les entreprises productrices – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
17
Results
12
Domains
www.infoflora.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
encourager l'échange d'écotypes entre
les entreprises productrices
;
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
infoflora.ch
as primary domain
den Austausch von Saatgut zwischen den Produzentenfirmen fördern;
www.taixingde.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Entreprise créditée « Centre de transformations » de l’acier D.M. 14/01/2008 au chap. 11.3 prévoit l’obligation, pour
les entreprises productrices
de rayonnages métalliques parasismiques, d’être reconnues en tant que Centres de transformation de l’acier.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rosss.it
as primary domain
Unternehmen akkreditiert als „Transformationszentrum“ des Stahl D.M. 14.01.2008 im Kap. 11.3 sieht für die Hersteller von erdbebensicheren Metallregalen vor, als Zentren für die die Stahl-Transformation anerkannt zu werden.
3 Hits
files.idpc.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Aujourd'hui et dans le futur,
les entreprises productrices
et transformatrices de viande doivent être capables de faire face à la concurrence mondiale, d'exploiter de nouveaux débouchés, de mettre à profit la transformation numérique, et de répondre à un nombre croissant d'exigences légales.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csb.com
as primary domain
Fleisch produzierende und verarbeitende Unternehmen müssen sich heute und in Zukunft im globalen Wettbewerb behaupten, neue Absatzkanäle erschließen, die digitale Transformation für sich nutzen und immer mehr gesetzliche Anforderungen erfüllen. Ethisch-moralische Konsumentenwünsche sind dabei ebenso wichtig zu beachten wie das Einhalten von Lebensmittelsicherheit, Herkunftssicherung und Rückverfolgung.
www.babyboombeurs.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Les propriétaires d’installations de production de courant d’une puissance supérieure à 30 kVA doivent procéder à des mesures de la courbe de charge (à savoir la mesure du courant produit par intervalles de 15 minutes). Ces mesures sont habituellement effectuées par
les entreprises productrices
et distributrices de courant, moyennant facturation de cette prestation à des tarifs variant entre 0 et 1’400 CHF par an.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vese.ch
as primary domain
Lastgangmessungen (d.h. Messungen der Stromerzeugung alle 15 min) müssen für Stromerzeugungsanlagen grösser 30 kVA durchgeführt werden. Diese werden normalerweise vom lokalen EW durchgeführt, die Gebühren für diese Messungen schwanken je nach EW zwischen CHF 0 und CHF 1400.-.
jusletter.weblaw.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
La contribution commence par un aperçu de ce mécanisme d’encouragement, pour présenter ensuite la RPC dans le contexte du service public. Les auteurs concluent que la réglementation du service public en vigueur pourrait empêcher
les entreprises productrices
d’énergie d’investir dans les énergies renouvelables.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jusletter.weblaw.ch
as primary domain
Der Ausbau der Stromproduktion aus erneuerbaren Energien nimmt eine hohe Priorität in der derzeitigen Ausrichtung der Energiepolitik ein. Die Schweiz verfügt mit der kostendeckenden Einspeisevergütung (KEV) seit 2009 über ein neues Fördermodell, von dem bereits eine grosse Zahl von Projekten profitieren konnte. Der Beitrag gibt zunächst einen Überblick über diesen neuen Fördermechanismus. In einem zweiten Teil wird die KEV in den Kontext der Grundversorgung gestellt. Dabei zeigt sich, dass die derzeitige Regulierung der Grundversorgung die Investitionen von Energieversorgungsunternehmen in erneuerbare Energien zu hemmen drohen.
2 Hits
www.kmu.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Nous avons déjà créé 27 start-up avec, pour objectif, de constituer le plus d’entreprises possibles viables à long terme. Les principales entreprises visées sont
les entreprises productrices
de nouvelles technologies à la conquête de nouveaux marchés.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kmu.admin.ch
as primary domain
Hinderling: Ja, das "Brüten" ist eine unserer Hauptmissionen. Wir haben bereits 27 Start-ups gegründet. Ziel ist, möglichst viele überlebensfähige solcher Jungunternehmen zu erschaffen. Im Fokus stehen vorab Firmen, die mit neuen Technologien in neuen Märkten agieren. Diese Einschränkung geben wir uns, weil wir nicht die übrige Wirtschaft konkurrieren wollen. Das würde im Widerspruch stehen zur Tatsache, dass wir von der öffentlichen Hand Mittel erhalten. Das geht nur, in dem wir im Feld der "Neuen Technologien" aktiv sind.
www.myscience.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Les branches des postes et télécommunications (+3,3%), de l'hôtellerie et restauration (+2,4%), de l'administration publique (+2,3%) et du commerce de détail (+2,3%) ont bénéficié des hausses de salaires les plus fortes du secteur tertiaire.
Les entreprises productrices
de services financiers subissent, par contre, les effets directs de la crise financière et enregistrent des taux inférieurs à la moyenne.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
myscience.ch
as primary domain
Im tertiären Sektor war die Nominallöhnerhöhung mit durchschnittlich 2,0 Prozent ähnlich hoch wie im Jahr 2008 (+2,1%), lag jedoch unter jener des sekundären Sektors (+2,3%). Die Wirtschaftszweige Nachrichtenübermittlung (+3,3%), Gastgewerbe (+2,4%), Öffentliche Verwaltung (+2,3%) und Detailhandel (+2,3%) verzeichneten die stärksten Lohnerhöhungen. Die auf Finanzdienstleistungen spezialisierten Unternehmen bekamen hingegen die direkten Folgen der Finanzkrise zu spüren und wiesen Werte unter dem Mittel auf. Der Sektor Forschung und Entwicklung liegt mit +2,2% leicht über dem Durchschnitt.