les futurs époux – Deutsch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      45 Ergebnisse   21 Domänen
  www.bairroaltohotel.com  
Pour pouvoir se marier, les futurs époux doivent remplir les conditions suivantes :
Um die Ehe eingehen zu dürfen, müssen die künftige Brautleute folgende Voraussetzungen erfüllen. Sie sind:
  7 Treffer www.guichet.public.lu  
les futurs époux ;
zukünftige Eheleute;
  www.dermoventas.com  
• Licence de mariage, délivrée par votre pays, OU un certificat de non-empêchement au mariage pour les futurs époux.
Standesamtliche Trauungen können im örtlichen Rathaus durchgeführt werden.
  www.belgopocket.be  
Le mariage est l’union de 2 personnes, en ce compris de 2 personnes du même sexe, devant un officier de l’état civil. Les futurs époux doivent être âgés de 18 ans (sauf dérogation) et célibataires.
Die Heirat ist die Vereinigung zweier Personen, ungleichen oder gleichen Geschlechts, vor einem Standesbeamten. Die zukünftigen Ehepartner müssen 18 Jahre alt sein (Ausnahmen möglich) und unverheiratet sein.
  belgopocket.be  
Le mariage est l’union de 2 personnes, en ce compris de 2 personnes du même sexe, devant un officier de l’état civil. Les futurs époux doivent être âgés de 18 ans (sauf dérogation) et célibataires.
Die Heirat ist die Vereinigung zweier Personen, ungleichen oder gleichen Geschlechts, vor einem Standesbeamten. Die zukünftigen Ehepartner müssen 18 Jahre alt sein (Ausnahmen möglich) und unverheiratet sein.
  2 Treffer www.eda.ch  
Les futurs époux doivent remplir les deux formulaires « Demande d’établissement d’un certificat de capacité matrimoniale » et « Déclaration relative aux conditions du mariage » auprès du Centre consulaire régional.
Die zwei Formulare "Gesuch um Ausstellung eines Ehefähigkeitszeugnisses" sowie "Erklärung betreffend die Voraussetzungen für die Eheschliessung" füllen die Brautleute beim Regionalen Konsularcenter aus. Falls die Braut oder der Bräutigam in der Schweiz wohnt, kann er/sie das individuell beim zuständigen Zivilstandesamt tun.
  2 Treffer www.eda.admin.ch  
Les futurs époux doivent remplir les deux formulaires « Demande d’établissement d’un certificat de capacité matrimoniale » et « Déclaration relative aux conditions du mariage » auprès du Centre consulaire régional.
Die zwei Formulare "Gesuch um Ausstellung eines Ehefähigkeitszeugnisses" sowie "Erklärung betreffend die Voraussetzungen für die Eheschliessung" füllen die Brautleute beim Regionalen Konsularcenter aus. Falls die Braut oder der Bräutigam in der Schweiz wohnt, kann er/sie das individuell beim zuständigen Zivilstandesamt tun.
  3 Treffer www.helpline-eda.ch  
Les futurs époux doivent remplir les deux formulaires « Demande d’établissement d’un certificat de capacité matrimoniale » et « Déclaration relative aux conditions du mariage » auprès du Centre consulaire régional.
Die zwei Formulare "Gesuch um Ausstellung eines Ehefähigkeitszeugnisses" sowie "Erklärung betreffend die Voraussetzungen für die Eheschliessung" füllen die Brautleute beim Regionalen Konsularcenter aus. Falls die Braut oder der Bräutigam in der Schweiz wohnt, kann er/sie das individuell beim zuständigen Zivilstandesamt tun.
  5 Treffer www.swissemigration.ch  
L’épouse peut toutefois déclarer à l’office d’état civil vouloir faire précéder le nom de famille du nom qu’elle portait jusque-là. Les futurs époux ont également la possibilité de porter le nom de l’épouse en tant que nom de famille.
Der Name des Ehemannes ist der Familienname der Ehegatten. Die Braut kann jedoch gegenüber dem Zivilstandsbeamten erklären, sie wolle ihren bisherigen Namen dem Familiennamen voranstellen. Die Brautleute haben auch die Möglichkeit, den Namen der Ehefrau als Familiennamen zu führen, wenn sie achtenswerte Gründe geltend machen. Die Regierung des Wohnsitzkantons entscheidet über ein entsprechendes Gesuch, welches vor der Heirat zu stellen ist.
  2 Treffer www.swissabroad.ch  
L’épouse peut toutefois déclarer à l’office d’état civil vouloir faire précéder le nom de famille du nom qu’elle portait jusque-là. Les futurs époux ont également la possibilité de porter le nom de l’épouse en tant que nom de famille.
Der Name des Ehemannes ist der Familienname der Ehegatten. Die Braut kann jedoch gegenüber dem Zivilstandsbeamten erklären, sie wolle ihren bisherigen Namen dem Familiennamen voranstellen. Die Brautleute haben auch die Möglichkeit, den Namen der Ehefrau als Familiennamen zu führen, wenn sie achtenswerte Gründe geltend machen. Die Regierung des Wohnsitzkantons entscheidet über ein entsprechendes Gesuch, welches vor der Heirat zu stellen ist.
  www.margaknaven.nl  
1. Une protection et une assistance aussi larges que possible doivent être accordées à la famille, qui est l’élément naturel et fondamental de la société, en particulier pour sa formation et aussi longtemps qu’elle a la responsabilité de l’entretien et de l’éducation d’enfants à charge. Le mariage doit être librement consenti par les futurs époux.
1. dass die Familie als die natürliche Kernzelle der Gesellschaft größtmöglichen Schutz und Beistand genießen soll, insbesondere im Hinblick auf ihre Gründung und solange sie für die Betreuung und Erziehung unterhaltsberechtigter Kinder verantwortlich ist. Eine Ehe darf nur im freien Einverständnis der künftigen Ehegatten geschlossen werden;
  2 Treffer www.humanrights.ch  
(1) Une protection et une assistance aussi larges que possible doivent être accordées à la famille, qui est l'élément naturel et fondamental de la société, en particulier pour sa formation et aussi longtemps qu'elle a la responsabilité de l'entretien et de l'éducation d'enfants à charge. Le mariage doit être librement consenti par les futurs époux.
(1) dass die Familie als die natürliche Kernzelle der Gesellschaft grösstmöglichen Schutz und Beistand geniessen soll, insbesondere im Hinblick auf ihre Gründung und solange sie für die Betreuung und Erziehung unterhaltsberechtigter Kinder verantwortlich ist. Eine Ehe darf nur im freien Einverständnis der künftigen Ehegatten geschlossen werden»
  www.kraizbierg.lu  
Au terme de la procédure préparatoire, le mariage civil peut avoir lieu. Les futurs époux sont libres dans le choix du local de l'état civil où ils souhaitent célébrer le mariage. Il est même possible de se marier dans un autre canton ou à l'étranger.
Das Vorbereitungsverfahren muss beim Zivilstandsamt stattfinden, das für ihren Wohnort zuständig ist, und beide Partner müssen anwesend sein. Nach Abschluss des Vorbereitungsverfahrens kann die zivile Trauung vollzogen werden. In welchem Zivilstandslokal die Zeremonie stattfinden soll, kann frei gewählt werden, auch Trauungen in anderen Kantonen oder im Ausland sind möglich. Wenn das Zivilstandsamt vermutet, dass eine Ehe geschlossen wird, um aufenthaltsrechtliche Bestimmungen zu umgehen (Scheinehe), darf das Amt die Eheleute einzeln befragen und allenfalls die Eheschliessung verweigern.
  5 Treffer www.dfae.admin.ch  
L’épouse peut toutefois déclarer à l’office d’état civil vouloir faire précéder le nom de famille du nom qu’elle portait jusque-là. Les futurs époux ont également la possibilité de porter le nom de l’épouse en tant que nom de famille.
Der Name des Ehemannes ist der Familienname der Ehegatten. Die Braut kann jedoch gegenüber dem Zivilstandsbeamten erklären, sie wolle ihren bisherigen Namen dem Familiennamen voranstellen. Die Brautleute haben auch die Möglichkeit, den Namen der Ehefrau als Familiennamen zu führen, wenn sie achtenswerte Gründe geltend machen. Die Regierung des Wohnsitzkantons entscheidet über ein entsprechendes Gesuch, welches vor der Heirat zu stellen ist.
  2 Treffer www.gegen-zwangsheirat.ch  
Un mariage arrangé voit le jour par l’entremise des parents ou d’agences matrimoniales professionnelles. En général, les futurs époux peuvent décider de retenir ou non un-e candidat-e leur étant proposé-e.
Eine arrangierte Ehe wird durch die Eltern oder eine professionelle Heiratsvermittlung zustande gebracht. Die Brautleute können in der Regel entscheiden, ob sie einen vorgeschlagenen Kandidaten oder eine Kandidatin heiraten möchten oder nicht. Die Grenze zwischen einer Zwangsheirat und einer arrangierten Heirat ist jedoch häufig fliessend. Gerade junge Frauen, aber auch Männer, sind häufig nicht in der Lage, einen durch ihre Eltern ausgewählten Partner bzw. eine Partnerin abzulehnen. Wenn bereits mehrere Männer oder Frauen zur Auswahl gestellt wurden, wird es immer schwieriger, nein zu sagen. Ausserdem ist in den meisten Familien, in denen Heiraten arrangiert werden, das ehelose Leben keine Alternative, was insbesondere für Homosexuelle fatale Folgen hat. Entsprechend der gesellschaftlichen Geschlechternorm existiert die unausgesprochene Erwartung an eine heterosexuelle Entwicklung und damit verbunden an eine Ehe. Die meist unerwünschte homosexuelle Entwicklung des Kindes bildet das Motiv für massiven familiären Druck, der zu Zwangsverheiratung führen kann.