zouzou – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Wikipedia
Zouzou (actrice)  "Zouzou" (née "Danièle Ciarlet" en 1943 à Blida en Algérie) est une mannequin, actrice, chanteuse et icône des années 1960 et 1970. Elle doit son surnom à son zézaiement. Elle est surtout reconnue pour sa beauté et pour son rôle dans le film ''L'Amour l'après-midi'' d'Éric Rohmer. Elle a été la petite amie entre autres de Brian Jones, Michel Taittinger, Jean-Paul Goude et de Jack Nicholson. Zouzou (model)  "Zouzou" (born "Danièle Ciarlet" on November 29, 1943 in Blida, French Algeria) is a model, actress, singer and icon of the 1960s and early 1970s mostly known for her beauty and for her lead role in Éric Rohmer's ''Love in the Afternoon''. Her career, however, was constantly hampered by her addiction to heroin and other drugs.

Keybot      24 Results   12 Domains
  www.androidpit.com  
toucou zouzou
0 forum posts
  2 Hits www.iemj.org  
Nous entendrons quelques grands classiques de ce registre sélectionnés et commentés par Mohamed Achem, interprétés par Cheikh Raymond (Zouzou), Samy El Maghribi, Chaim Boutboul, Michel Marciano ou encore Salim Halali...
We will hear several great classic songs of this genre chosen and commented by Mohamed Achem, performed by Cheikh Raymond (Zouzou), Samy El Maghribi, Chaim Boutboul, Michel Marciano or Salim Halali...
  vitheque.com  
Il a réalisé à ce jour une douzaine de court-métrages vidéographiques expérimentaux et développe depuis 1999 des collaborations avec des chorégraphes (parmi lesquels Bud Blumenthal, Melanie Munt, Zouzou Leyens…) pour qui il crée aussi bien des scénographies vidéo que des musiques de scène.
Antonin De Bemels is a video and audio artist, born in 1975 in Brussels. He discovered video art and experimental cinema at Erg (Ecole de Recherche Graphique), from 1993 to 1997. At about the same period, he started getting interested in electronic music, and initiated his personal approach of videography, based on the representation of body movements and the dynamic relationship between sounds and images. Since 1997, he has made a dozen of short videos that were screened in many festivals around the world. He also creates video backgrounds for dance and theatre pieces, and sometimes performs live visuals during electronic music shows. As an audio artist, he created original soundtracks for some contemporary dance pieces, and for some of his own videos. He released his first record on the Austrian label Tonto Records in 2004.
  2 Hits loeildelaphotographie.com  
Du moins, jusqu’à la fin de la seconde guerre mondiale. « Sais-tu, cher ami, que ta popularité et la reconnaissance de ton travail journalistique ne cessent d’augmenter? », a écrit Zouzou à l’été 1942 dans une lettre à Bosshard.
Thanks to his great familiarity with the local situation and an excellent network, Bosshard was always able to secure advantages for himself, which he harnessed to quickly and efficiently achieve his objective. In 1937, Archibald Steele wrote of his Swiss colleague: “Anyone who finds themselves in the far east with a camera and notebook is familiar with the problems that chroniclers face. Despite censorship, bureaucratic obstacles and stubborn officials, Bosshard, the photojournalist who works for Ullstein, succeeds in practising his trade without falling out with the Japanese, Manchurian or Chinese officials. These days, you need to be a diplomat to be successful with a camera as a correspondent and artist… All the bigwigs in Asia know Bosshard; diplomats, statesmen and the military, because he loves taking their portraits in their private surroundings.” And in his book Death at My Heels  (1942), David Walker, correspondent with the British newspaper the Daily Mirror , reminisces thus: “You couldn’t have wished for a better travel companion than Walter Bosshard. A Swiss of the best and most tenacious sort, who had led camel trains through Tibet and China and God knows where else. He could conjure things up out of thin air – hot chocolate, which he seemingly carried with him in his sleeves, or biscuits, as if he’d just plucked them from the next tree. He had just one fault: If we reached that point where mules were afraid to continue forwards, he would spring further on like a mountain goat and climb even the steepest slope. It was bloody hard work.”