fait d – Galician Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   8 Domains
  2 Hits www.cis.es  
Tout à fait d'accord
Moi de acordo
  sede.msssi.gob.es  
Les présentes conditions générales revêtiront un caractère contraignant pour tout agent réutilisateur pour le simple fait d'avoir fait usage des documents soumis à celles-ci.
As presentes condicións xerais vincularán calquera axente reutilizador polo mero feito de facer uso dos documentos sometidos a elas.
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
, par le fait d'avoir dépeint. Aujourd'hui, je surabondance d'images qui ne peuvent pas être digérées, Je n'ai pas beaucoup de contrôle, avouer. J'ai rempli paysages et m'enivre des rivières et des mers.
, polo feito de ter retratado. Hoxe eu exceso de imaxes que non poden ser digeridos, Non teño moito control, confesar. Enchi paisaxes e estar borracho de ríos e mares. Me sentará mal, Eu sei, pero lembro-me que estou vivo.
  www.google.ad  
Par exemple, nous signalons régulièrement aux annonceurs si nous avons diffusé leur annonce sur une page et si cette annonce a pu être vue par les internautes (contrairement par exemple, au fait d'être sur une page que les utilisateurs n'ont pas déroulée).
Por exemplo, informamos con regularidade aos anunciantes se publicamos o seu anuncio nunha páxina e se é probable que o anuncio fose visto polos usuarios (en comparación, por exemplo, con que o anuncio estea situado nunha parte da páxina ata a que os usuarios non se desprazaron).
  www.opentrad.com  
Dans ce moment où la crise et la compétitivité sont tellement grandes, le fait d’augmenter la productivité et diminuer les coûts est un facteur clef. Avec Opentrad vous pourrez épargner plus du 80% dans les dépenses dérivées de la traduction et l’entretien de ses contenus.
Nun momento de crise e competitividade tan alta é un factor chave aumentar a produtividade e diminuír os custos. Con Opentrad poderá aforrar desde un 80% os gastos derivados da tradución e mantemento dos seus contidos.
  www.bibliotecanacional.es  
Machado, illustré par Redondela, « La vida del Lazarillo », illustrée par Pelayo, « Variaciones sobre el Entierro del Conde de Orgaz » par Alberti, « Aguafuertes » de Solana, etc. De nombreux graveurs ont aussi fait d'importants dons de leurs œuvres, grâce à quoi la Bibliothèque nationale dispose en ce moment d'une importante collection de gravures espagnoles contemporaines.
A través do Depósito legal ingresaron libros con gravados orixinais ou álbums moi importantes; entre estes cómpre salientar: a "Tauromaquia" de Picasso, o "Cantic al Sol" ilustrado por Joan Miró, "Caminos" de A. Machado, ilustrado por Redondela, "La vida del Lazarillo", ilustrado por Pelayo, "Variaciones sobre el Entierro del Conde de Orgaz" por Alberti, "Aguafuertes" de Solaina, etc. Tamén se conseguiu que moitos gravadores fagan importantes doazóns da súa obra e, grazas a isto, a Biblioteca Nacional conta nestes momentos cunha importante colección de gravado español contemporáneo. A colección segue incrementándose con doazóns de artistas e coleccionistas, cambios de duplicados, obras ingresadas por Depósito legal e adquisicións de todo tipo de materiais gráficos, tanto antigos coma modernos.
  www.bne.gob.es  
Machado, illustré par Redondela, « La vida del Lazarillo », illustrée par Pelayo, « Variaciones sobre el Entierro del Conde de Orgaz » par Alberti, « Aguafuertes » de Solana, etc. De nombreux graveurs ont aussi fait d'importants dons de leurs œuvres, grâce à quoi la Bibliothèque nationale dispose en ce moment d'une importante collection de gravures espagnoles contemporaines.
A través do Depósito legal ingresaron libros con gravados orixinais ou álbums moi importantes; entre estes cómpre salientar: a "Tauromaquia" de Picasso, o "Cantic al Sol" ilustrado por Joan Miró, "Caminos" de A. Machado, ilustrado por Redondela, "La vida del Lazarillo", ilustrado por Pelayo, "Variaciones sobre el Entierro del Conde de Orgaz" por Alberti, "Aguafuertes" de Solaina, etc. Tamén se conseguiu que moitos gravadores fagan importantes doazóns da súa obra e, grazas a isto, a Biblioteca Nacional conta nestes momentos cunha importante colección de gravado español contemporáneo. A colección segue incrementándose con doazóns de artistas e coleccionistas, cambios de duplicados, obras ingresadas por Depósito legal e adquisicións de todo tipo de materiais gráficos, tanto antigos coma modernos.
  www.gcompris.net  
Manuel : Le fait d'appuyer sur un bouton change l'état de ce bouton et de ses voisins verticaux et horizontaux immédiats. Le soleil et la couleur du ciel dépendent du nombre de clics nécessaires à la résolution de l'énigme.
Manual: O efecto de premer un botón é alternar o estado do mesmo e tamén o do seus veciños verticais e horizontais. O sol e a cor do ceo dependen do número de clics necesarios para solucionar o quebracabezas. Se premes o Tux móstrase a solución.