a specific situation referred to in the first subparagraph of this paragraph is applicable, a transfer to a third country or an international organisation may take place only if the transfer is not repetitive, concerns only a limited number of data subjects, is necessary for the purposes of compelling legitimate interests pursued by the controller which are not overridden by the interests or rights and freedoms of the data subject, and the controller has assessed all the circumstances surrounding the data transfer and has on the basis of that assessment provided suitable safeguards with regard to the protection of personal data. The controller shall inform the supervisory authority of the transfer. The controller shall, in addition to providing the information referred to in Articles 13 and 14, inform the data subject of the transfer and on the compelling legitimate interests pursued.
  www.citt.gc.ca  
Le Tribunal est d'avis que l'espèce ne revêt pas un caractère inhérent de complexité considérable et que le nombre d'heures réclamé par Cifelli est excessif. Le Tribunal n'accorde que la moitié du nombre d'heures réclamé, soit 83,75 heures.
The Tribunal is of the view that no significant complexity was inherent to this matter and that the amount of time claimed by Cifelli is excessive. The Tribunal will allow one half of the hours claimed, or 83.75 hours. Contrary to the representation made by Cifelli that the representative has acted in this capacity for over 9 years, the Tribunal finds that, given the definition of representative, the individual in question has acted in the capacity of representative for between 0 and 5 years and, thus, an hourly rate of $85 is appropriate. Therefore, the Tribunal allows costs for the representative in the amount of $7,118.75. With respect to disbursements, the Tribunal finds these claims to be adequately supported and allows the full amount of $179.95. Therefore, the full amount of complaint costs allowed is $7,298.70.
  www.citt-tcce.gc.ca  
Le Tribunal est d'avis que l'espèce ne revêt pas un caractère inhérent de complexité considérable et que le nombre d'heures réclamé par Cifelli est excessif. Le Tribunal n'accorde que la moitié du nombre d'heures réclamé, soit 83,75 heures.
The Tribunal is of the view that no significant complexity was inherent to this matter and that the amount of time claimed by Cifelli is excessive. The Tribunal will allow one half of the hours claimed, or 83.75 hours. Contrary to the representation made by Cifelli that the representative has acted in this capacity for over 9 years, the Tribunal finds that, given the definition of representative, the individual in question has acted in the capacity of representative for between 0 and 5 years and, thus, an hourly rate of $85 is appropriate. Therefore, the Tribunal allows costs for the representative in the amount of $7,118.75. With respect to disbursements, the Tribunal finds these claims to be adequately supported and allows the full amount of $179.95. Therefore, the full amount of complaint costs allowed is $7,298.70.
  2 Hits www.conventions.coe.int  
Naturellement, cela ne saurait exclure que les personnes appartenant à des minorités nationales devraient également utiliser la langue officielle et/ou d’autres langues minoritaires. L’expression «de caractère privé» se réfère à tout ce qui ne revêt pas un caractère officiel.
69. The obligation in this paragraph concerns an individual’s right to display "in his or her minority language signs, inscriptions and other information of a private nature visible to the public". This does not, of course, exclude persons belonging to national minorities from being required to use, in addition, the official language and/or other minority languages. The expression "of a private nature" refers to all that is not official.
  www.csis-scrs.gc.ca  
La politique étrangère ne revêt pas un intérêt primordial pour les électeurs russes, si ce n'est qu'elle doit permettre à leur pays de se faire respecter à titre de grande puissance. Les derniers changements au ministère des Affaires étrangères ont pour caractère commun qu'ils visent à redonner à la Russie son «image de grande puissance».
A priority issue for the next Russian government will be the economic burden being carried by the Russian population. President Yeltsin's pre-election payments of wages arrears and higher pensions has already fractionally increased real income and consumption.10 Such largesse will, however, strain Russian economic reforms.
  www.hc-sc.gc.ca  
Le GT sur les PSPCS a conclu que, puisqu'il est inévitable que différentes marques nominatives désignent souvent le même principe actif entre les compagnies, la question des différentes marques nominatives pour le même principe actif dans la même compagnie ne revêt pas de grande importance.
Occasionally, a sponsor will choose not to name their product with a brand name and as a result, the proper and/or common name of the product will have the same or similar name to a product with the same active ingredient. In addition, when a product does have a brand name, a prescriber may choose to refer to the product by its generic name instead of the brand name. In either case, the LA/SA WG decided that this practice does not result in a LA/SA error. As a result, the LA/SA working group will not be focussing efforts on this issue.
  www.cbsc.ca  
Il aurait été utile que CHKT AM1430 fournisse une explication exacte et complète de l’origine de la croix emblématique sur les ambulances, mais l’erreur ou la mauvaise interprétation dans le cas présent ne revêt pas la gravité d’une infraction aux Codes.
Broadcasters must exhibit care and diligence in their presentation of all facts, particularly those which are easily verifiable. The Panel agrees with the complainant that program hosts are often viewed by their audiences as authoritative sources of information.  It would have been useful had CHKT AM1430 provided a more accurate, comprehensive and fuller explanation of the origin of the cross on ambulances, but the error or misinterpretation in this case did not reach the level of code breach.
  www.forum-avignon.org  
Dans les pays membres de l’union, la filière culturelle inclut des secteurs aussi diversifiés que le marché de l’art, la restauration et requalification des monuments historiques, les festivals, la production cinématographique, l’animation ou encore le livre. Problème : chaque mot ne revêt pas la même notion selon les pays.
In the European Union, the cultural and creative sector is characterized by a lack of coherence between the states regarding tax policies. Is that an obstacle or an advantage for the creative economy’s development?
  hc-sc.gc.ca  
Le GT sur les PSPCS a conclu que, puisqu'il est inévitable que différentes marques nominatives désignent souvent le même principe actif entre les compagnies, la question des différentes marques nominatives pour le même principe actif dans la même compagnie ne revêt pas de grande importance.
Occasionally, a sponsor will choose not to name their product with a brand name and as a result, the proper and/or common name of the product will have the same or similar name to a product with the same active ingredient. In addition, when a product does have a brand name, a prescriber may choose to refer to the product by its generic name instead of the brand name. In either case, the LA/SA WG decided that this practice does not result in a LA/SA error. As a result, the LA/SA working group will not be focussing efforts on this issue.
  2 Hits www.ilab-design.africa  
Si selon vous, votre état ne revêt pas un caractère urgent et que votre visite tombe pendant les heures d’ouverture du cabinet de votre médecin de famille, appelez-le pour savoir si vous devez rester à l’hôpital ou si vous pouvez passer le voir sans rendez-vous.
if you feel your visit is not urgent and the time of your visit is during your family doctor’s office hours, call your family doctor first to see if you need to come to the hospital, or if you could go to a walk-in clinic.
  37 Hits csc.lexum.org  
[TRADUCTION] Le renouvellement du cautionnement ne revêt pas d’importance particulière mais il nous semble que pour mettre les choses en ordre, M. Dickson pourrait remplacer le document actuel par un autre au montant inférieur de $25,000.
With regard to a renewal guarantee, it is not a matter of particular importance, but it occurred to us that for purpose of regularity Mr. Dickson might wish to replace the existing document by one for the lesser amount of $25,000. As you may know, it is a general banking
  5 Hits www.epo.org  
Conformément à la décision T 26/88 (JO 1991, 30), la question de droit posée ne revêt pas d'importance fondamentale, lorsque la situation juridique sur laquelle elle était fondée a entre-temps changé, de sorte que cette question ne se présente plus que dans de rares cas.
According to T 26/88 (OJ 1991, 30) there is no important point of law to be clarified where the legal situation on which a question is based has changed in the interim and the question is therefore unlikely to arise again very often.
  37 Hits scc.lexum.org  
[TRADUCTION] Le renouvellement du cautionnement ne revêt pas d’importance particulière mais il nous semble que pour mettre les choses en ordre, M. Dickson pourrait remplacer le document actuel par un autre au montant inférieur de $25,000.
With regard to a renewal guarantee, it is not a matter of particular importance, but it occurred to us that for purpose of regularity Mr. Dickson might wish to replace the existing document by one for the lesser amount of $25,000. As you may know, it is a general banking
  www.irb-cisr.gc.ca  
Par conséquent, la peine qu'il risque en vertu du UCMJ pour avoir déserter ne revêt pas un caractère de persécution.
As a result, punishment that he may receive under the UCMJ as a consequence of his decision to desert is not inherently persecutory.
  conventions.coe.int  
Naturellement, cela ne saurait exclure que les personnes appartenant à des minorités nationales devraient également utiliser la langue officielle et/ou d’autres langues minoritaires. L’expression «de caractère privé» se réfère à tout ce qui ne revêt pas un caractère officiel.
69. The obligation in this paragraph concerns an individual’s right to display "in his or her minority language signs, inscriptions and other information of a private nature visible to the public". This does not, of course, exclude persons belonging to national minorities from being required to use, in addition, the official language and/or other minority languages. The expression "of a private nature" refers to all that is not official.
  vecchiacantinashop.com  
Il s’agit de dissocier la reconnaissance sociale et individuelle de l’emploi et de la productivité. Un travail ne revêt pas seulement une valeur marchande mais toute activité doit être reconnue selon un barème non seulement économique mais également social, culturel, politique etc..
It is urgent to dissociate social and individual recognition from employment and productivity. Respect should not only be given to work as a tradable value, all forms of activity should be recognised according to a scale that integrates social, cultural and political dimensions too.