rocade sud – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   13 Domains
  3 Hits sovietcase.eu  
Depuis Lyon : prendre l’autoroute A48, puis prendre la sortie en direction de la « Rocade Sud » puis prendre la sortie n°1.
From Lyon : take the highway A48, then the exit going to “Rocade Sud” and take the exit n°1.
  4 Hits www.choicehotels.fr  
Depuis Chambéry : prendre l’autoroute A41, puis prendre la sortie en direction de la « Rocade Sud » puis prendre la sortie n°1.
From Chambery : take the highway A41, then the exit going to “Rocade Sud” and take the exit n°1.
  2 Hits www.karlsruhe-tourismus.de  
L’autoroute A65 (Ludwigshafen-Landau-Wörth am Rhein) prend fin juste avant la croix de Wörth pour rejoindre la rocade sud/B10 en direction de Karlsruhe.
The A65 (Ludwigshafen-Landau-Wörth am Rhein) terminates shortly before the Wörther Kreuz and then merges into the Südtangente/B10 towards Karlsruhe.
  2 Hits nicolebridal.vn  
À proximité de la rocade sud qui rejoint l’A41.
Close to the south ring road which joins the A41 motorway.
  2 Hits www.grenoble-isere.com  
Sélectionnez … Non renseigné A 41 Grenoble - Genève A 43 Lyon - Genève A 48 Grenoble - Lyon A 480 Grenoble - Varces A 49 Grenoble - Valence A 51 Grenoble - Sisteron A 7 Lyon - Valence Axe de Bièvre Rocade Sud Route Départementale Route Nationale Voies Urbaines
Select … A 41 Grenoble - Genève A 43 Lyon - Genève A 480 Grenoble - Varces A 49 Grenoble - Valence A 51 Grenoble - Sisteron A 7 Lyon - Valence Axe de Bièvre Rocade Sud B Road A Road Urban road
  atoll.pt  
IL ROOM&BREAKFAST est situé à la périphérie de Parme, à proximité de la rocade sud (environ 1 kilomètre) dans le sens Collecchio - La Spezia. Cela vous permet de rejoindre facilement le centre historique pour admirer ses beautés artistiques
The room & breakfast located in the first suburbs of Parma near the southern ring road (about 1 km) towards Collecchio - La Spezia. This enables you to easily reach the historic center and admire its artistic beauty.
  www.marja-aitta.fi  
Le système est installé sur un tronçon de 3,08 km situé sur la rocade Sud du boulevard périphérique de Saragosse (Z40), dont la supervision et la gestion sont effectuées depuis le centre de gestion de trafic Pirineos-Valle de l´Èbre de la Direction Générale de Trafic.
The system has been installed along a 3,08-kilometre section of the Zaragoza southern bypass (Z40), supervised and managed from the Traffic Department’s Pyrenees–Ebro Valley traffic-management centre. SICE has successfully completed the commissioning and testing of the system, which can now be operated when the DGT is ready to penalise infractions.