les entreprises de plus de – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   21 Domains
  4 Hits www.herstructureringen.be  
au moins 6 travailleurs dans les entreprises de plus de 11 travailleurs et de moins de 21 travailleurs;
mindestens 6 Arbeitnehmer in Unternehmen mit mehr als 11 Arbeitnehmern und höchstens 21 Arbeitnehmern
  2 Hits www.swisscom.com  
En outre, les entreprises de moins de 100 collaborateurs recourent aux solutions de communication et de collaboration plus que la moyenne dans le domaine des travaux de maintenance et du service clients. En revanche, les entreprises de plus de 1000 collaborateurs en font usage plus que la moyenne pour l’accès au savoir d’experts.
Wesentliche Unterschiede zeigen sich, wenn die Nutzung nach Branchen betrachtet wird. Vorreiter ist bei allen Kategorien der Dienstleistungssektor. Die Annahme, dass die IT-Branche über eine hohe Affinität für Kommunikations- und Kollaborationslösungen verfügt, bestätigt sich. Sie hebt sich vor allem bei den Anwendungen ab, die in die Businessprozesse eingreifen (Kundendienst, Kundenberatung, Wartungsarbeiten). Hingegen liegt sie bei den Managementmeetings, der virtuellen Projekt- und der Partnerkommunikation unter dem Durchschnitt. Branchenübergreifend werden Kommunikations- und Kollaborationslösungen im Kundendienst noch am wenigsten genutzt.
  www.sveikilangai.lt  
AV Stumpfl a remporté la première place parmi les entreprises de plus de 50 employés au Schrittmacher 2007. Ce prix récompense les entreprises régionales particuièrement innovantes. La remise des prix avait lieu au cours d'un gala organisé par le comité de haute Autriche pour les régions économiques de Grieskirchen et Eferding.
Die hochrangige Jury aus Wirtschaft, Politik und Wissenschaft kürte somit das Produkt in der Kategorie der Unternehmen bis 250 Mitarbeiter zu einem der innovativsten Projekte im Land Oberösterreich.
  2 Hits www.bak.admin.ch  
Restrictions : Six écrans au maximum par exploitation et par lieu peuvent être soutenus. Les complexes cinématographiques avec 7 salles ou plus et les entreprises de plus de 25 écrans (y compris les entreprises affiliées économiquement) sont exclus de ce soutien complémentaire.
Einschränkungen: Es können nicht mehr als sechs Leinwände pro Betrieb und Ort gefördert werden. Kinokomplexe mit 7 Sälen oder mehr sowie Kinounternehmen (dazu gehören auch wirtschaftlich verbundene Unternehmen) mit mehr als 25 Leinwänden sind von dieser Zusatzförderung ausgeschlossen. Ebenso Säle, die bereits vor dem 31. 12. 2010 digital ausgerüstet sind oder künftige Neubauten.
  www.ebg.admin.ch  
Le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes BFEG et la Commission des achats de la Confédération ont été chargés par le Conseil fédéral de procéder à une évaluation de la méthode employée dans le cadre des contrôles effectués dans les marchés publics pour vérifier si l'égalité salariale est respectée. Il ressort du rapport que les instruments existants permettent de constater de manière fiable s'il existe une discrimination salariale systématique dans les entreprises de plus de 50 salariés.
Das Eidgenössische Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann EBG und die Beschaffungskommission des Bundes BKB haben im Auftrag des Bundesrates die im Rahmen der Kontrollen im Beschaffungswesen verwendete Methode zur Überprüfung der Lohngleichheit evaluiert. Der Bericht kommt zum Schluss, dass mit den bestehenden Instrumenten eine systematische Lohndiskriminierung in Unternehmen mit mehr als 50 Mitarbeitenden zuverlässig festgestellt werden kann. Eine an die Evaluation anschliessende Expertise soll klären, in welchem Ausmass die Toleranzschwelle von bislang 5 Prozent gesenkt werden kann, wie es die Nationalrätin Marina Carobbio Guscetti in Motion 10.3420 verlangt.
  www.swisscom.ch  
En outre, les entreprises de moins de 100 collaborateurs recourent aux solutions de communication et de collaboration plus que la moyenne dans le domaine des travaux de maintenance et du service clients. En revanche, les entreprises de plus de 1000 collaborateurs en font usage plus que la moyenne pour l’accès au savoir d’experts.
Kleine Unternehmen mit weniger als 100 Mitarbeitenden sowie Unternehmen mit 1000 bis 2499 Mitarbeitenden nutzen die neuen Kommunikationslösungen am häufigsten und schliessen in acht von neun abgefragten Kategorien über dem Durchschnitt ab. Zudem setzen Unternehmen mit weniger als 100 Mitarbeitenden Kommunikations- und Kollaborationslösungen überdurchschnittlich in den Bereichen Wartungsarbeiten und Kundendienst ein. Unternehmen mit mehr als 1000 Mitarbeitenden setzen diese dagegen überdurchschnittlich für den Zugang zu Expertenwissen ein.
  www.bfs.admin.ch  
L’Office fédéral de la statistique a réalisé en 2006 une troisième enquête sur les compléments salariaux ("Fringe Benefits") dans l’économie suisse. Toutes les entreprises de plus de 250 personnes ont été interrogées, de même qu’un échantillon de petites et moyennes entreprises (PME).
Das Bundesamt für Statistik (BFS) hat 2006 zum dritten Mal eine Studie über die Gehaltsnebenleistungen (Fringe-Benefits) in der Schweizer Gesamtwirtschaft realisiert. Befragt wurden alle Unternehmen mit mehr als 250 Mitarbeitenden sowie eine Stichprobe der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU). Im öffentlichen Sektor wurden zusätzlich zum Bund erstmals auch die kantonalen Verwaltungen und Unternehmen berücksichtigt.
  hotelkirstine.dk  
Au contraire: les droits de codécision des Comités mixtes, qui jusqu’à présent se limitaient aux entreprises des secteurs industriel, artisanal et commercial, seront à présent appliqués à toutes les délégations dans les entreprises de plus de 150 salariés, indépendamment de leur statut juridique et de leur secteur d’activité.
Für den OGBL enthält das neue Gesetz eine Reihe von Verbesserungen gegenüber der alten Gesetzgebung: unter anderem werden die Informations- und Konsultierungsrechte der Delegationen gestärkt; die Delegierten erhalten das garantierte Recht, sich frei im Betrieb zu bewegen und auch elektronische Mittel des Betriebes zu benutzen, um die Arbeitnehmer zu kontaktieren; der Schutz vor Entlassung wird verbessert; die Delegationen in Betrieben mit mindestens 51 Arbeitnehmern können auf gewerkschaftliche Berater zurückgreifen (zzt: 150); die Möglichkeit Delegierte freizustellen, ist bereits ab 250 Arbeitnehmer vorgesehen (zzt: 500). Auch die Abschaffung des „Comité mixte“ ist nicht als sozialer Rückschritt zu betrachten. Im Gegenteil: die Mitbestimmungsrechte der gemischten Betriebsräte, die bislang ausschließlich in Industrie-, Handwerks- und Handelsbetrieben („Entreprises industrielles, artisanales et commerciales“) vorgesehen waren, werden nun auf sämtliche Delegationen in Betrieben mit über 150 Arbeitnehmern, ungeachtet ihrer Rechtsform und ihres Tätigkeitsbereiches, ausgeweitet. Das heißt, es werden in vielen Betrieben paritätische Mitbestimmungsrechte eingeführt, in denen sie bislang noch nicht existierten, etwa im gesamten öffentlichen und konventionierten Sektor.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
L'employeur est tenu de respecter l'interdiction de fumer dans les lieux de travail et de prévoir une médecine du travail ; les entreprises de plus de 50 salariés doivent en outre constituer un comité d'hygiène, de sécurité et des conditions de travail.
Arbeitnehmer sind in der gesetzlichen Unfallversicherung gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten versichert; Träger der gesetzlichen Unfallversicherung sind die gewerblichen und landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften und die Unfallversicherungsträger der öffentlichen Hand. Mitglieder der Berufsgenossenschaften sind die Unternehmen. Die Arbeitnehmer haben eine Mitwirkungspflicht bei der Unfallverhütung.
  www.postfinance.ch  
Bien respecter les obligations légales en matière de  licenciements collectifs, qui concernent les entreprises de plus de 20 collaborateurs. Si le nombre de licenciements est égal ou supérieur à 10, l'Office de l'emploi doit être informé immédiatement.
Allenfalls die gesetzlichen Vorschriften über Massenentlassungen beachten. Sie greifen bereits ab Unternehmen mit 20 Beschäftigten. Ab 10 Entlassungen braucht es zwingend eine umgehende Information des Arbeitsamts. Und die Mitarbeitenden müssen die Gelegenheit erhalten, Vorschläge zur Entschärfung der Situation einzubringen
  7 Hits www.onem.be  
les congés thématiques constituent des droits individuels (contrairement au crédit-temps dont le droit est limité à un quota d'absence simultanée dans les entreprises de plus de 10 travailleurs, voir la feuille info E64 relative au droit et aux règles d'organisation du crédit-temps);
bestehen die thematischen Urlaube in individuellen Ansprüchen (im Gegensatz zum Zeitkredit, dessen Anspruch in Unternehmen von mehr als 10 Arbeitnehmern auf eine Quote gleichzeitiger Abwesenheiten begrenzt ist, siehe das Infoblatt E64 über die Organisationsregeln des Zeitkredits);
  www.seco.admin.ch  
Selon les entreprises - indépendamment de la branche et de la taille - l'administration a continué à s'améliorer pour ce qui est de la convivialité. Ce sont les entreprises de plus de 250 employés qui se montrent les plus satisfaites (72 % = + 6 %).
Punkto Kundenfreundlichkeit hat sich die Verwaltung aus Sicht der Unternehmen unab-hängig von Branche oder Firmengrösse weiter verbessert. Am grössten ist die Zufriedenheit mit 72 Prozent (+6%) bei Unternehmen mit über 250 Beschäftigten. 69 Prozent (+5%) aller Befragten halten die Verwaltung ganz allgemein für sehr bis eher kundenfreundlich.
  3 Hits www.guichet.public.lu  
Le reclassement interne est obligatoire pour les entreprises de plus de 25 salariés.
Die interne Wiedereingliederung ist bei Unternehmen mit mehr als 25 Angestellten obligatorisch.
  www.michis-appartements.com  
Afin que les entreprises régionales n'aient à subir aucun désavantage dans la concurrence locale, le canton leur apporte son aide en contribuant financièrement à leur raccordement. Les entreprises de plus de trois collaborateurs implantées dans le canton peuvent donc demander une subvention.
Damit die einheimischen Unternehmen im Standortwettbewerb keinen Nachteil erleiden, unterstützt sie der Kanton mit einem finanziellen Erschliessungsbeitrag. Im Kanton ansässige Unternehmen mit mehr als drei Mitarbeitenden können daher eine Unterstützung beantragen. Für die Gutsprache muss allerdings die Notwendigkeit nachgewiesen und vorhandene verfügbare Angebote und Offerten für die Erschliessung vorgelegt werden.
  4 Hits www.visana.ch  
L'application pour les avis de sinistre dans les entreprises de plus de 100 collaborateurs.
Die Schadenmeldeapplikation für Firmen ab 100 Mitarbeitende.
  4 Hits www.kmu.admin.ch  
Elles tablent, contrairement aux grandes entreprises, sur une poursuite de la croissance pour le trimestre actuel. En termes de cash-flow et de bénéfices, les PME ont obtenus de meilleurs résultats que les entreprises de plus de 250 personnes actives dans le secteur.
Im Tourismussektor hat sich der Umsatz der KMU im letzten Quartal stabilisiert. Anders als die grossen Unternehmen rechnen die KMU für das laufende Quartal mit einem weiteren Wachstum. Bei den Cashflows und Gewinnen erzielten die KMU bessere Ergebnisse als die Tourismus-Unternehmen mit mehr als 250 Beschäftigten.
  2 Hits survey.ituc-csi.org  
Au titre des sections 23 (1) de la loi sur les relations de travail (IRA), 33 (1) de la BIRA et de la SIRA, 29 (1) de la KPIRA et 28 (1) de la PIRA, les délégué(e)s syndicaux sont soit nommés (par un agent de négociation collective) soit élus (s’il n’y a pas d’agent de négociation collective) dans toutes les entreprises de plus de 50 employé(e)s (25 employé(e)s aux termes de l’IRA) pour faire le lien entre les travailleurs/euses et l’employeur, contribuer à l’amélioration des conditions physiques de travail, etc. (sections 24 de l’IRA, 33 (5) de la BIRA et de la SIRA, 29 (5) de la KPIRA et 28 (5) de la PIRA).
Das IRA von 2012 schließt von seinem Anwendungsbereich aus: Beschäftigte eines Unternehmens oder einer Einrichtung für die Behandlung oder Pflege von kranken, alten und schwachen und geistig behinderten Menschen, mit Ausnahme der Beschäftigten von auf gewerblicher Basis betriebenen Einrichtungen (§ 1 Abs. 3 Buchstabe e) und Beschäftigten gemeinnütziger Organisationen (§ 1 Abs. 3 in Verbindung mit § 2 Ziffern x und xvii). Zudem sind gemäß § 1 der Gesetze BIRA, KPIRA, PIRA und SIRA ausgenommen: Mitarbeiter von Schutz-, Bewachungs- und Sicherheitsdiensten oder Feuerwehrdiensten von Ölraffinerien oder Flughäfen (und Seehäfen – BIRA, KPIRA und SIRA); Mitglieder von Sicherheits- oder Feuerwehrdiensten eines Unternehmens, das im Bereich der Förderung, Übertragung oder Verteilung von Erdgas oder Flüssiggas tätig ist und, ausschließlich gemäß den Gesetzen PIRA und KPIRA, Personen, die in einem Unternehmen oder einer Institution beschäftigt sind, die im Bildungsbereich tätig ist oder Notfalldienste leistet, mit Ausnahme jener Unternehmen, die auf gewerblicher Basis betrieben werden. Ebenfalls aufgrund von § 1 Absatz 3 des Gesetzes über die Arbeitsbeziehungen (IRA), 2012, des Khyber-Pakhtoonkhwa IRA (KPIRA), des Punjab IRA (PIRA) und des Sindh IRA (SIRA), § 1 Abs. 4 des IRA für Balochistan (BIRA), 2 Ziffer ix des IRA, 2 Buchstabe h des BIRA, 2 Ziffer vii des KPIRA und 2 Ziffer viii des PIRA und SIRA scheinen die Gesetze nur für Arbeitnehmer zu gelten, die anhand eines Arbeitsvertrags beschäftigt sind.