nombreuses capitales – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   15 Domains
  www.flysaa.com  
Nous collaborons avec nos partenaires d'alliance afin de réaliser notre vision d'un réseau étendu reliant de nombreuses capitales régionales, des petites communautés aux principaux centres.
We will work together with our alliance partners to realise our vision of an extensive network spanning many regional capitals, smaller communities and major centres.
  www.citizenside.com  
A l'instar de nombreuses capitales, Madrid s'est parée aux couleurs de l'arc-en-ciel à l'occasion de la Marche des Fiertés. Lire l'article
Amnesty International activists gather in Madrid for a candlelight vigil focused on the plight of Palestinians in Gaza and the... Read story
  www.helpline-eda.ch  
Comme par le passé, un grand nombre d’ambassades suisses participeront, le 20 mars, à la Fête de la Francophonie, célébrée dans de nombreuses capitales du monde entier. L’événement étant une excellente occasion pour tout pays membre de la Francophonie de faire valoir sa diversité culturelle, par le biais d’une multitude d’activités.
As in the past, a large number of Swiss embassies will participate in the Francophonie festival on 20 March. This is celebrated in many capitals throughout the world and is an excellent opportunity for every member country to display its cultural diversity through a wide range of activities. The priority of Swiss embassies this year will be to promote the work of the writer Alice Rivaz (1901-1998). The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) supports projects launched in this context.
  www.civpol.ch  
Comme par le passé, un grand nombre d’ambassades suisses participeront, le 20 mars, à la Fête de la Francophonie, célébrée dans de nombreuses capitales du monde entier. L’événement étant une excellente occasion pour tout pays membre de la Francophonie de faire valoir sa diversité culturelle, par le biais d’une multitude d’activités.
As in the past, a large number of Swiss embassies will participate in the Francophonie festival on 20 March. This is celebrated in many capitals throughout the world and is an excellent opportunity for every member country to display its cultural diversity through a wide range of activities. The priority of Swiss embassies this year will be to promote the work of the writer Alice Rivaz (1901-1998). The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) supports projects launched in this context.
  www.eda.ch  
Comme par le passé, un grand nombre d’ambassades suisses participeront, le 20 mars, à la Fête de la Francophonie, célébrée dans de nombreuses capitales du monde entier. L’événement étant une excellente occasion pour tout pays membre de la Francophonie de faire valoir sa diversité culturelle, par le biais d’une multitude d’activités.
As in the past, a large number of Swiss embassies will participate in the Francophonie festival on 20 March. This is celebrated in many capitals throughout the world and is an excellent opportunity for every member country to display its cultural diversity through a wide range of activities. The priority of Swiss embassies this year will be to promote the work of the writer Alice Rivaz (1901-1998). The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) supports projects launched in this context.
  www.eda.admin.ch  
Comme par le passé, un grand nombre d’ambassades suisses participeront, le 20 mars, à la Fête de la Francophonie, célébrée dans de nombreuses capitales du monde entier. L’événement étant une excellente occasion pour tout pays membre de la Francophonie de faire valoir sa diversité culturelle, par le biais d’une multitude d’activités.
As in the past, a large number of Swiss embassies will participate in the Francophonie festival on 20 March. This is celebrated in many capitals throughout the world and is an excellent opportunity for every member country to display its cultural diversity through a wide range of activities. The priority of Swiss embassies this year will be to promote the work of the writer Alice Rivaz (1901-1998). The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) supports projects launched in this context.
  www.swissabroad.ch  
Comme par le passé, un grand nombre d’ambassades suisses participeront, le 20 mars, à la Fête de la Francophonie, célébrée dans de nombreuses capitales du monde entier. L’événement étant une excellente occasion pour tout pays membre de la Francophonie de faire valoir sa diversité culturelle, par le biais d’une multitude d’activités.
As in the past, a large number of Swiss embassies will participate in the Francophonie festival on 20 March. This is celebrated in many capitals throughout the world and is an excellent opportunity for every member country to display its cultural diversity through a wide range of activities. The priority of Swiss embassies this year will be to promote the work of the writer Alice Rivaz (1901-1998). The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) supports projects launched in this context.
  www.dfae.admin.ch  
Comme par le passé, un grand nombre d’ambassades suisses participeront, le 20 mars, à la Fête de la Francophonie, célébrée dans de nombreuses capitales du monde entier. L’événement étant une excellente occasion pour tout pays membre de la Francophonie de faire valoir sa diversité culturelle, par le biais d’une multitude d’activités.
As in the past, a large number of Swiss embassies will participate in the Francophonie festival on 20 March. This is celebrated in many capitals throughout the world and is an excellent opportunity for every member country to display its cultural diversity through a wide range of activities. The priority of Swiss embassies this year will be to promote the work of the writer Alice Rivaz (1901-1998). The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) supports projects launched in this context.
  2 Hits parl.gc.ca  
Par exemple, si les Américains ont affaire à un individu qui représente une menace et que cet individu traverse la rue pour aller faire une demande à l'ambassade canadienne, nous allons pouvoir avoir accès à cette information dans de nombreuses capitales.
In our discussions with them we have looked at our respective processes, and our goal is to make sure that we are sharing the same kind of information with each other. For example, if the Americans are dealing with an individual who may pose a threat and that person walks across the street to the Canadian embassy and makes an application, there's an ability for us to share that information in many capitals. We want to be looking at the same sorts of issues when we're dealing with the same individuals.
  www.swissemigration.ch  
Comme par le passé, un grand nombre d’ambassades suisses participeront, le 20 mars, à la Fête de la Francophonie, célébrée dans de nombreuses capitales du monde entier. L’événement étant une excellente occasion pour tout pays membre de la Francophonie de faire valoir sa diversité culturelle, par le biais d’une multitude d’activités.
As in the past, a large number of Swiss embassies will participate in the Francophonie festival on 20 March. This is celebrated in many capitals throughout the world and is an excellent opportunity for every member country to display its cultural diversity through a wide range of activities. The priority of Swiss embassies this year will be to promote the work of the writer Alice Rivaz (1901-1998). The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) supports projects launched in this context.
  2 Hits www.eurotopics.net  
Contrairement à ce que pourrait laisser penser sa réputation, l'approbation du fonds de sauvetage montre que l'Allemagne est prête à prendre des risques financiers importants pour préserver l'euro, écrit le quotidien libéral Tages-Anzeiger : "Cet engagement forme un contraste étrange avec l'image du pays à l'étranger. L'Allemagne est perçue dans de nombreuses capitales européennes comme avare, indécise et égoïste. Les experts allemands auprès de la Banque centrale européenne passent pour être des trouble-fêtes car ils ne contribuent pas inconditionnellement à l'ouverture des vannes financières. Ils sont encore plus mal vus à Athènes : le mot 'Merkel' est désormais devenu une insulte. Les manifestants en colère protestent régulièrement contre les présumés 'nazis financiers' de Berlin. La journée d'hier le montre : ces accusations sont injustifiées. … L'Allemagne est plus valeureuse et plus européenne que sa réputation ne le laisse penser."
The Bundestag's decision on the euro bailout fund shows that despite its reputation Germany is ready to incur high financial risks in support of the euro: "Nevertheless, this commitment contrasts strangely with the country's image abroad. In many European capitals Germany is considered stingy, indecisive and egoistic. The German experts at the European Central Bank are considered troublemakers because they're not willing to go along with an unconditional opening of the purse strings. In Athens in particular. There, 'Merkel' has become a swear word. Angry demonstrators regularly protest against the alleged 'financial nazis' in Berlin. Yesterday shows that these accusations are unfounded. ... Germany is better - and more European - than its reputation."