les casernes – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      42 Results   27 Domains
  www.job-room.ch  
sur SSI/Self-Service-Information-Terminals (http://www.ssi.ch), un appareil facile à utiliser pour la recherche d'emploi, mis à disposition dans les ORP, les casernes, les centres d'orientation professionnelle, etc,
SSI/Self-Service-Information-Terminals (http://www.ssi.ch): Einfach zu bedienende Apparate zur Stellensuche, die in den RAV, Kasernen, Berufsberatungszentren usw. zur Verfügung stehen.
  switzerland.isyours.com  
Au rond-point, tournez à droite sur la Rue des Casernes. Vous dépasserez les casernes sur votre gauche, continuer jusqu'au bâtiment jaune contenant la Poste (numéro 18). Laissez votre voiture derrière le bâtiment et monter au deuxième étage.
Verlassen Sie die Autobahn bei der Abfahrt Sion Est. Biegen Sie rechts ab und fahren Sie bis zum Kreisverkehr. Biegen Sie erneut nach rechts ab in die Rue des Casernes. Fahren Sie weiter, bis Sie zu Ihrer Linken ein gelbes Gebäude sehen, das ist Nummer 18. Parken Sie Ihr Auto hinter diesem Gebäude und gehen Sie zur zweiten Etage.
  2 Hits www.admin.ch  
Message complémentaire du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant la construction de nouvelles écuries pour les casernes de Thoune. (Du 24 septembre 1907.)
Berichte der Kantone über die Verwendung der zur Bekämpfung des Alkoholismus bestimmten zehn Prozente ihrer Einnahmen aus dem Reinertrage des eidgenössischen Alkoholmonopols pro 1906.
  www.bauer-kompressoren.de  
Les compresseurs haute pression BAUER sont principalement utilisés dans les casernes de pompiers, les commissariats de police, l'agence de défense et dans les postes de ravitaillement des réservoirs d'air des plongeurs.
BAUER Hochdruck-Kompressoren kommen überwiegend bei Feuerwehr, Polizei, Militär und auf Tauchbasen zur Befüllung von Sauerstoffflaschen zum Einsatz.
  6 Hits www.enefit.lv  
Paris et sa région, l’Île-de-France, accueillent tous les ans des manifestations de renommée internationale : Fête de la musique qui célèbre l'arrivée de l'été, les Journées du Patrimoine en septembre, Paris quartier d'été qui débute chaque 14 juillet , la Nuit des Musées en mai, le Festival d'Automne, les bals dans les casernes de pompiers les nuits des 13 et 14 juillet...
In Paris und im gesamten Großraum der Metropole finden jedes Jahr international berühmte Veranstaltungen statt: die Fête de la musique, mit der der Sommeranfang gefeiert wird, die Tage des Kulturerbes im September, das Sommerfestival Paris Quartier d'Été, das jedes Jahr am 14. Juli beginnt, die Nacht der Museen im Mai, das Herbstfestival, die Feste in den Feuerwehrkasernen am 13. und 14. Juli usw.
  www.swisstourfed.ch  
Les adultes peuvent parcourir des circuits thématiques à travers le camp des légionnaires et visiter les lieux des orgies et autres fêtes romaines. Les plus aventuriers ont l’occasion de passer une nuit exceptionnelle dans les casernes de Contubernia, reconstituées à l’identique, cuisine romaine sur le feu et jeux de l’Antiquité compris.
In Vindonissa bereiteten sich einst 6000 Legionäre auf ihre Einsätze vor. Heute sieht, hört und fühlt man sich auf den 2000-jährigen Spuren spielerisch ins damalige Leben der Legionäre und hohen Offiziere versetzt. Durch die Inszenierung der Schauplätze bietet der Legionärspfad den Besuchern über das Lernerlebnis hinaus ein unvergessliches Freizeiterlebnis. Familien und Schulklassen dürfen sich auf Spieltouren und Publikumsevents freuen. Erwachsenen bietet der Legionärspfad Thementouren durch das Legionslager bis hin zu ausschweifendem Schlemmen in römischer Umgebung und römischen Eventlokalen. Abenteuerlustige erwartet eine einzigartige Übernachtung im originalgetreu nachgebauten Römerlager Contubernia mit antiken Spielen und römischem Kochen über dem Feuer. Die Familien-Sonntage laden ein, in der Römerwerkstatt Fabrica zu spielen und Brot zu backen wie vor 2000 Jahren. «Geschichte am originalen Schauplatz wird zum echten Erlebnis», sagt die Jury.
  wiki.openstreetmap.org  
De même pour les hôpitaux et les casernes de pompiers.
Verwandte Begriffe:
  2 Hits www.ar.admin.ch  
armasuisse Immobilier, qui est le centre de compétences immobilières du DDPS, pourra remettre à la Formation d'application de l'infanterie les casernes assainies avant le début des écoles de recrues du printemps 2014.
Am 18. Juni 2012 erfolgte in Herisau die Grundsteinlegung für die geplanten Anpassungen der Kasernenbauten. armasuisse Immobilien, das Immobilienkompetenzzentrum des VBS, wird die sanierte Kaserne und die Neubauten vor dem Start der Rekrutenschulen im Frühling 2014 dem Lehrverband Infanterie übergeben können. Insgesamt wird das Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS 37 Millionen Franken in die Sanierung und den Ausbau des Kasernenareals in Herisau investieren.
  3 Hits www.czechtourism.com  
Les temps où Terezín représentait pour les Juifs de toute l’Europe une station de transfert vers les camps de la mort sont rappelés par l’église de la Résurrection, au centre de la ville, ou par le Mémorial de Terezín et ses parties respectives telles que le Musée du ghetto dans l’ancienne école de Terezín, les casernes de Magdebourg, le cimetière juif avec le crématoire, et la Petite forteresse qui a servi de prison à la Gestapo de Prague.
Terezin (Theresienstadt) in Nordböhmen wurde im Laufe der Geschichte zum Symbol des Leidens und der Unterdrückung, als die Nazis die Festung als Ort für ein jüdisches Ghetto und ein Gestapo-Gefängnis auswählten. Heute ist daher diese Festung Baudenkmal und Gedenkstätte zugleich. An die Zeiten, als Theresienstadt Umsteigestation für Juden aus ganz Europa auf ihrem Weg ins Vernichtungslager war, erinnern die Kirche der Auferstehung des Herrn in der Stadtmitte sowie die Gedenkstätte Theresienstadt und ihre einzelnen Nebenanlagen, wie beispielsweise das Ghetto-Museum in der ehemaligen Theresienschule, die Magdeburger Kaserne, der jüdische Friedhof mit dem Krematorium und die Kleine Festung, die als Gefängnis der Prager Gestapo diente.
  www.androidpit.es  
Les unités dans les casernes sont 30 % plus résistant contre les béliers
Jemals die Kaserne auf eine höhere Stufe gestellt wird, die Kampfstärke deiner normalen Soldaten werden um 3% steigen.
  www.city.toyama.toyama.jp  
A cet effet il nous semble important que ceux qui étaient à Gênes, que les nombreux témoins des évènements survenus dans les rues, dans l'école Diaz, dans les casernes de Forte San Giuliano et de Bolzaneto, dans les prisons, s'organisent et fassent entendre leurs voix.
Ein Jahr ist vergangen seit dem Juli 2001 in Genua. Alle Untersuchungen der Staatsanwaltschaft sind noch offen. Die Aufmerksamkeit der Medien ist oft von einseitigen Interessen binflusst. Wir, die in Genua dabei waren, fordern die Darstellung der Wahrheit und Aufklärung der Vorkommnisse. Da wir nichts zu verstecken haben. Die Arbeit der Staatsanwaltschaft muss ruhig und transparent fortgeführt werden. Deshalb ist es für uns wichtig, dass die Personen, die in Genua dabei waren, die vielen Zeugen auf den Strassen, in der Diaz-Schule, in der Bolzaneto­Kaserne und in Haft, sich organisieren und öffentlich Zeugnis ablegen oder Anklage erheben. Weiterhin sollen die Ergebnisse der gegenwärtigen Untersuchungen weder den Medien noch der öffentlichen Meinung vorenthalten werden.
  www.lw.admin.ch  
Un nouvelle caserne pouvant accueillir deux compagnies, un nouveau bâtiment d’instruction et une halle polyvalente ont commencé à être exploités sur la place d’armes de Bülach en 1971. Les mêmes bâtiments ont été érigés en 1981 à Kloten et parallèlement, toutes les casernes existantes sur les deux places d’armes ont été rénovées.
1971 wurden auf dem Waffenplatz Bülach eine neue Kaserne für 2 Kompanien und ein neues Lehrgebäude sowie die Mehrzweckhalle in Betrieb genommen. Die gleichen Bauten wurden 1981 in Kloten erstellt und gleichzeitig alle bestehenden Kasernenbauten auf beiden Waffenplätzen saniert.
  2 Hits www.sentix.de  
Initialement il y avaient ici les casernes des cantonistes (enfants juifs recrues) construites dans les années 1840 selon le projet de l’architecte Piotre Piatnitskiy. En 1866 le battement a accueilli l’École militaire.
Aus der Sankt-Petersburg-Eremitagensammlung brachte man hierher französische Impressionisten, sowie italienische Malerei, Skulptur und Grafik aus dem 17. bis 20. Jahrhundert. Dazu wird muslimische Kunst dargestellt. Ein bemerkenswertes Ereignis war das gemeinsame Projekt mit dem Londoner Victoria and Albert Museum: Ausstellung der Finalisten V&A Jameel Prize, ein internationaler Wettbewerb für moderne Kunst und Design, inspiriert von der islamischen Tradition. Häufig kommen auch Ausstellungen von zeitgenössischen Künstlern vor.
  www.velona.gr  
Le rapport de l’OFEV « Gaspillage alimentaire dans le commerce de détail et la restauration en Suisse » divise le secteur de la restauration en plusieurs catégories : les traiteurs (transports aériens), les établissements médicaux et socio-médicaux, les restaurants scolaires et d’entreprises, les casernes ainsi que les restaurants et les hôtels, les plus gros gaspilleurs.
Im BAFU-Bericht «Nahrungsmittelverluste im Detailhandel und in der Gastronomie in der Schweiz» wird der Bereich Gastronomie unterteilt in Restaurationsbetriebe und Hotelküchen, Catering (Flugverkehr), Medizinische und sozialmedizinische Einrichtungen, Schul- und Betriebsverpflegung sowie Kasernen. Der grösste Anteil fällt dabei auf die Restaurationsbetriebe und Hotelküchen. In der Schweiz fallen dort pro Jahr 290‘000 Tonnen Lebensmittelabfälle an, pro Grossküche ergibt das 7 Tonnen. Umgerechnet entspricht das 124 g pro Mahlzeit, die sich aus Schälabfällen und Tellerresten zusammensetzen. Für den gesamten Bereich der Gastronomie wird davon ausgegangen, dass die vermeidbaren Abfälle vorwiegend durch Verteilverluste (Kochüberschuss) und Präferenzverluste (Tellerreste) entstehen. Das entspricht 70% der gesamten Verluste bzw. maximal 200‘000 Tonnen pro Jahr.