offrir aux visiteurs une – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   24 Domains
  2012.ictdays.it  
Au fil des ans, des millions de dollars ont été investis pour agrandir et moderniser la Tour CN, afin de continuer d’offrir aux visiteurs une expérience de classe internationale :
Over the years, millions of dollars has been invested in expanding and revitalizing the CN Tower to continue to provide visitors with a world class experience:
  nbsportshalloffame.com  
L’ancien et le moderne se côtoient pour offrir aux visiteurs une panoplie de choix d’hébergement. Que vous soyez du style romantique ou plutôt contemporain, vous trouverez l’endroit parfait pour votre séjour.
Progressive and historical architecture offer a variety of lodging options. From romantic history to sleek modern style you will find the perfect place for your getaway.
  www.metransrail.eu  
Les objets et champs thématiques sont préparés et présentés au moyen des techniques les plus modernes afin d’offrir aux visiteurs une véritable aventure. Comme votre parrainage contribue à la réalisation de cette présentation, votre nom pourra figurer à côté si vous le souhaitez.
The exhibition objects and subjects are treated with high quality modern means and presented to allow museum visitors a real experience. If you donate an object to be exhibited, your name will be displayed with the object if you wish.
  www.daifuku.com  
Le Tuk Tuk est l’un des moyens de transport les plus populaires de Bangkok, et est devenu très populaire parmi les visiteurs. Ce véhicule est très pratique pour parcourir la ville et offrir aux visiteurs une expérience unique qui va les entraîner à visiter l’histoire et la culture de la ville.
The Tuk Tuk it is one of the most popular means of transport in Bangkok, and has become very popular among visitors. This vehicle is very practical for getting around the city and provides visitors with a unique experience that will lead them to discover the history and culture of the city.
  www.ssacong.org  
Le Centre historique des Sœurs de Sainte-Anne a fait peau neuve en 2008. Diverses rénovations et agrandissements permettent d’offrir aux visiteurs une expérience muséale enrichissante et de présenter des expositions de qualité.
The Sisters of Saint Anne Historic Centre was given a new look in 2008. A number of renovations and extensions were made in order to provide visitors with an enriching museum experience and present quality exhibits.
  www.dakarnave.com  
Un parcours artistique ponctué de découvertes est organisé pour offrir aux visiteurs une autre approche de la mort. De nombreux artistes et galeries participent à l’événement.
In Case We Die. Palerme 11, 2008rnTirage argentique contrecollé sur aluminium, encadrérn0,80m x 1,20mrnCollection de l'artistern© Sophie Zénonrn
  aviadynamics.com.ua  
Le premier jeudi de chaque mois, les artistes et galeristes de Vallauris organisent des ouvertures spéciales de leurs ateliers et espaces jusqu’au soir, dans le but d’animer la ville et d’offrir aux visiteurs une expérience enrichissante.
An outlet for exhibition of work is provided throughout the duration of the programme in our gallery as well as our online boutique. The first Thursday of each month the galleries and artists of Vallauris organize collective exhibition openings.
  news.ontario.ca  
« Je suis très heureux que notre gouvernement puisse appuyer l'expansion de cette importante attraction touristique régionale, a déclaré M. David Ramsay, député de Timiskaming-Cochrane. Ensembles, les expositions interactives, l'habitat de l'ours polaire et les renseignements historiques permettent d'offrir aux visiteurs une expérience d'apprentissage passionnante. »
"I am very pleased that our government could support the expansion of this important regional tourist attraction," said Timiskaming-Cochrane MPP David Ramsay. "The combination of interactive exhibits, the polar bear habitat and historic information provides visitors an exciting learning experience."
  www.adigeo.com  
Parce que la sécurité est notre priorité, l’ensemble du site web est sécurisé par le protocole de sécurisation d’échanges SSL. Les gestionnaires peuvent donc s’assurer d’offrir aux visiteurs une plateforme sécuritaire qui respecte les plus hauts standards en matière de confidentialité.
Because safety is our priority, the entire website is secured by SSL, a cryptographic protocol. Therefore, managers can make sure to provide visitors a secure platform that meets the highest standards of confidentiality.
  www.guggenheim-bilbao.es  
Cette exposition est la dernière d’un cycle entrepris en 2010 dans le but d’offrir aux visiteurs une vision globale des fonds du Musée. Si la première a analysé le dialogue entre les artistes américains et européens au cours des années cinquante, la deuxième s’est penchée sur le débat artistique dans lequel s’est engagée dans les décennies 1970 et 1980 toute une génération de créateurs européens et la troisième, ouverte jusqu’au 27 octobre 2013, étudie la contribution à l’art contemporain de plusieurs représentants essentiels du Pop Art, ou liés à ce mouvement.
This show is the last in a series of exhibitions that began in 2010 with the aim of offering visitors a comprehensive overview of the works in the Bilbao Collection. The first analyzed the dialogue between American and European artists in the 1950s and 60s; the second presentation explored the artistic debate that was led by an entire generation of European artists in the 1970s and 80s; and the third, on display until 27 October 2013, reflects the legacy of key figures who belonged or were related to the Pop Art movement.
  7 Hits www.pc.gc.ca  
Parcs Canada a décidé d’investir pour offrir aux visiteurs une activité portant sur la commémoration de la guerre de 1812 dans l’Est de l’Ontario, au Fort-Wellington. Puisque l’endroit où est actuellement exposée la canonnière doit être restauré, Parcs Canada a choisi d’investir pour atteindre son objectif à long terme de déménager la canonnière au Fort-Wellington, où elle fera partie d’une nouvelle exposition sur la guerre de 1812.
Parks Canada is investing to create focused visitor opportunities for the commemoration of the War of 1812 in Eastern Ontario at Fort Wellington. Due to the needed rehabilitation of the current gunboat display, Parks Canada is investing to fulfill the long term goal of relocating the gunboat to Fort Wellington, where it will become part of Fort Wellington’s new 1812 exhibit. The relocation of this gunboat will provide a unique opportunity to engage visitors and help tell the story of the role that the British military played in the defence of Canada along the strategic St. Lawrence River during the early 1800s.
  www.maison-objet.com  
Il rassemble des offres aussi diverses que l’univers enfant, la table et la cuisine ou le petit objet cadeau, tout autant que les produits techno et autres produits différenciants et à forte rotation (type papeterie). Les enjeux de son évolution sont conséquents : il s’agit d’offrir aux visiteurs une expérience de visite enrichissante et stimulante tout en ouvrant les exposants à de nouveaux marchés.
Last September, MAISON&OBJET moved the retail conference area into the heart of Hall 6, a move that announced the transformation of this major sector grouped under the ‘Pôle Objet’ banner. At next September’s edition, visitors and exhibitors will discover the new face of Hall 6. Boasting some 1,000 exhibitors over 45,500 m², in other words a third of the trade show, the ‘Pôle Objet’ is one of the most important parts of MAISON&OBJET. It brings together offers as diverse as children’s products, table and kitchenware and small gifts, as well as high-tech products and other differentiated and high rotation products (such as stationery). There are many important things at stake in this evolution. The aim is to offer visitors and rich and stimulating visit experience, whilst providing exhibitors with potential new markets.
  www.ravaiolilegnami.com  
Engagés activement dans la valorisation de la créativité culturelle de la région de Charlevoix, le Musée et La Fabrique culturelle s’associe pour offrir aux visiteurs une série de capsules vidéo originales sur le Symposium international d’art contemporain fondé en 1982.
A partnership has been established between the Musée d’art contemporain de Baie-Saint-Paul — the organiser of the Symposium — and La Fabrique culturelle, Télé-Québec’s digital broadcast platform. The Musée and La Fabrique culturelle are both promoters of the cultural creativity of the Charlevoix region. They will join their efforts to offer the visitors a series of original video clips about the International Symposium of Contemporary Art of Baie-Saint-Paul which was founded in 1982.
  www.expo2005.or.jp  
11 moniteurs vidéo installés sur le mur montrent des images promotionnelles de 13 provinces chinoises et de leurs villes. En montant, le passage en spirale est conçu de façon à offrir aux visiteurs une expérience qui s'apparente à une marche dans le tunnel du temps de la longue histoire de la civilisation chinoise.
With the Tree of Life at the center, a gradual spiral slope extends to the second floor. A beautiful relief on the wall represents process of Chinese development over its 5,000 year history, from antiquity to today's modern cities. 11 video monitors set up on the wall show promotional footage of China's 13 provinces and their cities. The slope is designed to offer an experience akin to walking in a time tunnel of the long history of Chinese civilization as visitors climb up.
  whc.unesco.org  
Le Centre du patrimoine mondial et l’UICN considèrent que le défi reste d’offrir aux visiteurs une expérience satisfaisante et de maintenir cette importante source de revenus sans porter atteinte à l’intégrité et aux valeurs de la réserve ni créer de conflits avec la population locale.
While during the 2008 mission, the State Party announced that environmental audits would be completed for all lodges soon, the current report does not provide information on this issue. The World Heritage Centre and IUCN recall that the 2008 mission had recommended to finalize and implement by the end of 2009 the code of conduct for drivers, vehicles and guides and that all environmental audits be completed by the same date.
  www.travelworldonline.de  
La Vall de Núria prétend offrir aux visiteurs une série d’options qui conjuguent les loisirs avec la culture, qui aident à connaître avec plus de profondeur les différents aspects, actuels, historiques et traditionnels, de tout l’ensemble de la vallée.
The Rack Railway Museum, in the Ribes Vila Station (Ribes de Freser), allows you to delve into the rack railway history of Vall de Núria. You can board the oldest locomotives such as “The Hunchback”, the E-3 Electric in its original state and the luxury lounge car, decorated with noble materials, which still runs on special occasions. The old docking mechanism on the rack as well as other characteristic features that have been part of the operation of this railway can also be seen in the exhibition. Vall de Núria aims to offer visitors a wide range of options that combine leisure with culture and help them to find out more about the different aspects, both historical and traditional, of the whole valley. The entrance is free and it opens from 8.30 a.m. to 8.00 p.m.