zones tribales – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      60 Results   27 Domains
  www.acdi-cida.gc.ca  
A contribu� � la mise sur pied des toutes premi�res organisations communautaires de femmes dans les zones tribales sous administration f�d�rale.
Helped establish the first-ever women's community organizations in the Federally Administered Tribal Areas
  2 Hits arabic.euronews.com  
On l’avait imaginé dans les montagnes de Tora Bora, dans l’Est afghan, voir plus au Sud, dans les zones tribales à cheval entre l’Afghanistan et le… 02/05/2011
It’s a gem of musical fusion: “Sachal Jazz: Interpretations of Jazz Standards & Bossa Nova” is a surprising new album of jazz classics blended with… 18/05/2011
  fr.euronews.com  
On l’avait imaginé dans les montagnes de Tora Bora, dans l’Est afghan, voir plus au Sud, dans les zones tribales à cheval entre l’Afghanistan et le… 02/05/2011
The news that the world’s most wanted fugitive, Osama bin Laden, had been killed in a US-led operation went global straight after President Obama’s… 02/05/2011
  www.cicr.org  
Le CICR a dû malheureusement suspendre toutes les autres opérations en faveur des personnes du Baloutchistan, du Khyber Pakhtunkhwa et des zones tribales sous administration fédérale. L'institution a aussi suspendu ses visites aux détenus.
Sadly, the ICRC has had to suspend all other operations that were benefiting people in Balochistan, Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas. The organization has also suspended its visits to detainees.
  www.worldbank.org  
L'accélération de la mise en place et l'extension de l’opération d'urgence programmée dans la province du Khyber Pakhtunkhwa (KP) et les zones tribales sous administration fédérale (ZTAF) afin d'y inclure les districts affectés par les inondations.
Going forward, in addition to the needs assessment and subsequent assistance with long-term reconstruction, the Bank will be making other contributions to the repair and rehabilitation of critical infrastructure on the Indus River to help with future flood prevention.
  www.icrc.org  
Le CICR a dû malheureusement suspendre toutes les autres opérations en faveur des personnes du Baloutchistan, du Khyber Pakhtunkhwa et des zones tribales sous administration fédérale. L'institution a aussi suspendu ses visites aux détenus.
Sadly, the ICRC has had to suspend all other operations that were benefiting people in Balochistan, Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas. The organization has also suspended its visits to detainees.
  7 Hits www.nato.int  
Les forces armées yéménites sont mal entraînées et mal équipées pour mener des opérations antiterroristes. Leurs incursions dans les zones tribales pour appréhender des membres d’Al-Qaida se sont souvent terminées lamentablement.
The dismal state of the Yemeni military equally contributes to its inability to clamp down on AQAP. The armed forces are poorly trained and ill-equipped to carry out counterterrorism operations. Their forays into the tribal areas to apprehend al-Qaida members have often ended miserably.
  2 Hits association.msf.org  
Au Pakistan, les équipes de MSF fournissent des soins de santé primaires et secondaires dans les zones tribales, dans les provinces du Khyber Pakhtunkhwa et du Sindh, ainsi que dans les districts de Qilla Abdullah, Quetta, Nasirabad et Jafarabad, au Baloutchistan.
In other parts of Pakistan, MSF teams are providing primary and secondary healthcare to people affected by armed conflict and a lack of access to medical care. MSF teams are providing free emergency medical care in the Federally Administered Tribal Areas (FATA), Khyber Pakhtunkhwa, and Sindh provinces, as well as in Qilla Abdullah, Quetta, Nasirabad, and Jafarabad districts of Balochistan province.
  17 Hits www.crisisgroup.org  
1. Intégrer les zones tribales (par des consultations approfondies avec les partenaires locaux) dans la province de la frontière nord-ouest, qui deviendrait une zone tribale administrée au niveau provincial (PATA) sous le contrôle exécutif de la province, sous la juridiction du système judiciaire provincial et national et avec une représentation au sein du parlement provincial.
1. Integrate the Federally Administered Tribal Areas (FATA), following extensive consultations with local stakeholders, into Northwest Frontier Province as a Provincially Administered Tribal Area (PATA), under executive control of the province and jurisdiction of the regular provincial and national court system and with representation in the provincial legislature.
  www.ijtihad.org  
Il n’a pas réussi à juguler la violence extrémiste, qui a revendiqué près de 450 victimes. Ses entreprises militaires dans les zones tribales contre les partisans des talibans et à la Mosquée rouge ont battu des records de ressentiment et de colère.
He has failed to curb the extremist violence that has claimed over 450 lives. Military campaigns in the tribal areas against Taliban supporters and at the Red Mosque have generated unprecedented amounts of resentment and anger against Musharraf. His critics see him now primarily as a Washington tool who does nothing but fight America’s War on Terror, viewed in Pakistan largely as a war against Islam.
  loeildelaphotographie.com  
En 2007, la vallée de Swat, est tombée aux mains des talibans avant de revenir sous le contrôle de l’armée pakistanaise, suite à l’offensive menée en 2009 contre les insurgés fondamentalistes (un sujet couvert par Massimo Berruti). Ces territoires proches des zones tribales se trouvent aujourd’hui placés sous les feux de l’actualité avec la mort d’Oussama Ben Laden.
Lashkars is a name as old as Islam, it refers to the tribal warriors. Since September 2009 a new kind of operation has been launched in the Swat Valley. The Pastu civil society, traditionally trained in the use of weapons, and already involved in the fight against the Taliban, got official recognition from the Pakistani Army.
  www.screens.ru  
L'Afrique du Sud a une population de 45 millions (seulement 3.4 millions de qui sont blancs), mais beaucoup vivent dans les zones rurales des zones tribales, ainsi le nombre de personnes économiquement actives est quelques 16-18 millions, dont 30% sont sans emploi.
South Africa has a population of 45 million (only 3.4 million of whom are white), but many live in rural tribal areas, so the number of economically active people is some 16-18 million, of whom 30 per cent are unemployed. Although only 10 per cent of the working population (1.1 million) earns more than R8000/month ($727), with the current business growth that South Africa is experiencing there is a new black middle class consumer entering the market place for houses, cars and luxury goods.
  3 Hits csis.gc.ca  
Ces grands changements permettent ensuite de reprendre le contrôle des zones tribales et des régions frontalières en général et d’y rétablir le principe de la primauté du droit. Les talibans et les autres mouvements extrémistes sont progressivement maîtrisés, les habitants de ces régions se rendant compte que la violence et l’idéologie de ces mouvements n’ont pas apporté la prospérité.
The United States’ unequivocal objective in Pakistan has been to transform the state into a stable entity that can help it achieve its chief objective in its fight against terrorism. In the pursuit of these goals, the U.S. has spent an estimated US$11 billion in Pakistan since the end of 2002, investing in such projects as nuclear weapons safety, strengthening the armed forces, and development initiatives through USAID. Nonetheless, Dr. Christine Fair was clear in conceding that the U.S. has failed in its objective to stabilise the country. This failure is the result of several factors, amongst them:
  www.rcmp.gc.ca  
Instaurer un émirat de style taliban régi par la charia, d'abord dans les zones tribales du Pakistan, puis ailleurs dans le monde musulman. Unir les groupes favorables aux talibans dans les FATA et la province de Khyber-Pakhtunkhwa, et venir en aide aux talibans afghans dans leur campagne contre le président Karzaï.
The Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) was founded in December 2007 as an umbrella organization for pro-Taliban groups operating mostly in the Federally Administered Tribal Areas (FATA) and Khyber Pakhtunkhwa (formerly North West Frontier Province), Pakistan. The TTP maintains close links to Al Qaida, Lashkar-e-Jhangvi (LJ) and Jaish-e-Mohammed (JeM).
  www.equaltimes.org  
« Depuis 2008, lorsque Naveen Patnaik [ministre en chef de l’Odisha] est arrivé au pouvoir, il a beaucoup fait progresser le développement de l’État, notamment dans les zones tribales où nous avons déployé de nombreuses activités. »
“It is not true to say the government is not doing anything for the Adivasis. The general tribes are very happy with the government. Whatever development you see has been done by this government.
  4 Hits parl.gc.ca  
Du moins, c'est le message qu'ils ont envoyé aux médias. Il y a quand même une frontière poreuse entre le Pakistan et l'Afghanistan, à cause notamment des zones tribales, etc. Est-ce que les effectifs supplémentaires des Américains auront un impact direct sur la situation?
Tell me a little bit about the Spin Boldak region. This week we heard that three Taliban leaders, three mullahs, decided to join their forces. At least that was the message they sent to the media. The border between Pakistan and Afghanistan is porous, particularly because of the tribal zones and so on. Will the additional American troops have a direct impact on the situation? As the election draws near, do you have the feeling that the insurgents are reorganizing and that this could lead to even more difficulties?
  www.equalitynow.org  
Le 4 juillet 2012, Farida Afridi, directrice exécutive de SAWERA (Society for Appraisal and Women Empowerment in Rural Areas), une organisation de défense des droits des femmes opérant dans les zones tribales sous administration fédérale (FATA - Federally Administered Tribal Areas) de la région du Nord-Ouest du Pakistan, a été abattue devant son domicile par deux hommes armés qui ont pris la fuite en moto.
On 4 July 2012, Farida Afridi, Executive Director of women’s rights organization Society for Appraisal and Women Empowerment in Rural Areas (SAWERA), located in the Federally Administrated Tribal Areas (FATA) region of Northwest Pakistan, was shot to death outside her home by two armed men on a motor bike who subsequently fled the scene. According to reports she had been facing threats prior to her death for working to help women and her murderers are believed to be affiliated with extremist elements in the region. Ms. Afridi’s murder is not the first such incident in the region. In December 2011, Zarteef Khan Afridi (not related to Farida), a coordinator of the Human Rights Commission of Pakistan, was similarly murdered and his death was reportedly followed by a statement by an extremist organization that those found working on developmental issues would be killed. A suspect has been arrested in Farida’s murder but the perpetrators in Zarteef Khan Afridi’s case remain at large.