nombreuses langues – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      294 Results   220 Domains
  www.glenbow.org  
Les Premières nations parlent de nombreuses langues différentes. Avant l'arrivée des Européens, nous communiquons grâce au langage par signes.
First Nations people speak many different languages. Before Europeans arrived, we talked to each other by using sign language.
  www.laboratoridelletres.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.translitteration.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, id. ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  open-sankore.org  
Le logiciel Open-Sankoré est un logiciel libre multiplateforme qui est compatible avec tout type de TNI. Il est également traduit en de nombreuses langues et reste adapté à tous les utilisateurs : des débutants aux plus chevronnés.
The Open-Sankoré program is a multiplatform, open-source program that is compatible with every type of DIT. It is also translated into many languages and remains adapted to all users: from beginners to experts.
  www.jardinsdegaia.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.withings.com  
L'application TargetWeight aide les adultes à parvenir à un objectif de poids. L'application est également disponible dans de nombreuses langues dans l'AppStore. Sa fonction d'analyse du poids et de l'IMC est incomparable pour ceux qui souhaitent parvenir à un poids bien spécifique.
TargetWeight helps adults hit their target weight. The app is also available in many different languages in the AppStore. Its weight and BMI analysis engine is invaluable to those with a specific target weight in their sights.
  www.nedapsecurity.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.cinecars.nl  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  2 Hits bel.sika.com  
De longs textes, de nombreuses langues, des délais serrés: découvrez ici comment nous réussissons à mettre en œuvre les projets linguistiques souvent fort complexes de nos clients. Et comment nous nous plions en quatre pour tous nos clients, petits ou grands.
Large-scale projects, multiple languages, tight deadlines – find out here how we successfully realise even the most complex language-related assignments for our clients. And with the same dedication and commitment no matter how big or small the client.
  www.languagesandnumbers.com  
L’alphabet tengwar a été inventé par J. R. R. Tolkien pour son monde de la Terre du Milieu, bien connu pour son Seigneur des Anneaux. L’écriture tengwar est utilisée pour écrire de nombreuses langues de ce monde, et en particulier le quenya et le sindarin.
The Tengwar alphabet has been created by J. R. R. Tolkien for his Middle-Earth world, well-know for his The Lord of the Rings. The Tengwar script is used to write many of the languages used in that world, including Quenya and Sindarin. As these languages (originally) use a duodecimal number system (base 12), the Tengwar script has numerals digits for ten and eleven.
  conventions.coe.int  
61. Il est clair aujourd'hui qu'en raison de l'état de faiblesse de nombreuses langues régionales ou minoritaires, la seule interdiction d'une discrimination ne suffit plus à assurer la survie de ces langues.
61. It is clear today that, by reason of the weakness of numerous regional or minority languages, the mere prohibition of discrimination is not sufficient to ensure their survival. They need positive support. This is the idea expressed in paragraph 1.c. In this paragraph it is left up to the states to determine the manner in which they intend acting to promote regional or minority languages in order to preserve them, but the charter emphasises that such action must be resolute.
  editions-ismael.com  
Dans certaines zones de l’agglomération, les familles immigrées sont maintenant plus nombreuses que les familles blanches britanniques qui y vivaient depuis des générations. Il en résulte que l’Anglais parlé dans ces quartiers a changé rapidement, marqué par des innovations qui sont à nos yeux l’effet indirect d’un contact entre nombreuses langues.
London, like many other large cities in Europe, is now home to immigrants from many different countries. In some areas of greater Londont immigrant families now outnumber the white British families that have been living in the area for many generations. As a result the English spoken in these areas has changed rapidly, with many innovations that we argue are due to the indirect effect of multiple language contact. We discuss some of innovations in terms of why and how they have emerged, and consider the available evidence that can indicate whether the innovations are likely to survive.
  fr.lyricstraining.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  perco.be  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  archives.icom.museum  
Le mot latin " museum " est couramment et largement utilisé dans de nombreuses langues contemporaines. Comme la muséologie utilise habituellement la forme singulière des mots pour les tâches de classification, on a considéré que le TLD le plus logique pour la communauté muséologique internationale en-ligne serait le terme " museum " au singulier.
"Museum" is a Latin word, commonly and broadly recognized among numerous present-day languages. As it is customary practice in the museum profession to use the singular form of the word for classification purposes, it was decided that the singular term, "museum," would be the most logical TLD for the online global museum community. The terms .mus, .muse and .musea (the plural term) were all considered, but the clarity of the extensive term "museum" was ultimately given highest priority. Just as the role of the .museum TLD is to provide information, the term "museum" tells the public - unequivocally - what the domain encompasses.
  www.bantu-languages.com  
L'alphabet phonétique (international) proprement dit est un peu lourd pour être vulgarisé en orthographe standard d'une langue. Mais à l'inverse, les alphabets français ou anglais par exemple ne répondent pas aux besoins de nombreuses langues bantu.
When writing a language, we have to render the different sounds of it into characters, without imitating stupidly any other language orthography. That may help, of course, but that has to be done with logic and taking into account the specificities of the language involved. The (international) phonetic alphabet would be a bit heavy for use in a standard orthography, but French or English alphabets for instance, don't always fall short of bantu specificities. One has then to resort to a set of characters that may disturb a non-linguist. The aim of this page is to convince, with examples in Lingala (which is far from being to most complex case), those who are still reluctant to use special characters for their language. Two aspects will be tackled: vowel aperture and tones.
  achikochi-kanko.jp  
La navigation utilisateur est intuitive et plus simple que jamais, ce qui réduit les appels de service apres-vente. Des panneaux de contrôle qui utilise une interface facile d’utilisation, un menu intuitif, une navigation aisée, s messages pense-betes et donne acces a de nombreuses langues.
A sleek new topside panel includes a large easy to read back-lit LCD with simple to follow end user menus. With new press and hold button technology, setting temperature and other common tasks have been simplified. User navigation is intuitive and easier than ever, reducing customer service help calls. Control panels using user-friendly interface, intuitive menu, multiple languages settings with easy navigation and reminder messages. Comprehensive diagnostics with smart chip detects any problems in your spa.
  www.ies.or.jp  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.eresparis.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  2 Hits www.amt.it  
Les adjectifs, qui décrivent des qualités, peuvent soit fonctionner comme une classe lexicale distincte (comme dans de nombreuses langues européennes), soient être considérés comme une sous-catégorie des noms ou des verbes.
Adjectives, which describe qualities may either function as a separate word class (as in many European languages) or be considered as a sub-class of nouns or verbs.
  macapps.sakura.ne.jp  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  3 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
Gerhard Herzberg rédigea six ouvrages de spectroscopie qui furent traduits dans de nombreuses langues. Les trois tomes de son traité sur le spectre moléculaire et la structure des molécules s'intitulent :
Gerhard Herzberg wrote six books on spectroscopy, not counting the many translations available in other languages. The three volumes of the monograph Molecular Spectra and Molecular Structure include:
  3 Hits www.vischpoorte.nl  
Certains linguistes définissent les particules comme des mots non fléchis, et si l'on suit cette définition, on peut dire que de nombreuses langues occidentales comme l'Anglais et l'Allemand disposent de particules.
Some linguists define particles as words that cannot be inflected, and by that definition many Western languages such as English and German can be said to have particles. However, they typically are used to refer to classes of words found in Eastern languages such as Chinese, Korean and Japanese.
  www.baier-gmbh.de  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.gliacloud.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.galimard.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.addintools.com  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.kowa-optical.co.jp  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Pendant son processus expansif, particulièrement dans les deux derniers siècles de l´âge républicain, Rome avait le contact avec de nombreuses langues. L´attitude avant ceux-ci était, dans la majorité des cas, ouverts, les utilisant, paradoxalement, comme la voie de romanisation.
During its process of expansion, especially over the last two centuries of the republican era, Rome contacted with various languages. The Roman position reference to them was, in most cases, quite open, using them, paradoxically, as a means of romanisation. In this manner, latinisation took place in a natural manner, induced by pragmatic reasons. As it became the lingua franca of the occidental portion of the Empire, the other languages became weaker, and in most cases actually disappeared. The latinising role in the Empire was carried out by the Catholic Church.
  www.teatroarriaga.eus  
La norme internationale ISO 9 établit un système de translittération en caractères latins des caractères cyrilliques constituant l’alphabet de nombreuses langues slaves et certaines langues non-slaves.
The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which represents the original spelling and allows for reverse transliteration (or retroconversion). The first versions of the standard were based on the scholarly system, but the latest version, ISO:1995, emphasizes the unambiguity of the transliteration instead of the phonemic representation.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow