revenue au canada – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Français
English
Ausgangssprachen
Zielsprachen
Auswählen
Auswählen
Keybot
45
Ergebnisse
28
Domänen
www.international.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Après les vacances d’été, elle est
revenue au Canada
pour continuer ses études, mais déjà, comme elle considère que l’acquisition d’une expérience de vie est un atout très précieux, elle espère retourner travailler à Hong Kong après l’obtention de son diplôme.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
international.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
After the summer holiday, she returned to Canada to further her studies, but thinks that real life experience is so valuable that she hopes to return to work in Hong Kong after her graduation.
2 Treffer
www.tcce-citt.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
L'appelante, M me Eileen M. Nielson, est une citoyenne américaine qui a vécu au Canada pendant cinq ans avant de retourner aux États - Unis en 1985. En septembre 1990, elle est
revenue au Canada
avec sa famille, son conjoint ayant obtenu un emploi temporaire au pays.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
tcce-citt.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
The appellant, Ms. Eileen M. Nielson, is an American citizen who formerly resided in Canada for five years, returning to the United States in 1985. In September 1990, she returned to Canada with her family as her husband had acquired a temporary job in the country. It was their intention to return to the United States after the two-year job term. The appellant maintained her job in the United States, commuting each day from Nepean, Ontario, to Ogdensburg, New York. She purchased a 1990 Dodge Caravan prior to her return to Canada and was assessed taxes and duty at the border. Being considered a former resident of Canada returning to resume residence, the vehicle was classified under tariff item No. 9805.00.00.
www.deleguescommerciaux.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Après avoir eu des rencontres personnelles avec les acheteurs de Macy’s et de J.C. Penney, elle est
revenue au Canada
pour déposer auprès de WEConnect Canada une demande de certification en tant qu’entreprise possédée par une femme afin de pouvoir décrocher, auprès de ces sociétés et d’autres du même genre, les contrats réservés aux fournisseurs visés par la diversification.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
deleguescommerciaux.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Why should you attend? Consider this: Quebec designer Johanne Boivin joined 78 Canadian delegates participating in last year’s mission to find out about supplier diversity opportunities and to promote her handbags and accessories. She secured one-on-one meetings with buyers from Macy’s and J.C. Penney, then returned home and applied for certification as a woman-owned business with WEConnect Canada so she can take advantage of supplier diversity contracts with these companies and others. She is now certified and is working with the Trade Commissioner Service (TCS) to expand her business in the U.S.
2 Treffer
www.ginosandri.it
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Un studio y a été construit et c’est entourée de laine, de mohair et d’alpaga que Megan tissait, filait et tricotait. Elle est
revenue au Canada
en 2008, emportant toutes ses laines et fibres avec elle.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
festivaltwist.org
als Prioritätsdomäne definieren
Megan has a passion for all things fibre. Living on a sheep farm in Australia for 10 years taught her to appreciate good quality wool. A studio was built and being surrounded by wool, mohair and alpaca, Megan wove, spun and knit. She moved back to Canada in 2008, shipping all her wool and fibres. She decided to combine her love of portraiture with wool, alpaca and other fibres to create realistic animal and people portraits using the technique of needle felting. Finding that fibre blending is different than blending paint and pastels, it has been a huge learning curve but one she has enjoyed. She has taught others to embrace this form of fibre art. Her students enjoy their workshops and leave with the ability to continue on their own journey with the knowledge of transfer the image, blending colors and work with different fibres to create a unique work of art.
ottawa.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
À la suite d’une année passée à enseigner bénévolement aux enfants d’Éthiopie en 2002, Katherine est
revenue au Canada
avec un sens renouvelé de la communauté et une plus grande capacité à apprécier les services offerts dans la sienne.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ottawa.ca
als Prioritätsdomäne definieren
After teaching children as a volunteer for a year in Ethiopia in 2002, Katherine returned to Canada with a different perspective on the importance of community and an appreciation for the services within her own community. She continued her volunteer service in Ottawa by becoming a global educator for the CHF. This involved travelling to schools from Navan to Stittsville to provide presentations to students on sustainable development.
www.rcmp.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Rie Ikeda est partie avec son fils au Japon le 29 novembre 2003; elle n'est jamais
revenue au Canada
.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
rcmp.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
On November 29 2003, Rie Ikeda took her son to Japan and never returned to Canada.
www.cna-aiic.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Revenue au Canada
, elle est actuellement au Centre des services de santé 21 des Forces canadiennes à Comox (Colombie-Britannique). Entre autres fonctions, elle est officier en charge des opérations et de la formation et coordonnatrice de toutes les activités d’instruction militaire et de formation clinique.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
cna-aiic.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Back in Canada, Sandy serves at 21 Canadian Forces Health Services Centre in Comox, B.C. Among other roles, she is operations and training officer, which means coordinating all military and clinical training for clinic staff. She is also senior practice leader, a largely administrative position that includes travelling to bases across Canada to advise nursing officers on practice issues and to teach short nursing courses.
www.nserc-crsng.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Plus récemment, Toniann Pitassi, qui a obtenu son doctorat en 1992, a remporté le National Science Foundation (United States) Young Investigator Award. Elle a ensuite reçu une bourse du Programme d'appui aux professeurs universitaires du CRSNG, avec laquelle elle est
revenue au Canada
.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
nserc-crsng.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
While actively pursuing research for four decades, Dr. Cook has been a dedicated mentor and teacher. He received various University of Toronto computer science teaching awards in 1989 and 1995. Twenty-five students have completed their Ph.D. degrees under his supervision. His first student, Dr. Walter Savitch, was made famous by "Savitch's Theorem," and recently retired after a long teaching career at the University of California, San Diego. More recently, Toniann Pitassi received her Ph.D. in 1992, won the National Science Foundation (United States) Young Investigator Award, and later returned to Canada with an NSERC University Faculty Award. Dr. Pitassi is now Dr. Cook's colleague as a professor at the University of Toronto.
2 Treffer
scc.lexum.org
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Elle a travaillé dans un restaurant et un hôtel jusqu'à ce que, en 1984, elle ait un enfant qu'elle a placé pour adoption. Peu après, elle est retournée pour un séjour de deux ans au Portugal et est
revenue au Canada
en décembre 1985.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
scc.lexum.org
als Prioritätsdomäne definieren
The appellant mother, C.M., came to Canada from Portugal, in 1979, at the age of twenty. She worked in a restaurant and a hotel until 1984, when she had a child whom she subsequently gave up for adoption. Soon thereafter, she went back to Portugal for a two-year period, returning to Canada in December 1985. Upon her return, she worked in a chicken factory until the birth of her daughter, S.M., on September 28, 1986. A year later, the father of the child was forced to leave the country because of immigration difficulties.
artsalive.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Elle a passé une bonne partie de sa vie en Angleterre (où elle a obtenu un doctorat en composition, sous la tutelle de Philip Wilby, à l'Université de Leeds) et aux États-Unis (à Baltimore).
Revenue au Canada
, elle réside désormais à Ottawa et figure parmi les compositeurs les plus en vue du pays.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
artsalive.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Kelly-Marie Murphy was born at a NATO base on the island of Sardinia (an island belonging to Italy) to Canadian parents and grew up on military bases in Canada. She also spent a good part of her life in England (studying for her doctorate in composition with Philip Wilby at the University of Leeds) and in the United States (living in Baltimore). She is now back in Canada, living in Ottawa and well established as one of the country’s leading composers, a fact confirmed by having been chosen to write the imposed piece for the 2010 Montreal International Musical Competition (violin) and a work for the International Harp Congress to be held in Vancouver in 2011.
parl.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Donc, notre protagoniste étant
revenue au Canada
à 26 ans seulement, elle ne remplit pas la condition liée au délai. Pourtant, quand elle a franchi la frontière à 26 ans, son certificat était tout à fait valide.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
parl.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
This person came back to Canada only at age 26, so there's no way that person can meet the time requirement. The person comes back into Canada at age 26, and on the day that person crosses the border his or her certificate is 100% valid. But it is entirely inevitable that this person will cease to be a Canadian citizen at age 28, and there is no remedy for it.
www.agon.paris-sorbonne.fr
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Au cours de la dernière année de la vie de mon père, nous sommes partis de notre maison à Surrey, en Colombie-Britannique, pour retourner au Pakistan, où nous savions que nous aurions droit à la compassion et au soutien de notre famille. Après le décès de mon père, alors que j'étais en onzième année, au printemps 2013, je suis
revenue au Canada
, chez ma tante, en Ontario, pour terminer mes études secondaires.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
pallium.ca
als Prioritätsdomäne definieren
In the last year of my dad’s life, we moved from our Surrey, British Columbia home, back to Pakistan where we would be surrounded by our compassionate and supportive family. I returned to Canada to live with my aunt and to finish high school in Ontario, after my father died during my grade 11 year—spring of 2013.
www.sshrc-crsh.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Fraîchement diplômée de la Oxford University à titre de titulaire d’un doctorat en anthropologie sociale, Camilla Gibb est
revenue au Canada
avec une bourse postdoctorale du CRSH à l’University of Toronto.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
sshrc-crsh.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Fresh from Oxford University with a PhD in social anthropology, Camilla Gibb returned to Canada with a SSHRC postdoctoral fellowship at the University of Toronto. The fellowship enabled her to build on her doctoral fieldwork in Ethiopia and undertake new research focusing on Ethiopians in the North American diaspora.
www.can-am.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Après avoir quitté Washington, la Veille du monument de l’Afghanistan est
revenue au Canada
pour commencer une tournée à travers le pays qui prendra fin le 12 novembre 2014. On peut obtenir des détails sur l’horaire du trajet à la page : La Veille du monument de l’Afghanistan.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
can-am.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Upon departing Washington, the Afghanistan Memorial Vigil returned to Canada to commence a journey across the country that will end on November 12, 2014. Information regarding the travel schedule can be found at the Afghanistan Memorial Vigil page.
www.grc.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Rie Ikeda est partie avec son fils au Japon le 29 novembre 2003; elle n'est jamais
revenue au Canada
.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
grc.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
On November 29 2003, Rie Ikeda took her son to Japan and never returned to Canada.
2 Treffer
csc.lexum.org
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Elle a travaillé dans un restaurant et un hôtel jusqu'à ce que, en 1984, elle ait un enfant qu'elle a placé pour adoption. Peu après, elle est retournée pour un séjour de deux ans au Portugal et est
revenue au Canada
en décembre 1985.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
csc.lexum.org
als Prioritätsdomäne definieren
The appellant mother, C.M., came to Canada from Portugal, in 1979, at the age of twenty. She worked in a restaurant and a hotel until 1984, when she had a child whom she subsequently gave up for adoption. Soon thereafter, she went back to Portugal for a two-year period, returning to Canada in December 1985. Upon her return, she worked in a chicken factory until the birth of her daughter, S.M., on September 28, 1986. A year later, the father of the child was forced to leave the country because of immigration difficulties.
2 Treffer
www.tcce.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
L'appelante, M me Eileen M. Nielson, est une citoyenne américaine qui a vécu au Canada pendant cinq ans avant de retourner aux États - Unis en 1985. En septembre 1990, elle est
revenue au Canada
avec sa famille, son conjoint ayant obtenu un emploi temporaire au pays.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
tcce.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
The appellant, Ms. Eileen M. Nielson, is an American citizen who formerly resided in Canada for five years, returning to the United States in 1985. In September 1990, she returned to Canada with her family as her husband had acquired a temporary job in the country. It was their intention to return to the United States after the two-year job term. The appellant maintained her job in the United States, commuting each day from Nepean, Ontario, to Ogdensburg, New York. She purchased a 1990 Dodge Caravan prior to her return to Canada and was assessed taxes and duty at the border. Being considered a former resident of Canada returning to resume residence, the vehicle was classified under tariff item No. 9805.00.00.
2 Treffer
www.museevirtuel-virtualmuseum.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Molly Moreau est née à Edmonton, Alberta, et a été élevée en Arabie saoudite. Elle est
revenue au Canada
alors qu’elle était adolescente pour terminer ses études secondaires. Moreau habite à Montréal depuis dix ans et a obtenu un baccalauréat ès arts en études culturelles à l’Université McGill en 2004 et un baccalauréat en beaux-arts en photographie de l’Université Concordia en 2009.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
museevirtuel-virtualmuseum.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Born in Edmonton, Alberta, Molly Moreau was raised in Saudi Arabia and returned to Canada as a teenager to complete her secondary education. A resident of Montreal for the past ten years, Moreau earned a Bachelor of Arts in Cultural Studies from McGill University in 2004 and a Bachelor of Fine Arts in photography from Concordia University in 2009. For the past two years her photographic work has focused on portraits of women and children in the home environment. In addition to being a photographer, Moreau works as a doula – providing support to women during labour and childbirth. Working so closely with soon-to-be mothers and new mothers, Moreau’s photographs are informed by these experiences. Interested in the relation between mother and child, Moreau investigates various aspects of a bond that can be at once heroic, tender, fragile and fearsome. This particular work is part of a series of photographs based on motherhood. For this project Moreau was inspired by Louise Bourgeois’ oeuvre which draws from her childhood experiences and relationship with her mother. Unlike the gargantuan size of Bourgeois’
12 Treffer
www.dfait.gc.ca
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Lorsqu'elle n'était pas en Guinée, elle travaillait avec des Guinéens au Canada. Elle est maintenant
revenue au Canada
, à Montréal, où elle travaille en relations internationales. Elle est mariée et a un enfant.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
international.gc.ca
als Prioritätsdomäne definieren
Your Cultural Interpreter, the youngest of five children, was born in 1965. She grew up in the city and studied in Montreal and Ottawa in biology at McGill University, environmental studies at UQAM, and international relations at Carleton University. Her work as a biologist first took her abroad in 1988. During the following six years, she worked for short periods in Guinea, and when in Canada she worked with Guineans. She is now working in the field of international relations in Montreal and is married with one child. Your Interpreter also worked and travelled in Europe, the Caribbean, and in Senegal, Africa.