les adoptants – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   10 Domains
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Augmenter les prix une fois que les adoptants se sont habitués au produit. Sinon, vous pouvez augmenter les revenus par le biais de ventes croisées et upsells.
Die Preise steigen, sobald Anwender haben sich daran gewöhnt, das Produkt. Alternativ, Sie Einnahmen durch erhöhen Quer verkauft und upsells.
  3 Hits belgopocket.be  
l’adoptant ou les adoptants doivent être jugés qualifiés et aptes à adopter par le juge de la jeunesse, c’est-à-dire posséder les qualités socio-psychologiques nécessaires ;
Außerdem müssen der Adoptierende bzw. die Adoptierenden vom Jugendrichter als tauglich und qualifiziert beurteilt werden, d. h. sie müssen die notwendigen sozialen und psychischen Voraussetzungen erfüllen.
  www.rkw.be  
S'il n'est pas travailleur salarié (ni chômeur, malade ou pensionné), c'est la mère qui la demande. Lorsque les adoptants sont du même sexe, c'est le plus âgé (des travailleurs salariés) qui demande la prime d'adoption.
Der Vater beantragt die Adoptionsbeihilfe. Falls er kein Arbeitnehmer (oder arbeitslos, krank oder invalide) ist, stellt die Mutter den Antrag. Falls beide Adoptierende gleichgeschlechtlich sind, stellt der Älteste (Arbeitnehmer) den Antrag auf Prämie.
  www.conventions.coe.int  
Si l'enfant adopté n'a pas, dans le cas d'adoption par une seule personne, la nationalité de l'adoptant ou, dans le cas d'adoption par des époux, leur commune nationalité, la Partie contractante dont l'adoptant ou les adoptants sont ressortissants facilitera l'acquisition de sa nationalité par l'enfant.
Besitzt das Kind bei Adoption durch eine einzige Person nicht deren Staatsangehörigkeit oder bei Adoption durch Ehegatten nicht deren gemeinsame Staatsangehörigkeit, so hat die Vertragspartei, deren Staatsangehörige der Annehmende oder die Annehmenden sind, den Erwerb der Staatsangehörigkeit durch das Kind zu erleichtern.
  www.onafts.be  
S'il n'est pas travailleur salarié (ni chômeur, malade ou pensionné), c'est la mère qui la demande. Lorsque les adoptants sont du même sexe, c'est le plus âgé (des travailleurs salariés) qui demande la prime d'adoption.
Der Vater beantragt die Adoptionsbeihilfe. Falls er kein Arbeitnehmer (oder arbeitslos, krank oder invalide) ist, stellt die Mutter den Antrag. Falls beide Adoptierende gleichgeschlechtlich sind, stellt der Älteste (Arbeitnehmer) den Antrag auf Prämie.
  2 Hits www.socialsecurity.be  
Les adoptants ont les mêmes droits que les parents de la victime.
Adoptierende haben die gleichen Ansprüche wie die Eltern des Opfers.
  6 Hits www.guichet.public.lu  
Les adoptants peuvent le cas échéant, sous certaines conditions, bénéficier des congés suivants :
Unter bestimmten Voraussetzungen können die Adoptierenden in den Genuss von folgenden Sonderurlauben gelangen:
  www.onafts.fgov.be  
S'il n'est pas travailleur salarié (ni chômeur, malade ou pensionné), c'est la mère qui la demande. Lorsque les adoptants sont du même sexe, c'est le plus âgé (des travailleurs salariés) qui demande la prime d'adoption.
Der Vater beantragt die Adoptionsbeihilfe. Falls er kein Arbeitnehmer (oder arbeitslos, krank oder invalide) ist, stellt die Mutter den Antrag. Falls beide Adoptierende gleichgeschlechtlich sind, stellt der Älteste (Arbeitnehmer) den Antrag auf Prämie.
  3 Hits www.belgopocket.be  
l’adoptant ou les adoptants doivent être jugés qualifiés et aptes à adopter par le juge de la jeunesse, c’est-à-dire posséder les qualités socio-psychologiques nécessaires ;
Außerdem müssen der Adoptierende bzw. die Adoptierenden vom Jugendrichter als tauglich und qualifiziert beurteilt werden, d. h. sie müssen die notwendigen sozialen und psychischen Voraussetzungen erfüllen.
  jusletter.weblaw.ch  
28 LPart est ambigu : il contient une discrimination dans la mesure où il semble interdire l’adoption à une partenaire enregistrée en tant que personne seule, mais n’en contient pas dans la mesure où il confirme le fait que le partenariat n’est pas un mariage. L’adoption ne concerne que le bien de l’enfant et ne peut être motivée par un prétexte d’inégalité concernant les adoptants.
Art. 28 PartG ist zweideutig: Einerseits scheint er eine Diskriminierung zu enthalten, da er eine Adoption durch eine Person, die in einer eingetragenen Partnerschaft lebt, verbietet; andererseits bestätigt er damit, dass eine eingetragene Partnerschaft keine Ehe ist. Im Vordergrund der Adoption steht ausschliesslich das Wohl des Kindes, sie sollte nicht aufgrund des Einwandes der Ungleichbehandlung erfolgen. Dies deckt sich mit dem Grundrecht des Kindes, seine Herkunft zu kennen. Im Falle einer Adoption durch gleichgeschlechtliche Paare hat dieses Grundrecht eine besondere Tragweite. (sk)