reste alors – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      177 Results   109 Domains
  aha24x7.com  
7. Il ne te reste alors plus qu’a emménager dans le logement sélectionné.
7. You only have to move to the selected housing.
  www.vpgroundforce.com  
Chaque jours, je me plonge dans ses rues et ruelles, me laisse un instant sécher au soleil d'une terrasse, l'eau s'évapore, ne reste alors plus que le sel sur ma peau, le sel de Marseille, en mots, en images, en musiques, en mouvements...que je partage
Marseille is a city that I discovered at the age of 12 years. I used to come on holiday, to see cousins that held a small supply of fruit and vegetables. I moved there 6 years ago now to work as a journalist and artist ( poet, musician, photographer ). J' ais discovered a treasure...the blending ! I am recognized and all my sensitivity as an artist I have immersed in its urban water. Each day, I immerse myself in its streets and alleys, leaves me a moment to dry in the sun terrace, the water evaporates, does not remain so more than the salt on my skin, the salt of Marseille, in words, in images, in music, in movement,...
  www.lebendige-traditionen.ch  
L’apparition de nouveaux matériaux et les mesures de lutte contre les incendies de villages auront ensuite raison de leur utilisation au sein des localités. Ne reste alors plus qu’à les admirer au détour d’un bâtiment historique, sur les chalets d’alpage et autres cabanes de montagne.
The art of shingle-making is as precise as it is timeless: choosing the right wood, splitting it with tremendous dexterity, then cutting each shingle ("tavillon") at just the right angle. In French-speaking Switzerland, there are only ten master "tavilloneurs" left practising this craft today. They work tirelessly, covering roofs and outside walls with hundreds of these thin wooden tiles which are mostly made from spruce. They also go by different names, depending on their size and where they were made (e.g. "tavillons", "bardeaux" or "anseilles"). Over time, the shingles take on a greyish silvery hue. This coating is the wood’s in-built protection against the elements. The use of "tavillons" in Switzerland dates back to Gallo-Roman times, with examples found at archaeological sites in Holderbank (canton of Solothurn) and Oberwinterthur. This was the start of a very long history: "tavillons" remained in use on the Swiss plateau until the 17th and 18th centuries, when they were gradually replaced by roof tiles; they remained popular in mountain areas right up to the 19th century. With the advent of new materials and the introduction of fire prevention awareness in populated areas, "tavillons", which are synonymous with the Fribourg Pre-Alps, began to fall out of favour. Today, they are to be found only on historic buildings, alpine farms and mountain cabins. It is estimated that a shingle-covered façade can last for around one hundred years before it needs to be replaced. Proof if it were needed that "tavillonage" is a difficult yet worthwhile craft. Given ever-diminishing demand, it is a profession that requires tremendous passion.
  www.lebendigetraditionen.ch  
L’apparition de nouveaux matériaux et les mesures de lutte contre les incendies de villages auront ensuite raison de leur utilisation au sein des localités. Ne reste alors plus qu’à les admirer au détour d’un bâtiment historique, sur les chalets d’alpage et autres cabanes de montagne.
The art of shingle-making is as precise as it is timeless: choosing the right wood, splitting it with tremendous dexterity, then cutting each shingle ("tavillon") at just the right angle. In French-speaking Switzerland, there are only ten master "tavilloneurs" left practising this craft today. They work tirelessly, covering roofs and outside walls with hundreds of these thin wooden tiles which are mostly made from spruce. They also go by different names, depending on their size and where they were made (e.g. "tavillons", "bardeaux" or "anseilles"). Over time, the shingles take on a greyish silvery hue. This coating is the wood’s in-built protection against the elements. The use of "tavillons" in Switzerland dates back to Gallo-Roman times, with examples found at archaeological sites in Holderbank (canton of Solothurn) and Oberwinterthur. This was the start of a very long history: "tavillons" remained in use on the Swiss plateau until the 17th and 18th centuries, when they were gradually replaced by roof tiles; they remained popular in mountain areas right up to the 19th century. With the advent of new materials and the introduction of fire prevention awareness in populated areas, "tavillons", which are synonymous with the Fribourg Pre-Alps, began to fall out of favour. Today, they are to be found only on historic buildings, alpine farms and mountain cabins. It is estimated that a shingle-covered façade can last for around one hundred years before it needs to be replaced. Proof if it were needed that "tavillonage" is a difficult yet worthwhile craft. Given ever-diminishing demand, it is a profession that requires tremendous passion.
  www.korpinen.com  
Question de bien montrer que les calibres d’aujourd’hui sont plus fiables et plus performants. Il ne reste alors plus qu’à laisser la magie opérer, en sachant que le pari est gagnant à tous les coups.
Neo-retro is all the rage and the least anniversary, provided it can be counted in decades, has become an excellent pretext to retrain the spotlight on watchmaking’s hall of fame. Knowing that a vintage watch owes much to its recognisable aesthetic, brands must tread the fine line between old and new, yesterday’s designs and today’s technology. A few subtle tweaks to the dial or a couple of extra millimetres to bring the case in line with modern standards is the most they will allow themselves. When it comes to the “engine”, however, it’s time to put the old industrial ways behind us and remind buyers that digital and CNC machining centres produce far more reliable and efficient calibres. Then it’s simply a question of letting the watch work its magic, which it invariably does. Think back to last year’s Autaviamania, when TAG Heuer invited web users to choose which version of the legendary 1962 chrono they wanted to see reissued this year. Voting over, this icon returns as the Rindt Autavia, named after the Austrian Formula 1 driver. Unveiled at Baselworld, it is driven by the brand’s new-generation Heuer 02 calibre.
  ccdonline.ca  
«Le Canada a tant fait pour remédier au paupérisme des personnes âgées. Il a également commencé à examiner les besoins des enfants vivant dans le dénuement, a déclaré Mme White. Il lui reste alors à instaurer un nouveau soutien du revenu pour sortir les personnes handicapées, plus ou moins aptes à s'intégrer dans le marché du travail concurrentiel, de leur carcan de pauvreté. Les Canadiens s'enorgueillissent de leur filet de sécurité sociale. Mais les mailles doivent en être consolidées pour que tous les citoyens puissent exercer leurs talents, apporter leurs compétences et bénéficier de leur pleine citoyenneté. Construire un Canada accessible et inclusif pourrait devenir un objectif collectif. La déficience ne doit pas être source de discrimination car les Canadiens doivent réaliser, qu'un jour, ils auront eux aussi besoin de ces mesures de soutien, a conclu Marie White.»
CCD is calling on the Government of Canada to address the poverty of Canadians with disabilities by taking a greater role in addressing income security for persons with disabilities. A first step would be to make the Disability Tax Credit (DTC) refundable. Presently only those with a taxable income receive any benefit of the DTC. CCD also calls on the Government of Canada to extend EI sick benefits from 15 to 52 weeks thus enabling people with connection to the labour market to retain their jobs and deal with their health issues. This benefit would be particularly helpful to those with episodic disabilities such as mental health concerns or Multiple Sclerosis. Additionally, CCD urges the Government of Canada to explore long term substantive options for addressing poverty and disability such as the Basic Income Initiative proposed by Caledon Institute on Social Policy.
  www.ccdonline.ca  
«Le Canada a tant fait pour remédier au paupérisme des personnes âgées. Il a également commencé à examiner les besoins des enfants vivant dans le dénuement, a déclaré Mme White. Il lui reste alors à instaurer un nouveau soutien du revenu pour sortir les personnes handicapées, plus ou moins aptes à s'intégrer dans le marché du travail concurrentiel, de leur carcan de pauvreté. Les Canadiens s'enorgueillissent de leur filet de sécurité sociale. Mais les mailles doivent en être consolidées pour que tous les citoyens puissent exercer leurs talents, apporter leurs compétences et bénéficier de leur pleine citoyenneté. Construire un Canada accessible et inclusif pourrait devenir un objectif collectif. La déficience ne doit pas être source de discrimination car les Canadiens doivent réaliser, qu'un jour, ils auront eux aussi besoin de ces mesures de soutien, a conclu Marie White.»
CCD is calling on the Government of Canada to address the poverty of Canadians with disabilities by taking a greater role in addressing income security for persons with disabilities. A first step would be to make the Disability Tax Credit (DTC) refundable. Presently only those with a taxable income receive any benefit of the DTC. CCD also calls on the Government of Canada to extend EI sick benefits from 15 to 52 weeks thus enabling people with connection to the labour market to retain their jobs and deal with their health issues. This benefit would be particularly helpful to those with episodic disabilities such as mental health concerns or Multiple Sclerosis. Additionally, CCD urges the Government of Canada to explore long term substantive options for addressing poverty and disability such as the Basic Income Initiative proposed by Caledon Institute on Social Policy.
  2 Hits www.feldwebel.at  
97% s’appuient sur le système de points gagnés par l’achat. Reste alors à trouver des solutions, et c’est là qu’intervient le Big Data.
97% are programs that consist in points gained by purchases that give you access to rewards. Now that the problems are identified, let us take a look at the solutions.
  www.kindersmile.gr  
Quelle que soit la méthode employée, une fenêtre de texte apparaît. Il vous reste alors à entrer le nom (
Independent of which method was used, a text window will appear. You may now enter the name (
  tsnigri.ru  
Attaque doucereuse soutenue par des notes miellées avec une fin de bouche fleurie qui explose. Il reste alors en bouche un parfum délicat de fleur mêlé à des notes fruitées.
Sweet attack backed up by honey notes with an explosive floral finish. The palate retains a delicate scent of flowers combined with fruity notes.
  www.pc.gc.ca  
Il convient également d’apporter de la nourriture préemballée, notamment en conserve, car elle est non périssable et peut être facilement entreposée jusqu’à son utilisation. Dans la plupart des cas, il ne reste alors qu’à faire bouillir de l’eau pour déguster un repas chaud et savoureux.
A key thing to remember is that not everything must be made from scratch at the campsite. Many meals can be started at home. For example, pre-cutting vegetables or preparing a pasta sauce in advance will drastically cut down prep time at the campsite. Bring pre-packaged meals and non-perishables, such as canned foods, that are easily stored until you are ready to use them. Many meals now only require boiling water in order to enjoy a delicious, hot meal.
  www.superglos.pl  
Puis Codignat disparaît dans l’ombre des temps, délaissé, il sera en partie pillé et ses pierres serviront à embellir les demeures locales. Il n’en reste alors que la bâtisse actuelle aux toits effondrés.
In 1754, it is owned by the intendant of Auvergne, Charles Antoine Claude Chazerat, Earl of Lezoux, Lord of Bort and Codegnat. Codignat then disappears into the shadows of time, neglected, partly looted and its stones used to beautify local residences. It remains while the current building with collapsed roofs.
  webworld.unesco.org  
La présence de l'arsenic dans l'eau est due aux phénomènes naturels mais aussi à certaines activités humaines (exploitation minière, fonte de minerais, centrales électriques au charbon). Il n'existe pas de thérapie contre l'empoisonnement par l'arsenic présent dans l'eau potable, la prévention reste alors la seule arme contre ce fléau.
'A concentration of arsenic up to 15 to 20 times higher than the acceptable maximum has been found in drinking water in many countries, in Greece and Serbia and Montenegro, for instance' says Branislav Petrusevski, Director of the UNESCO-IHE project. He pointed out that the maximum proposed by the World Health Organization (WHO) is 0.01 mg per litre, however, 'arsenic levels in groundwater in Bangladesh for example, are as high as 1.8 mg per litre,' Petrusevski added.
  informcare.eu  
Lorsque l'on tire sur la tique, ces pointes s'ancrent et verrouillent la "tête de la tique" dans la peau. Le fait de tirer peut donc provoquer la rupture du rostre, qui reste alors en partie ou en totalité dans la peau ; cela peut provoquer une inflammation douloureuse, ou une infection.
By pulling up on the tick, the spikes will rise and lock the rostrum in the skin. The tick may break leaving body parts resting in the skin and causing a painful inflammation, or an infection.
  eservice.cad-schroer.com  
Non seulement il existe des villes fantômes, mais il existe aussi des zones et des cartes fantômes. Cela rend très difficile, à petite échelle, les rencontres PvP et de fait rend bien trop facile la récolte de ressources. Il ne reste alors plus aucun enjeux.
2) Similar to the Outlands, this part of the world is simply too big. Not only are there ghost towns, there are also ghost zones and maps. This makes it very hard to find (small-scale) PvP engagements and makes gathering far too safe. There is very little challenge involved.
  www.750074.com  
On allume donc le bâton directement, comme une allumette, et il suffit d’attendre que le feu commence à consumer l’encens. Ne reste alors plus qu’à s’abandonner une dizaine de minutes aux senteurs de cet encens pour que tous les tourments se dissipent.
The fragrances of Awaji-shima Island and the matches of Harima, southern Hyogo prefecture. These locations, both in Hyogo, lead Japan in terms of the volume of their respective products. Now, bringing them together is hibi 10 Minutes Aroma, a totally new way to enjoy a fragrance. In a world’s first, this new aesthetic style enables an aromatic fragrance to be enjoyed anytime, even without an existing flame. Fitting in with the package interior, the external cover is designed to be modern and refined. But this is where traditional Japanese technology that has not changed in over a century comes in. The tip of the match is fused with a specially developed aromatic incense. Being easy to use, all that needs to be done is to strike the match as normal and wait for the aromatic incense to be consumed by the flame. The aromatic fragrance can be enjoyed for approximately 10 minutes as worries and concerns go up in smoke.
  www.eurotopics.net  
"Parce qu'elle combine un faible taux de chômage, un marché de l'emploi flexible et une croissance respectable doublée d'une équité sociale, alors même qu'elle se trouve au coeur de l'Europe, l'Autriche est bien placée pour poursuivre les efforts de la présidence britannique et  reprendre l'agenda de Lisbonne. (...) [Mais] le parcours de la présidence autrichienne de l'UE est semé d'embûches, principalement à domicile. Les élections législatives auront lieu en Autriche en 2006, soit au printemps (au moment de sa présidence), soit à l'automne. (...) Il leur reste alors de se laisser guider par l'esprit éclairé et cosmopolite de Mozart, dont le 250e anniversaire sera célébré l'an prochain à Vienne, pour tenir la barre de l'Union."
Donald Bandler and Peter Rashish of Kissinger McLarty Associates, an international strategic advisory firm, are cautiously optimistic about Austria's leadership stint. "Because it combines low unemployment, labour market flexibility and respectable economic growth with social equality - but nonetheless is in the geographic core of the EU - Austria is well placed to build on the UK presidency's efforts to revive the stalled Lisbon strategy of reform. (...) The Austrian EU presidency will face risks, the foremost of which are at home. Parliamentary elections will be held in 2006, either in the spring (during Austria's presidency period) or in the early autumn. (...) No better time, then, to let the enlightened, cosmopolitan spirit of Mozart, whose 250th birthday will be celebrated next year in Vienna, guide the country's turn at the EU helm."
  asc-csa.gc.ca  
Chris Hadfield : Il faut prendre quelques précautions lorsqu’on se rase dans l’espace parce que les poils pourraient flotter dans l’air et aboutir n’importe où – on en viendrait à les inhaler et ils finiraient dans les ordinateurs et tout le reste. Alors il faut être prudent. Nous utilisons donc une crème à raser spéciale pour astronautes, Astro-Edge. On en fait sortir doucement, elle a une belle couleur bleue. On prend un rasoir ordinaire. Ensuite, avec les pieds bien calés, on se rase délicatement, en essuyant le rasoir à chaque fois, vu que nous n’avons pas d’évier. Le Velcro, ça accroche. Ensuite, on range le rasoir, on s’essuie et voilà, c’est fini. La moustache exige un peu plus de soins. Je dois utiliser un aspirateur.
Cdr Chris Hadfield: Shaving in space takes a little more care because your whiskers could float off, and they'll end up - you'll breathe them, and they'll get into the computers and everything. So you want to becareful. So we use special astronaut shaving cream, Astro-Edge. Squirts on very carefully, nice and blue. Regular razor. And then, with your feet locked securely in place, you carefully shave, wiping the razor every time on a cloth as there's no sink. Velcro sticks. And then razors away, clean yourself off, you're shaved. Moustache requires a little extra attention. Have to use a vacuum cleaner.
  www.thequeensgatehotel.com  
Je dois dire que je suis toujours un peu sceptique quand ces grandes marques de mode décident tout d’un coup de lancer toute une ligne de cosmétiques à leur image, j’ai regardé ces nouveautés Tom Ford et je me suis dit bon d’accord, super packaging, mais le reste alors??
I have to say that I’m always a teeny tiny bit skeptical when those big fashion brands suddenly decide to launch an entire cosmetic line, I looked at the Tom Ford products and I thought something like ok, nice packaging, but so what? You know. And then I ended up trying this one and absolutely loving it!!
  www.istria-culture.com  
Après plus d'un siècle de paix, la deuxième moitié du 16ème siècle est marquée par les conflits entre Venise et l'Autriche. A ce même période, les épidémies de peste et de malaria font rages, en 1630 les habitants quittent la ville et partent pour Kanfanar, il ne reste alors à Dvigrad que les familles les plus pauvres.
Dvigrad was first mentioned in 879, when it fell under the rule of the Patriarch of Aquileia. However, it had existed long before it as a part of the Roman province settlement. Its name speaks originally of two towns. Today's ruins are the remains of the northern town of Moncastello, while the other one, Castel Parentino, was abandoned in the 10th century. Dvigrad fell under the rule of the Counts of Gorizia, it was destroyed by the Genoese fighting against the new owners, the Venice. Many lives and towns were lost in this war, which mainly took place in Istria. It is most likely that Parentino was abandoned at that time, and Montecastello was solely renovated. Following more than a century of peace, the second half of the 16th century was marked by a continuous conflict between Venice and Austria. This is the time of the plague epidemics, followed by the malaria. In 1630, inhabitants had left the town and moved to Kanfanar. Only the poorest family remained in Dvigrad. It was noted that in 1650, the Bishop blessed only three families in Dvigrad. Some twenty years later, the Church of St. Sophia was also abandoned and the time has taken its toll. Current remains represent a well preserved, typical medieval town castle. It is encircled by the two rings of town walls connected by the town gate, of which there are three just as many as its defensive towers. The Church of St. Sophia still dominates the town. It is located on the highest point of town, on the same location from the Early Christian times. It current fascinating three-nave form was built in the 13th century. In front of this Romanesque style edifice there is the main town square and the town palace. Military quarters were located in the town's western part, while the craftsmen inhabited its southwest. The remaining, rather a large area, was occupied by houses for regular citizens.
  www.vinzenz.it  
Il ne reste alors plus qu’à générer vos modèles et suivre l’évolution de coûts de vos produits finis.
Then, all that remains for you is to generate your modelling and to follow the trends of your compound products.
  www.molnar-banyai.hu  
Un surdosage est pratiquement impossible si vous procédez comme suit : déposez les pièces à graisser sur un papier absorbant où vous les pulvériserez. L'excédent de silicone reste alors dans le papier.
If you follow the procedure described an overdose is practically not possible: Lay the parts to be lubricated on kitchen paper and spray them there. Excess silicone spray then remains in the paper.
  www.weatheroffice.gc.ca  
Il ne vous reste alors plus qu'à le copier-coller dans le code source de votre page Web.
All that is left to do is copy and paste the HTML from the code box into the source of your web page.
  24 Hits csc.lexum.org  
payés l’équivalent des cotisations syndicales, il ne reste alors qu’à déterminer si l’employeur, en s’acquittant de son obligation, a le droit d’effectuer cette retenue. Je réitère qu’il ne s’agit nullement de faire respecter la convention par un tiers; il n’est pas question non plus des droits d’un tiers.
remains to be determined the right in the employer, in the discharge of his obligation, so to do. Again there is no question of enforceability by and entitlement in third parties standing in law outside the agreement. If the employer does in law have the obligation to effect this deduction and remittance to the bargaining agent, then it is the burden of the employer to so arrange his engagement of the students to include in that arrangement the performance by the employer to the bargaining agent of the obligations under the aforementioned articles in the collective agreement. Certainly the terminology in 4.01(a), “an amount equal to the dues of the Union”, embraces the idea that the employer is not actually deducting union dues for there are no dues payable by the students to the Union. Rather the section by its terminology contemplates the deduction of the equivalent and the transmission of the equivalent to the bargaining agent. It may be that the employer, if commercial circumstances dictate, could perform this obligation without taking the step of effecting deductions from the students’ wages but rather by making the payment from his own resources in equivalent amount to the bargaining agent. In any case, we are not faced in either the terms of the collective agreement or the practicalities revealed on the record with any such problem. Nor are we faced with the difficulty the employer might encounter in making these arrangements with the students or in proceeding without making such arrangements. In any case, it is to be noted that art. 4.05 of the collective agreement provides:
  www.torysmontreal.com  
La corde PROMAX propose une forte résistance à la rupture et son traitement UNICORE augmente la sécurité en éliminant le glissement de gaine, même si la gaine vient à être coupée l'évacuation reste alors possible.
The PROMAX rope offers a high breaking strength and its UNICORE treatment increases safety features in eliminating sheath slippage, even if the sheath is cut evacuation is then still possible.
  24 Hits scc.lexum.org  
payés l’équivalent des cotisations syndicales, il ne reste alors qu’à déterminer si l’employeur, en s’acquittant de son obligation, a le droit d’effectuer cette retenue. Je réitère qu’il ne s’agit nullement de faire respecter la convention par un tiers; il n’est pas question non plus des droits d’un tiers.
remains to be determined the right in the employer, in the discharge of his obligation, so to do. Again there is no question of enforceability by and entitlement in third parties standing in law outside the agreement. If the employer does in law have the obligation to effect this deduction and remittance to the bargaining agent, then it is the burden of the employer to so arrange his engagement of the students to include in that arrangement the performance by the employer to the bargaining agent of the obligations under the aforementioned articles in the collective agreement. Certainly the terminology in 4.01(a), “an amount equal to the dues of the Union”, embraces the idea that the employer is not actually deducting union dues for there are no dues payable by the students to the Union. Rather the section by its terminology contemplates the deduction of the equivalent and the transmission of the equivalent to the bargaining agent. It may be that the employer, if commercial circumstances dictate, could perform this obligation without taking the step of effecting deductions from the students’ wages but rather by making the payment from his own resources in equivalent amount to the bargaining agent. In any case, we are not faced in either the terms of the collective agreement or the practicalities revealed on the record with any such problem. Nor are we faced with the difficulty the employer might encounter in making these arrangements with the students or in proceeding without making such arrangements. In any case, it is to be noted that art. 4.05 of the collective agreement provides:
  www.nserc-crsng.gc.ca  
« Si vous êtes trop prudent et que vous exagérez les prédictions sur les mouvements du sol, tous les constructeurs et propriétaires de bâtiments devront débourser davantage pour une conception sismique qui dépasse leurs besoins réels, poursuit Mme Atkinson. Il reste alors moins d’argent pour faire autre chose. »
“If you are too conservative and overstate what the ground motions could be, then you are going to have every building owner and developer paying more for seismic design than they actually need to,” she says. “Then there’s less money to go towards other things.”
  www.terasa.rs  
Rendez-vous en train rapide jusqu’à Belp, puis prenez le bus (332/334) en direction de l’aéroport. Descendez à la station Aemmenmattstrasse. Il ne vous reste alors que 3 minutes à faire à pied.
Take the S-Bahn (suburban railway) to Belp, then take the bus (332/334) towards the airport. Get off at the Aemmenmattstrasse stop. From there it is only a 3 minute walk.
  www.finestlink.fi  
Oui, il est normal que votre bouilloire reste allumée, il s’agit d’un témoin indiquant que celle-ci est branchée. Le voyant de la dernière température sélectionnée reste alors allumé (la température par défaut est 100 °C).
Yes, it is normal that your kettle stays on, there is a light indicating that the latter is connected. The indicator for the last selected temperature remains lit (the default temperature is 100 ° C).
  www.ibaseentertainment.com  
Les clients reçoivent un rappel au bout de 9 mois, dès lors que le film IML a atteint sa date d'expiration. Il leur reste alors suffisamment de temps pour procéder à la transformation. Si des films IML avec une durée de stockage supérieure à 12 mois sont présents, les clients doivent alors calculer la durée restante.
IML-processed products must be processed within 12 months at the latest. After this time, groku can no longer accept the processing risk. A warning will be issued after 9 months, if the age on the label has been reached. This allows enough time to respond. If there are any IMLs with storage periods in excess of 12 months, these are assigned to the customer with a calculation.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow