obligations qui lui incombent – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      221 Ergebnisse   71 Domänen
  6 Treffer www.asproseat.org  
- que le dépôt dudit micro-organisme soit effectué sous la forme et dans la quantité permettant à CCCA de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Règlement d'exécution du Traité de Budapest;
- that the deposit of a microorganism be in appropriate form and in a quantity that enables the KACC to fulfill its obligations under the Regulations;
  9 Treffer visit.un.org  
Le Comité peut demander à un groupe de travail de l’aider à s’acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du présent article.
3. The Committee may request a working group to assist it in carrying out its duties under the present rule.
  3 Treffer www.psc-cfp.gc.ca  
3.2 Aucune cession ni sous-traitance ne peut dégager l'Entrepreneur des obligations qui lui incombent en vertu du contrat, ni imposer au Ministre quelque obligation que ce soit envers le cessionnaire ou le sous-traitant.
3.2 No assignment of the Contract or subcontract shall relieve the Contractor from any obligation under the Contract or impose any liability upon the Minister to an assignee or subcontractor.
  www.mpmo-bggp.gc.ca  
en collaboration avec les ministères et les organismes fédéraux et la province de la Colombie-Britannique, veillera à ce que le Canada s'acquitte des obligations qui lui incombent à l'endroit de la Nation Nisga'a en vertu de l'ADN, du début à la fin du processus d'ÉE;
Ensure the issuance of a Crown NFA Project Recommendation, based on the findings of the EA, in accordance with the NFA, at the time of the Minister of the Environment's EA Decision Statement;
  8 Treffer www.travail.gc.ca  
l'autre Partie ne s'est pas conformée aux obligations qui lui incombent en vertu du présent accord :
the other Party has failed to comply with its obligations under this agreement through:
  bitmask.net  
En tant qu'hébergeur, Infomaniak s'engage à se conformer aux obligations qui lui incombent en vertu des réglementations suscitées. De ce fait, vous êtes également en mesure de respecter les points de vos obligations réglementaires qui sont liés à nos services.
As a hosting provider, Infomaniak is committed to complying with its obligations under the regulations. As a result, you must also respect the points of your regulatory obligations related to our services.
  10 Treffer www.icj-cij.org  
d) que la République fédérale du Nigéria, en occupant militairement la presqu'île de Bakassi, a violé et viole les obligations qui lui incombent en vertu du droit conventionnel et coutumier;
(d) that the Federal Republic of Nigeria, by militarily occupying the Cameroonian peninsula of Bakassi, has violated and is violating the obligations incumbent upon it by virtue of treaty law and customary law;
  7 Treffer www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Nonobstant les dispositions du paragraphe 4, l'armateur à la pêche est responsable si l'agence d'emploi privée manque aux obligations qui lui incombent à l'égard du pêcheur pour lequel, dans le cadre de la convention (nº 181) sur les agences d'emploi privées, 1997, l'armateur à la pêche est « l'entreprise utilisatrice ».
Notwithstanding the provisions of paragraph 4, the fishing vessel owner shall be liable in the event that the private employment agency defaults on its obligations to a fisher for whom, in the context of the Private Employment Agencies Convention, 1997 (No. 181), the fishing vessel owner is the "user enterprise".
  4 Treffer parl.gc.ca  
Mme Sarmite Bulte: En vertu du cadre de réglementation actuel du CRTC, si la SRC ne respecte pas les obligations qui lui incombent aux termes de la Loi sur la radiodiffusion et que le conseil établit des priorités, cela lie les mains du gouvernement d'une certaine façon, étant donné le lien de dépendance qui existe entre lui et l'organisme de réglementation.
Ms. Sarmite Bulte: Within our current regulatory framework with the CRTC, if the CBC is not living up to its obligations through the Broadcasting Act and the CRTC is the one determining the priorities, in a sense the government's hands are tied, because there's this non-arm's-length relationship with that regulatory agency.
  7 Treffer conventions.coe.int  
4        Si une partie à un litige ne satisfait pas aux obligations qui lui incombent en vertu d'un arrêt de la Cour internationale de justice ou de la sentence d'un tribunal arbitral, l'autre partie pourra recourir au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe et celui-ci, s'il le juge nécessaire, pourra, par un vote à la majorité des deux tiers des représentants ayant le droit de siéger au Comité, faire des recommandations en vue d'assurer l'exécution de l'arrêt ou de la sentence.
4        If one of the parties to a dispute fails to carry out its obligations laid down in a decision of the International Court of Justice or the award of an arbitral tribunal, the other party may appeal to the Committee of Ministers of the Council of Europe. The latter may, if it deems necessary, make recommendations by a majority of two thirds of the representatives entitled to sit on the Committee with a view to ensuring the execution of the said decision or award.
  www.echa.europa.eu  
Conformément à l'article 54 du règlement REACH, l'ECHA doit publier chaque année, avant le 28 février, un rapport sur les progrès réalisés au cours de l'année civile écoulée dans l'exécution des obligations qui lui incombent en ce qui concerne l'évaluation.
In line with Article 54 of the REACH Regulation, by 28 February of each year, ECHA has to publish a report on the progress it has made over the previous calendar year on its obligations in relation to evaluation. ECHA is specifically required to include recommendations to potential registrants to foster improvement in the quality of future registrations, in these reports.
  www.sma.fi  
Dans le cas où la responsabilité d’EKOSEA serait judiciairement recherchée à raison d'un manquement par un Donateur aux obligations qui lui incombent aux termes des CGU dans le cadre de l’utilisation du Forum, EKOSEA pourra appeler ce dernier en garantie.
In a case where the responsibility of EKOSEA would be judicially sought at because of a breach by a Donor to the fulfillment of his obligations as contained in the TOS of using the Forum, EKOSEA may invoke the latter in a warranty.
  9 Treffer www.conventions.coe.int  
Finalement, si une partie à un litige ne satisfait pas aux obligations qui lui incombent en vertu d'un arrêt rendu par la Cour internationale de justice ou d'une sentence rendue par le tribunal arbitral, l'autre partie peut recourir au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, lequel peut faire des recommandations en vue d'assurer l'exécution de l'arrêt ou de la sentence.
Finally, if one of the Parties to a dispute fails to carry out its obligations under a decision of the International Court of Justice or an award of the Arbitral Tribunal, the other Party to the dispute may seise the Committee of Ministers of the Council of Europe which may make recommendations with a view to ensuring compliance with the decision or award.
  4 Treffer www.forces.gc.ca  
Une telle dénonciation ne libérera pas État partie des obligations qui lui incombent en vertu de la présente Convention en ce qui concerne tout acte ou toute omission commis avant la date à laquelle la dénonciation prendra effet; elle ne fera nullement obstacle à la poursuite de l'examen de toute question dont le Comité était déjà saisi à la date à laquelle la dénonciation a pris effet.
Such a denunciation shall not have the effect of releasing the State Party from its obligations under this Convention in regard to any act or omission which occurs prior to the date at which the denunciation becomes effective, nor shall denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Committee prior to the date at which the denunciation becomes effective.
  21 Treffer treaties.un.org  
De l'avis du Gouvernement israélien, ce n'est pas là la place de proclamations politiques de ce genre, qui sont d'ailleurs en contradiction flagrante avec les principes, les buts et objectifs de l'Organisation. La déclaration du Gouvernement iraquien ne peut en aucune manière modifier les obligations qui lui incombent en vertu du droit international général ou de traités particuliers.
"The Instrument deposited by the Government of Iraq contains a statement of a political character in respect to Israel. In the view of the Government of Israel, this is not the proper place for making such political pronouncements, which are, moreover, in flagrant contradiction to the principles, objects and purposes of the Organization. That pronouncement by the Government of Iraq cannot in any way affect whatever obligations are binding upon it under general international law or under particular treaties.
  2 Treffer www.achpr.org  
2. Une telle dénonciation ne libérera pas l'Etat partie des obligations qui lui incombent en vertu de la présente Convention en ce qui concerne tout acte ou toute omission commis avant la date à laquelle la dénonciation prendra effet; elle ne fera nullement obstacle à la poursuite de l'examen de toute question dont le Comité était déjà saisi à la date à laquelle la dénonciation a pris effet.
2. Such a denunciation shall not have the effect of releasing the State Party from its obligations under this Convention in regard to any act or omission which occurs prior to the date at which the denunciation becomes effective, nor shall denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Committee prior to the date at which the denunciation becomes effective.
  www.epo.org  
(2) Dans le cas où une demande internationale est déposée auprès de l'Office européen des brevets par l'intermédiaire du service central de la propriété industrielle compétent, les Etats contractants prennent toutes les mesures appropriées pour garantir que les demandes soient transmises à l'Office européen des brevets en temps utile afin que celui-ci puisse satisfaire, dans les délais prescrits, aux obligations qui lui incombent aux termes du Traité de Coopération pour la transmission des demandes internationales.
(2) In the event of an international application being filed with the European Patent Office through the intermediary of the competent central industrial property office, the Contracting State concerned shall take all necessary measures to ensure that the application is transmitted to the European Patent Office in time for the latter to be able to comply in due time with the conditions for transmittal under the Cooperation Treaty.
  www.eeas.europa.eu  
En décembre 2012, la Corée du Nord a lancé un «satellite» recourant à la technologie des missiles balistiques, en violation directe des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies.
The EU currently has autonomous measures in place against North Korea to prevent further development of a nuclear weapons programme. Despite being in direct violation of its obligations under relevant UN Security Council Resolutions, North Korea launched a "satellite" using ballistic missile technology in December 2012, followed by a third nuclear test in February 2013. In order to impress the importance of upholding global non-proliferation agreements, the EU has decided to enforce additional autonomous measures
  www.cnil.fr  
Dans ce cas, conformément à la clause 11, paragraphe 1, l’importateur de données reste pleinement responsable envers l’exportateur de données du respect, par le sous-traitant ultérieur, des obligations qui lui incombent en vertu de l’accord écrit conclu avec ce sous- traitant.
No. It is not possible to sign just one contract for all. Appendix 1 to the contract will always be different since the identity of the data exporter will vary and probably also the categories of data, the data subjects, and the description of the processing operation.
  vivarec.ee  
25. A l’exception des obligations de paiement, aucune des parties n’est responsable du non-respect des obligations qui lui incombent en vertu du présent Accord si un tel défaut résulte de toute autre circonstance autre que des circonstances sous le contrôle raisonnable de cette partie, à savoir: incendie; inondation; ouragan; tremblement de terre; vandalisme; accidents; sabotage; panne électrique; attaques de déni de service ou attaques similaires; Échec de l’Internet; catastrophes naturelles et épidémies; hostilités; grèves, lock-out ou interruptions au travail; et tout acte réglementaire du gouvernement ou d’une autre autorité, y compris les décisions des tribunaux.
25. With the exception of payment obligations, neither party shall be liable for any failure to perform its obligations under this Agreement if such failure is the result of any other circumstances other than circumstances under the reasonable control of such party, namely: fire; flood; hurricane; earthquake; vandalism; accidents; sabotage; power failure; denial-of-service attacks or similar attacks; Internet failure; natural disasters and epidemics; hostilities; strikes, lockouts or interruptions at work; And any regulatory acts of the government or other authority, including decisions and decisions of the courts.
  2 Treffer scan.madedifferent.be  
Compte tenu de la gravité des violations des droits syndicaux dans le chef de la compagnie, les organisations exhortent le Comité de la liberté syndicale de l’OIT à juger que la Turquie enfreint les obligations qui lui incombent en vertu des conventions, et à lui demander d’amender cette nouvelle loi pour l’aligner pleinement sur les principes de la liberté syndicale.
The ITF and Hava-Is argue that Turkey’s new Law of Trade Unions and Collective Labour Agreements (LTUCLA) is inadequate. Given the seriousness of the carrier’s trade union rights violations, they urge the ILO’s Committee of Freedom of Association (CFA) to find Turkey to be in breach of its ILO convention obligations and to call on it to amend the LTUCLA so that the law fully conforms with freedom of association principles.
  2 Treffer www.ocol-clo.gc.ca  
Ainsi, le gouvernement du Canada a une responsabilité particulière afin de favoriser la création et la diffusion d’une masse critique de contenus en français sur Internet, non seulement à cause des obligations qui lui incombent en vertu de la Charte et de la Loi sur les langues officielles et de sa participation à la Francophonie internationale, mais aussi en raison de l’importance économique, sociale, politique et culturelle de la participation équitable à l’émergente société du savoir des Canadiens d’expression française et d’expression anglaise.
The Government of Canada therefore has a special responsibility to promote the creation and distribution of a critical mass of French content on the Internet, not only because of its obligations under the Charter, the Official Languages Act, and its commitment to participation in the international Francophonie, but also because of the economic, social, political and cultural importance of equitable participation in the emerging knowledge society by English-speaking Canadians and French-speaking Canadians.
  disruptivestudio.com  
Le délais de livraison indiqué par le Vendeur n'entre en vigueur que lorsque tous les détails de la transaction et toutes les questions techniques sont clarifiés et les deux parties sont en accord sur toutes les conditions de la transaction. De même, le client doit s'acquitter correctement et dans les délais, de tous les obligations qui lui incombent.
Upon request of the customer the goods will be insured against transport damage and breakage. In this case the Seller will charge the costs incurred, but will not assume any responsibility for the execution of the dispatch. B.§ 6 applies apart from that. It is the customer's responsibility to insure the goods at his own cost against fire damage and danger of explosion upon delivery or after arrival at the destination. He bears the risk alone, also regarding damage cases of whatever kind, provided that nothing else has been agreed.
  2 Treffer www.endvawnow.org  
Ils permettent d’uniformiser la qualité des soins et d’établir des directives claires pour le personnel médical, permettant à celui-ci de soigner les patients victimes de violences avec une confiance et compétence accrues, conformément aux obligations qui lui incombent.
In general, protocols and guidelines establish what services should be provided, by whom, how, and the mechanism for monitoring them (Velzeboer, 2003). They standardize quality of care and provide clear procedures for staff to more confidently and effectively address violence against women and girls in accordance with their obligations. Protocols are an important step in institutionalizing violence programmes and raising awareness among personnel (Velzeboer, 2003).
  13 Treffer scc.lexum.org  
Par conséquent, il est plutôt douteux que l’art. 94 s’applique en l’espèce. L’utilisation par l’assureur d’une formule prescrite n’a pas pour effet de le soustraire aux obligations qui lui incombent en vertu de l’art. 71.
18 My own reading of these sections leads to a more nuanced interpretation of the regulatory provisions than the one suggested by the respondent.  Section 94 provides that “Each of the following documents shall be in a form approved by the Commissioner of Insurance . . .”.  There is nothing in the provision that requires that the documents be in a form issued by the Commissioner.  Section 94 simply indicates that whatever form the insurer uses, it must be approved by the Commissioner.  Moreover, s. 94 makes no reference to s. 71.  Consequently, its applicability in this case is rather doubtful.  The use by the insurer of a prescribed form does not detract from its obligations under s. 71.
  3 Treffer www.international.gc.ca  
L'Iran ne respecte pas les obligations qui lui incombent en vertu des résolutions 1696, 1737, 1747 et 1803 du Conseil de sécurité des Nations Unies, notamment la suspension d'activités sensibles comme l'enrichissement et le retraitement de l'uranium et la construction d'un réacteur de recherche à eau lourde.
Iran is in non-compliance with its international obligations as required under UN Security Council Resolutions 1696, 1737, 1747 and 1803 including suspension of sensitive activities such as uranium enrichment, reprocessing and construction of a heavy water research reactor. Iran has also not implemented the Additional Protocol to its comprehensive Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). Though there is no indisputable evidence that Iran's real objective is to build a nuclear weapon, neither can the IAEA confirm that Iran's nuclear program is exclusively for peaceful purposes. Regardless of its motives, as the IAEA Director General has noted, Iran's past safeguards violations have created a "confidence deficit" which only special confidence-building measures can overcome. Iran has successfully enriched uranium on a small research-and-development scale to a level of enrichment appropriate for energy production, but well below the level required for the production of a nuclear weapon.
  2 Treffer www.e-bike-technologies.de  
Le représentant devrait être expressément désigné par un mandat écrit du responsable du traitement ou du sous-traitant pour agir en son nom en ce qui concerne les obligations qui lui incombent en vertu du présent règlement.
Where a controller or a processor not established in the Union is processing personal data of data subjects who are in the Union whose processing activities are related to the offering of goods or services, irrespective of whether a payment of the data subject is required, to such data subjects in the Union, or to the monitoring of their behaviour as far as their behaviour takes place within the Union, the controller or the processor should designate a representative, unless the processing is occasional, does not include processing, on a large scale, of special categories of personal data or the processing of personal data relating to criminal convictions and offences, and is unlikely to result in a risk to the rights and freedoms of natural persons, taking into account the nature, context, scope and purposes of the processing or if the controller is a public authority or body. The representative should act on behalf of the controller or the processor and may be addressed by any supervisory authority. The representative should be explicitly designated by a written mandate of the controller or of the processor to act on its behalf with regard to its obligations under this Regulation. The designation of such a representative does not affect the responsibility or liability of the controller or of the processor under this Regulation. Such a representative should perform its tasks according to the mandate received from the controller or processor, including cooperating with the competent supervisory authorities with regard to any action taken to ensure compliance with this Regulation. The designated representative should be subject to enforcement proceedings in the event of non-compliance by the controller or processor.
  7 Treffer www.un.org  
[2. Chaque État partie s’engage à s’acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la présente Convention, indépendamment de la coopération internationale.]
[2. Each State Party undertakes to fulfil its obligations under the present Convention, irrespective of international cooperation.]
  vilniauslaidojimonamai.lt  
En cas de manquement par l’Utilisateur à une ou plusieurs obligations qui lui incombent au titre des CGU, Perspecteev se réserve le droit, dès la constatation du ou des manquements, sans préavis ni droit à dédommagement :
Perspecteev will not accept liability for its inability to correctly provide the Bankin’ Services due to a force majeure event (as defined in Article 1218 of the French Civil Code (Code civil)).
  www.sif.admin.ch  
Le DFAE signale que l'Autorité palestinienne est tenue de remplir toutes les obligations qui lui incombent au titre des accords d'Oslo, dont la reconnaissance de l'Etat d'Israël et de la solution de deux Etats.
The DFA will measure the incoming government by its deeds and it again stresses its expectation that the new government will pursue policies that respect the law and take account of the interests of the entire Palestinian population. Switzerland is willing to work together with a government whose action is based on dialogue and on peaceful methods. The DFA points out that the Palestinian Authority is bound by the commitments made in the Oslo Accords, particularly recognition of Israel's right to exist of and of the two-state solution.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow