les ancrer – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  www.bfe.admin.ch  
Mais il est aussi indispensable de savoir comment favoriser les comportements écologiques dans la pratique et comment les ancrer à long terme dans notre société, tout comme il nous faut connaître les stratégies de prévention, d'évitement et d'adaptation à mettre en oeuvre.
Ein massgebliches Defizit besteht gemäss dem neuen Forschungskonzept nach wie vor in der Diskrepanz zwischen Wissen und Handeln. Welche Handlungen der Umwelt schaden, ist weitgehend bekannt. Entscheidend ist jedoch die Frage, wie umweltverträgliches Handeln in der Praxis begünstigt und langfristig gefestigt werden kann und welche Vorsorge-, Vermeidungs- und Anpassungsstrategien umgesetzt werden müssen. Aus diesem Grund wird im Forschungskonzept ein neuer thematischer Schwerpunkt aufgenommen:
  www.blw.admin.ch  
Assurer et optimiser cette offre différenciée sont les principaux défis à relever aujourd'hui. Il s'agit d'améliorer la qualité des interventions et de les ancrer dans les systèmes de l'assistance sociale, de la santé et de l'éducation.
Die aktuellen Herausforderungen bestehen vor allem in der Sicherung und Optimierung des vielfältigen Angebotes. Der Schwerpunkt liegt daher derzeit bei der Verbesserung der Qualität der Interventionen und bei ihrer Verankerung in den sozialen, sanitären oder erzieherischen Systemen. Ferner geht es um die Fortbildung und Unterstützung der im Drogenbereich tätigen Personen. Weiterhin grosse Bedeutung wird der Zusammenarbeit zwischen den Polizeiorganen und den Institutionen des Sozial- und Gesundheitswesens zukommen.
  www.s-pact.de  
Le programme veille à diffuser à l’échelle du canton les offres qui ont été mises au point avec succès et à les ancrer durablement dans les structures existantes du canton.
Das Programm sorgt dafür, dass erfolgreich aufgebaute Angebote kantonsweit verbreitet und langfristig in den Regelstrukturen des Kantons verankert werden.
  www.davidvanille.com  
Ouverture, respect et durabilité sont les trois valeurs constitutives de la culture d’entreprise du groupe. Afin de les ancrer dans le quotidien des collaborateurs, chaque unité s’est engagée à les mettre en application dans le cadre de ses propres missions.
Offenheit, Respekt und Nachhaltigkeit sind die drei Eckpfeiler der Unternehmenskultur von Groupe E. Um diese Werte im Alltag der Mitarbeitenden fest zu verankern, verpflichteten sich alle Unternehmen der Firmengruppe, sie im Einklang mit ihren eigenen Zielsetzungen anzuwenden. Groupe E Connect beispielsweise veranstaltete Urban-Gaming-Vormittage, bei denen sich ihre Mitarbeitenden die Strategie und die Werte des Unternehmens spielerisch aneignen konnten. Zugleich förderten diese Veranstaltungen den inneren Zusammenhalt der Belegschaft und boten Gelegenheit, sich näher kennenzulernen.
  www.zurich.ch  
Le RM-Controlling / Rétroaction a pour objectif de répéter périodiquement les étapes du Risk Management afin de les ancrer de manière durable dans l'entreprise.
RM-Controlling verfolgt das Ziel, die RM-Schritte periodisch wiederholt und im Unternehmen nachhaltig zu verankern.
  www.kmu.admin.ch  
La question reste de savoir comment les gérer. Il est déterminant de bien formuler ses objectifs et de les ancrer sans penser à la valeur financière. Telles sont les conditions permettant de faire face à ses émotions.
Die zentrale Frage ist, wie mit ihnen umgegangen wird. Entscheidend ist, die Zielvorstellung gut zu formulieren und im Sinne von nichtfinanziellen Wertvorstellungen auch zu verankern. Damit schafft man die Voraussetzungen, sich bewusst mit den Emotionen auseinander zu setzen. Der reine homo oeconomicus ist für mich spätestens bei der Nachfolgeregelung gestorben.
  www.fssp.org  
Beaucoup de jeunes ont une grande soif de connaissance ; et bien leur transmettre la doctrine de la foi, c'est leur donner l'espérance, c'est ouvrir les cours à la grâce, et les ancrer dans la Charité du Christ.
Wir stehen also im Dienst der Gläubigen, die der lateinischen liturgischen Tradition verbunden sind; ihre Zahl ist in den europäischen Ländern einigermaßen hoch und wächst ständig; ein großer Teil ist jedoch leider immer noch an die Bruderschaft Pius X. gebunden, die noch immer nicht in die Gemeinschaft mit dem Nachfolger Petri zurückgekehrt ist. Diese Synode steht unter dem Zeichen der Hoffnung: Erlauben Sie mir, vor Ihnen meiner Hoffnung Ausdruck zu geben, daß auch diese Brüder im Glauben der Einheit der katholischen Kirche beitreten werden. Unsere Bruderschaft arbeitet daran und bemüht sich - in enger Zusammenarbeit mit den Bischöfen - dieses Ziel zu erreichen. Aber sie will auch gerne mit ihrem Charisma zu dieser großen Aufgabe beitragen, die die neue Evangelisierung darstellt. Sie stellt sich in den Dienst der Weitergabe des Glaubens durch den Unterricht des Katechismus, dessen Bedeutung bereits vom Heiligen Vater anläßlich der Verkündigung des Katechismus der Katholischen Kirche betont wurde. Viele junge Menschen haben einen großen Durst nach Wissen; ihnen die Glaubenslehre richtig zu vermitteln, bedeutet, ihnen Hoffnung zu geben, ihre Herzen für die Gnade zu öffnen und sie in der Liebe Christi zu festigen.
  ripa-international.com  
Les scooters électriques sont interdits, parce qu’il est impossible de les ancrer en toute sécurité et parce qu’ils sont moins maniables que les fauteuils roulants électriques.
Ein Scootmobil ist nicht erlaubt, da man dieses nicht sicher verankern kann und da es weniger wendig als ein elektrischer Rollstuhl ist.