oiseaux mouches – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      17 Ergebnisse   12 Domänen
  www.humanspeace.org  
Les orioles et les oiseaux-mouches raffolent du nectar que produisent les fleurs, ainsi que certaines plantes.
Most importantly, when it comes to selecting your plants keep in mind that whatever is indigenous or most common to your area is what the birds in your area will be looking for.
  www.agriculture.technomuses.ca  
Certains oiseaux, en particulier les colibris (oiseaux-mouches), pollinisent les plantes. Les fleurs qui attirent les oiseaux sont généralement de couleur vive (rouge, orangé ou jaune), mais elles sont souvent inodores, puisque l'odorat des oiseaux est peu développé. Ces fleurs sont souvent longues et tubulaires. Elles produisent beaucoup de nectar et sont suffisamment robustes pour que les oiseaux puissent s'y percher.
Some birds, especially hummingbirds, pollinate plants. The plants that attract birds are generally brightly coloured, with red, orange or yellow flowers, but are often odourless, since birds have a poor sense of smell. The flowers are often long and tubular, with lots of nectar, and are sturdy enough for perching on.
  www.pyrenees-cerdagne.com  
Certains oiseaux, en particulier les colibris (oiseaux-mouches), pollinisent les plantes. Les fleurs qui attirent les oiseaux sont généralement de couleur vive (rouge, orangé ou jaune), mais elles sont souvent inodores, puisque l'odorat des oiseaux est peu développé. Ces fleurs sont souvent longues et tubulaires. Elles produisent beaucoup de nectar et sont suffisamment robustes pour que les oiseaux puissent s'y percher.
Some birds, especially hummingbirds, pollinate plants. The plants that attract birds are generally brightly coloured, with red, orange or yellow flowers, but are often odourless, since birds have a poor sense of smell. The flowers are often long and tubular, with lots of nectar, and are sturdy enough for perching on.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Les colibris sont parfois difficiles à voir dans leurs habitats. La plupart du temps, on les perçoit à l'oreille avant de les voir. Les sons les plus caractéristiques sont ceux produits par les ailes, provenant de la friction de l'air à travers les plumes. Le son « hummm » qu'on entend alors a inspiré son nom anglais « hummingbird ». Parfois le bourdonnement des ailes permet de distinguer les espèces l'une de l'autre. Le plus mélodieux des oiseaux-mouches serait le mâle Colibri à queue large (Selasphorus platycercus).
At times difficult to see in their habitats, hummingbirds are sometimes heard before being seen. The most characteristic sound is that produced by their wings, resulting from the friction of air through their feathers. It is the "hmmm" sound they produce that inspired the name hummingbird. The wing trills of some species allow them to be differentiated from one another. The most melodious of hummingbirds is the male Broad-tailed Hummingbird (Selasphorus platycercus).
  www.agr.ca  
Le raisin d'ours porte bien son nom. En effet, ses fruits sont appréciés des ours noirs et grizzlis en automne, mais encore davantage au début du printemps, parce qu'ils peuvent alors jouer un rôle essentiel pour la survie de l'animal : bien qu'ils soient de qualité médiocre, leur persistance durant l'hiver en font un aliment précieux. Ils sont aussi consommés par les petits mammifères, les mouflons, les chèvres de montagne, les cerfs, les wapitis, les oiseaux chanteurs et certains gibiers à plumes (tétras, gélinotte, dindon sauvage, etc.). Les oiseaux-mouches consomment parfois le nectar des fleurs de raisin d'ours. Les bovins et autres animaux domestiques évitent de consommer la plante, qui semble résister au piétinement et peut devenir dominante dans certains milieux soumis à un broutage intense.
With rapid commercial growth of medicinal herbal products in North America, it is likely that bearberry will regain some of its importance. Over 50 commercial pharmacological products sold in Canada contain bearberry. The well known Richters herb catalogue (1999 issue) offers dried leaves of bearberry at 25 g for $3.00, 1 kg for $40.00. There appears to be increasing interest in Europe in cultivating bearberry for medicinal harvest, while in North America medicinal bearberry has been gathered from the wild. In some regions of Europe the supply of wild plants has been exhausted, suggesting potential profit in medicinal bearberry cultivation in North America.
  www5.agr.gc.ca  
Le raisin d'ours porte bien son nom. En effet, ses fruits sont appréciés des ours noirs et grizzlis en automne, mais encore davantage au début du printemps, parce qu'ils peuvent alors jouer un rôle essentiel pour la survie de l'animal : bien qu'ils soient de qualité médiocre, leur persistance durant l'hiver en font un aliment précieux. Ils sont aussi consommés par les petits mammifères, les mouflons, les chèvres de montagne, les cerfs, les wapitis, les oiseaux chanteurs et certains gibiers à plumes (tétras, gélinotte, dindon sauvage, etc.). Les oiseaux-mouches consomment parfois le nectar des fleurs de raisin d'ours. Les bovins et autres animaux domestiques évitent de consommer la plante, qui semble résister au piétinement et peut devenir dominante dans certains milieux soumis à un broutage intense.
With rapid commercial growth of medicinal herbal products in North America, it is likely that bearberry will regain some of its importance. Over 50 commercial pharmacological products sold in Canada contain bearberry. The well known Richters herb catalogue (1999 issue) offers dried leaves of bearberry at 25 g for $3.00, 1 kg for $40.00. There appears to be increasing interest in Europe in cultivating bearberry for medicinal harvest, while in North America medicinal bearberry has been gathered from the wild. In some regions of Europe the supply of wild plants has been exhausted, suggesting potential profit in medicinal bearberry cultivation in North America.
  www.ontarioparks.com  
Le lac McAree est le plus pratique des quatre points d'entrée accessibles à partir du lac La Croix. À partir d'ici, la zone sauvage du parc Quetico n'est située qu'à trois milles. Cette zone renferme quelques-uns des plus beaux paysages de toute la région Quetico-Supérieur. Les lacs Argo et Crooked, les chutes Curtain, les rivières Siobhan et Darky, ainsi que les pictogrammes du lac Darky sont parmi les attraits qui ne sont pas trop éloignés. Les lacs McAree et Minn constituent deux des dix lacs du parc où les Autochtones de la Lac La Croix Guides Association peuvent utiliser des moteurs de 10 HP ou moins. À l'est de ces deux lacs, vous n'entendrez que le bourdonnement des oiseaux-mouches.
McAree Lake is the most convenient of the four entry points accessible from Lac La Croix. From here, it is only three miles to Quetico's interior. Beyond is some of the most beautiful scenery in the entire Quetico-Superior region. Argo and Crooked lakes, Curtain Falls, the Siobhan and Darky rivers and the pictographs of Darky Lake are among the not-too-distant attractions. McAree and Minn lakes are among the 10 lakes in Quetico where native people of the Lac La Croix Guides Association are permitted to use motors no bigger than 10 horsepower. East of these two lakes, however, the only buzzing will be that of the humming birds.
  www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Le raisin d'ours porte bien son nom. En effet, ses fruits sont appréciés des ours noirs et grizzlis en automne, mais encore davantage au début du printemps, parce qu'ils peuvent alors jouer un rôle essentiel pour la survie de l'animal : bien qu'ils soient de qualité médiocre, leur persistance durant l'hiver en font un aliment précieux. Ils sont aussi consommés par les petits mammifères, les mouflons, les chèvres de montagne, les cerfs, les wapitis, les oiseaux chanteurs et certains gibiers à plumes (tétras, gélinotte, dindon sauvage, etc.). Les oiseaux-mouches consomment parfois le nectar des fleurs de raisin d'ours. Les bovins et autres animaux domestiques évitent de consommer la plante, qui semble résister au piétinement et peut devenir dominante dans certains milieux soumis à un broutage intense.
With rapid commercial growth of medicinal herbal products in North America, it is likely that bearberry will regain some of its importance. Over 50 commercial pharmacological products sold in Canada contain bearberry. The well known Richters herb catalogue (1999 issue) offers dried leaves of bearberry at 25 g for $3.00, 1 kg for $40.00. There appears to be increasing interest in Europe in cultivating bearberry for medicinal harvest, while in North America medicinal bearberry has been gathered from the wild. In some regions of Europe the supply of wild plants has been exhausted, suggesting potential profit in medicinal bearberry cultivation in North America.