exposées dans – Finnish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   9 Domains
  www.spain-lanzarote.com  
Lanzarote est aussi la demeure de l'artiste et environnementaliste César Manrique, qui fut responsable de la protection de l’héritage de l’île ainsi que de la création de sculptures uniques qui sont fièrement exposées dans l’île.
Lanzaroten lukematon määrä kohokohtia sisältää erinomaiset rosoiset rannikkoviivat ja Timanfaya luonnonpuiston merkittävät tulivuoriperäiset maisemat. Lanzarote on myös taiteilija ja luonnonsuojelija César Manriquen kotikaupunki, joka oli vastuussa saaren perinnön ylläpidosta kuten myös luoda ainutlaatuisia kuvanveistoksia joita esitellään ylpeästi läpi saaren. Lanzarotella on suojeltu biosfääri asema jonka UNESCO on taannut sen biodiversiteetin ja yhteisön sitoumuksen ympäristön kanssa.
  www.bejaparquehotel.sw-hotelguide.com  
L’église Visigoth de Santo Amaro et l'exquis Convento de Nossa Senhora da Conceição sont facilement accessibles et méritent une visite. Des collections de rares artéfacts des anciennes civilisations maures et romaines sont exposées dans les musées locaux et les sites archéologiques.
Kävelkää eri arkkitehtuurisilla vaikutuksilla kun mutkittelette läpi Bejan mukulakivi katujen, ohi perinteisten valkoiseksi maalattujen talojen ja huoliteltujen muistomerkkien. Santo Amaron visigootti kirkko ja erinomainen Convento de Nossa Senhora da Conceição ovat helpon matkan päässä ja varmasti käynnin arvoisia. Kokoelmia harvinaisista taideteoksista muinaisesta roomalaisista ja maurilaisista kulttuureista voi löytää paikallisista museoista ja arkeologisista paikoista. Kunnanvaltuuston tarjoamat pyörä- ja kuunteluretket ovat suosittuja ja aktiivisia tapoja tutkia kaupunkia.
  www.ccjushengtai.com  
Rome est une ville d’art. La galerie de la Villa Borghese et les œuvres exposées dans les Musées du Vatican sont deux exemples parmi tant d’autres du fabuleux patrimoine culturel de la ville. Des œuvres enchanteresses de Bernini, à la splendeur de la Fontaine de Trévi, en passant par l’incomparable Chapelle Sixtine de Michel-Ange, Rome est un véritable trésor.
Rooma on taiteen pääkaupunki. Villa Borghesen galleria ja Vatikaanin museoissa säilytetyt taideteokset ovat kaksi esimerkkiä moninaisesta kaupungin näyttävästä kulttuuriperinnöstä. Berninin lumoavista teoksista suurenmoiseen Fontana di Treviin ja vertaamattomaan Michelangelon Cappella Sistinaan Rooma on aarre.
  www.jbpi.or.jp  
L’Hôtel Giorgione possède une collection rare d’estampes authentiques et de copies d’art des peintures du maestro, exposées dans les salles de l’hôtel, alors que les tableaux originaux sont conservés aux Galeries de l’Académie, tels que la Tempesta, la Vecchia et la Sacra Conversazione : nous recommandons la visite durant votre séjour à l’Hôtel Giorgione, afin de mieux apprécier combien l’hôtel est lié à Venise, à sa culture, à son art et à son histoire.
Hotel Giorgionen omistuksessa on harvinainen mestarin autenttisten painokuvien ja taidemaalausjäljennösten kokoelma, joka on asetettu näytteille hotellin eri saleihin, kun taas Venetsian Taideakatemian gallerioissa säilytetään alkuperäisiä tauluja Myrsky (“La Tempesta”), Vanhus (“La Vecchia”) ja Pyhä keskustelu (“Sacra Conversazione”); suosittelemme käyntiä Hotel Giorgionen taidesaleissa – näin voit nauttia hotellin kiinteästä suhteesta Venetsiaan, sen kulttuuriin, taiteeseen ja historiaan.
  www.gunnebo.com  
Les espèces ne sont jamais exposées dans le magasin
Käteinen ei ole koskaan esillä
  www.croatia-in-the-eu.eu  
À la fin de leur séjour, les œuvres ont été exposées dans une galerie dans le cadre du Festival de la Croatie en France, qui avait pour but de faire connaitre la Croatie au public français avant l'adhésion de cette dernière à l'UE en juillet 2013.
Ohjelman päätteeksi sen aikana valmistetut taideteokset koottiin näyttelyksi, joka muodosti osan Ranskassa pidettyä laajempaa Kroatia-festivaalia. Festivaalin tavoitteena oli kertoa ranskalaisille Kroatiasta ennen sen liittymistä Euroopan unioniin heinäkuussa 2013.
  www.urantia.org  
Ces deux concepts existaient potentiellement dans la vie divine-humaine de Jésus durant son effusion, et il est vraiment dommage que ses disciples n’aient pas réussi à créer une religion unifiée qui aurait dument reconnu à la fois la nature humaine et la nature divine du Maitre, telles qu’elles étaient inséparablement liées dans sa vie terrestre et si glorieusement exposées dans l’évangile originel du royaume.
(2093.4) 196:2.10 Hän opetti ihmisiä arvostamaan itsensä korkealle ajallisuudessa ja ikuisuudessa. Kun Jeesuksella oli näin korkea käsitys ihmisistä, niin juuri siitä johtuu, että hän oli valmis uhraamaan voimansa väsymättömään ihmiskunnan palvelemiseen. Ja juuri tämä finiittisen infiniittinen arvo olikin se, joka teki kultaisesta säännöstä hänen uskonnossaan elintärkeän tekijän. Missä on kuolevainen, jota Jeesuksen häntä kohtaan tuntema tavaton luottamus ei ylentäisi?