nombreuses régates – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      13 Ergebnisse   13 Domänen
  www.ulab.uni-osnabrueck.de  
Il a également participé à de nombreuses régates et à des courses croisières en haute mer, en Méditerranée, d'Imperia à St Tropez, ce qui lui a appris l’humilité et la volonté, valeurs nécessaires face à l’immensité de la mer.
He has also taken part in numerous ocean regattas and yacht races in the Mediterranean, from Imperia to St Tropez, which taught him humility and determination, both essential values when facing the immensity of the sea.
  teslaantiguedades.com  
le tenant du titre) de l’America’s Cup. Ainsi bien préparé par les nombreuses régates, le gagnant de la Louis Vuitton Cup a toutes ses chances face au Defender de l’America’s Cup, comme cela s’est produit 4 fois sur 7 depuis 1983.
The Louis Vuitton Cup was launched 30 years ago as a use to select the team who will race the Defender. Well prepared after two months of racing, the winner of the Louis Vuitton Cup has a better chance to defeat the Defender, as it happened 4 times (out of 7) since 1983.
  www.delsaautomazioni.it  
Destiné initialement à des fins militaires, le canal sera utilisé surtout pour la navigation commerciale et la navigation de plaisance à partir de la fin des travaux en 1832. De nombreuses régates ont eu lieu à Ottawa au fil des ans, comme celle que l’on voit sur cette photo.
Although initially intended to serve as a military stronghold, the canal was predominantly used for commercial and recreational purposes upon its completion in 1832. Many regattas have been held in Ottawa over the years, much like the one seen in this photo.
  www.ignasicambra.com  
Plus de 70 jours par an, le plan d’eau de Cannes se couvre de voiles à l’occasion de nombreuses régates. Mais, incontestablement, ce sont les Régates Royales qui, chaque dernière semaine de Septembre, constituent le “point d’orgue” de la saison, réunissant les 150 yachts parmi les plus beaux du monde, de 10 à 50 mètres !
For over 70 days a year, the bay of Cannes gathers dozens of racing boats. Yet it is the Règates Royales that, represent the peak of the season with some 150 stunning yachts – from 10 to 50 metres long- each and every end of September choose to come sailing here.
  www.lausanne-tourisme.ch  
Tout au long de l’année, de nombreuses régates se disputent à divers endroits du lac, dont certaines attirent le gratin de la voile mondiale. Le Bol d’Or est la plus importante compétition de voile au monde sur plan d’eau fermé.
Throughout the year numerous regattas are held at various places on the lake, some of which attract the crème de la crème of international sailing. The Bol d’Or is the world’s premier sailing competition on an enclosed body of water. During the month of June every year, hundreds of sailors, some of them hidden from view by the dimensions of the sails, attempt to come out on top in this race to one end of the lake and back. The “5 jours du Léman” (5 days on Lake Geneva) celebrates its 20th edition in 2012 and is the longest endurance race held on a lake in Europe. The Translémanique solo race is held 3 weeks later. Another annual event staged on Lake Geneva is the world’s longest rowing contest (160 km non-stop), organised by the Société Nautique de Genève. It is also possible to cycle around Lake Geneva in the Cyclotour du Léman (180 km), which is more about enjoyment than a winning performance.
  www.alqaws.org  
Il faut savoir que l’histoire de la plaisance classique possède un lien très fort avec la marine anglo-saxonne, allemande et française, mais de nombreux autres pays d’Europe et d’Amérique ont imaginé et construit des unités magnifiques entre 1850 et 1950. De nombreuses régates pour ces voiliers se déroulent en méditerranée.
You need to know that the history of classic yachting has a very strong link with English, German and French sailing, but many other countries in Europe and America also designed and built some magnificent examples between 1850 and 1950. A large number of regattas are held in the Mediterranean for these yachts. French labels are as yet not very well known in the rest of the world; nevertheless, for us, the Entreprise du Patrimoine Vivant label is a sign of quality and enables us to choose as partners companies who have been awarded it. The Charpentiers Réunis Méditerranée of La Ciotat have applied for this distinction. We also work with Chantier Naval Gilbert Pasqui, which works on wooden masts and spars. Gilbert, who is probably as much an artist as an artisan, is known by everyone in his field; his company has also been awarded the label. A handful of others in the yachting sphere also hold the label; among them are Chantier du Guip, Marc Vuilliomenet and Hubert Stagnol. All do outstanding work and share a passion for their trade.