sa femme décédée – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   5 Domains
  web-japan.org  
« Une fois, un client avait apporté la photo de sa femme décédée. Il nous avoua qu'elle aurait ardemment voulu séjourner chez nous, mais était morte avant de réaliser ce souhait. Nous avons alors préparé pour elle un
"We once had a guest who brought a picture of his late wife with him. He said she had wanted to stay with us, but died before she could. We laid out a
  magemontreal.com  
Dès que l'urologue a débranché Dave des fils et des électrodes de l'appareil de test, il a appelé la femme de Dave pour leur expliquer à tous les deux la situation. Dave se souvient de la compassion et de la clarté du médecin, et à quel point cela les a marqués. Selon lui, c'est cette discussion qui les a aidés, sa femme (décédée depuis) et lui, à accepter son incontinence et à la gérer.
As soon as the urologist unhooked Dave from the wires and electrodes of the testing mechanism, he called Dave's wife into the room and explained the situation to them both. Dave remembers the doctor's compassion and clarity and what an impression it made on them. He credits that talk with helping he and his wife, who has since passed away, accept and deal with his incontinence.
  scc.lexum.org  
L’usufruitier des biens de sa femme décédée, la douairière, l’usufruitier à titre viager ou pour une durée déterminée, et l’administrateur de la succession d’un mineur, sont responsables des déprédations et tenus de payer des dommages-intérêts à la personne lésée.
30. A tenant by the curtesy, a dowress, a tenant for life or for years, and the guardian of the estate of an infant, are impeachable for waste and liable in damages to the person injured.
  csc.lexum.org  
L’usufruitier des biens de sa femme décédée, la douairière, l’usufruitier à titre viager ou pour une durée déterminée, et l’administrateur de la succession d’un mineur, sont responsables des déprédations et tenus de payer des dommages-intérêts à la personne lésée.
30. A tenant by the curtesy, a dowress, a tenant for life or for years, and the guardian of the estate of an infant, are impeachable for waste and liable in damages to the person injured.