les hautes parties – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
27
Results
12
Domains
3 Hits
hub.coe.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Les Hautes Parties
contractantes reconnaissent à toute personne relevant de leur juridiction les droits et libertés définis au titre I de la présente Convention.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hub.coe.int
as primary domain
Die Hohen Vertragsparteien sichern allen ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Personen die in Abschnitt I bestimmten Rechte und Freiheiten zu.
12 Hits
www.conventions.coe.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Les Hautes Parties
contractantes sengagent à se conformer aux arrêts définitifs de la Cour dans les litiges auxquels elles sont parties.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
conventions.coe.int
as primary domain
Die Hohen Vertragschließenden Teile verpflichten sich, in allen Rechtssachen, in denen sie Partei sind, das endgültige Urteil des Gerichtshofs zu befolgen.
www.sujb.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Les hautes parties
des portiques à l’intérieur de l’église a été décorées par les photos de têtes de bœuf et de mouton qui sont considérés comme sacré. Les échantillons de la sculpture et les éléments de double naturalistes au point de vue de la composition et la planification architecturale vérifient que ce monument est appartenant à l’architecture de l’Albanie du Caucase.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
azerbaijans.com
as primary domain
Die Säulengänge in der Kirche wurden mit damals heiligen Ochsen- und Schfasköpfen verziert. Aus Sicht der Architektur sind Einzelheiten der Bildhauerei und das dyophysistische Charakter zu erkennen, welche die Zugehörigkeit an die kaukasische Albania bestätigen.
www.eursc.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Article 3 La subvention de la Communauté réduit la quote-part des charges budgétaires qui doivent être supportées par
les Hautes Parties
Contractantes qui ont créé l’Ecole, conformément à l’article 13, 2 du Statut.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eursc.eu
as primary domain
Artikel 3 Durch die Zuwendung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl vermindert sich der gemäß Artikel 13, Absatz 2 der Satzung von den Hohen Vertragschließenden Teilen, welche die Schule gegründet haben, aufzubringende finanzielle Beitrag.
2 Hits
www.swissabroad.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L’engagement de la Suisse se fonde sur l’article premier commun aux quatre Conventions de Genève : «
Les Hautes Parties
contractantes s’engagent à respecter et à faire respecter la présente Convention en toutes circonstances».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissabroad.ch
as primary domain
Die Einhaltung, Stärkung und Förderung des humanitären Völkerrechts gehört zu den aussenpolitischen Prioritäten der Schweiz. Als Grundlage des Engagements dient der gemeinsame Artikel 1 der vier Genfer Konventionen: «Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, das vorliegende Abkommen unter allen Umständen einzuhalten und seine Einhaltung durchzusetzen.»
www.humanrights.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Art. 3: «
Les Hautes Parties
contractantes s'engagent à organiser, à des intervalles raisonnables, des élections libres au scrutin secret, dans les conditions qui assurent la libre expression de l'opinion du peuple sur le choix du corps législatif.»
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
humanrights.ch
as primary domain
Art. 3: «Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, in angemessenen Zeitabständen freie und geheime Wahlen unter Bedingungen abzuhalten, welche die freie Äußerung der Meinung des Volkes bei der Wahl der gesetzgebenden Körperschaften gewährleisten.»
www.dfae.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
En vertu des 1ère et 2e Conventions de Genève de 1949,
les Hautes parties
contractantes sont tenues d’accorder une protection particulière aux malades, aux blessés et aux naufragés ainsi qu’au personnel médical, aux ambulances et aux hôpitaux.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
Die 1. und 2. Genfer Konvention von 1949 verpflichten die Hohen Vertragsstaaten, Verwundete, Kranke und Schiffbrüchige sowie medizinisches Personal, Ambulanzen und Spitäler besonders zu schützen. Alle von diesen Konventionen geschützten Personen müssen von der Konfliktpartei, in deren Händen sie sich befinden, geborgen und gepflegt werden.
www.helpline-eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L’engagement de la Suisse se fonde sur l’article premier commun aux quatre Conventions de Genève : «
Les Hautes Parties
contractantes s’engagent à respecter et à faire respecter la présente Convention en toutes circonstances».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helpline-eda.ch
as primary domain
Die Einhaltung, Stärkung und Förderung des humanitären Völkerrechts gehört zu den aussenpolitischen Prioritäten der Schweiz. Als Grundlage des Engagements dient der gemeinsame Artikel 1 der vier Genfer Konventionen: «Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, das vorliegende Abkommen unter allen Umständen einzuhalten und seine Einhaltung durchzusetzen.»
2 Hits
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
La formule reprise par la Convention est d'une nature constitutionnelle puisque « la Constitution établit l'Union européenne » alors que, dans
les
traités actuels, ce sont
les
«
Hautes
Parties
contractantes » qui établissent l'Union et la Communauté entre eux. Ce langage propre aux traités internationaux est remplacé par une nouvelle formule qui met en valeur le caractère constitutionnel du nouveau traité.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
Vom Konvent wurde eine Formel konstitutioneller Art gewählt, indem die Verfassung die Europäische Union begründet", während in den derzeitigen Verträgen die Hohen Vertragsparteien" die Union und die Gemeinschaft untereinander gründen. Diese den internationalen Verträgen eigene Sprache wird durch eine neue Formel ersetzt, die den konstitutionellen Charakter des neuen Vertrages herausstellt.
www.eda.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L’engagement de la Suisse se fonde sur l’article premier commun aux 4 Conventions de Genève : «
Les Hautes Parties
contractantes s’engagent à respecter et à faire respecter la présente Convention en toutes circonstances».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.admin.ch
as primary domain
Einhaltung, Stärkung und Förderung des Humanitären Völkerrechts gehören zu den aussenpolitischen Prioritäten der Schweiz. Als Grundlage des Engagements dient der gemeinsame Artikel 1 der 4 Genfer Konventionen: "Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, das vorliegende Abkommen unter allen Umständen einzuhalten und seine Einhaltung durchzusetzen."
www.eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L’engagement de la Suisse se fonde sur l’article premier commun aux quatre Conventions de Genève : «
Les Hautes Parties
contractantes s’engagent à respecter et à faire respecter la présente Convention en toutes circonstances».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.ch
as primary domain
Die Einhaltung, Stärkung und Förderung des humanitären Völkerrechts gehört zu den aussenpolitischen Prioritäten der Schweiz. Als Grundlage des Engagements dient der gemeinsame Artikel 1 der vier Genfer Konventionen: «Die Hohen Vertragsparteien verpflichten sich, das vorliegende Abkommen unter allen Umständen einzuhalten und seine Einhaltung durchzusetzen.»
www.azerbaijans.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Les hautes parties
des portiques à l’intérieur de l’église a été décorées par les photos de têtes de bœuf et de mouton qui sont considérés comme sacré. Les échantillons de la sculpture et les éléments de double naturalistes au point de vue de la composition et la planification architecturale vérifient que ce monument est appartenant à l’architecture de l’Albanie du Caucase.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
azerbaijans.com
as primary domain
Wie aus der Inschrift auf der Burg ersichtlich ist, wurde dieser Tempel durch den „großen Herrscher von Arsah, dem Zrane von Albania, dem Enkel des Großen Hasan, Sohn von Vahtang, dem Herrscher Hasan Celal Devle und seiner Mutter Horişe Hatun zwischen 1216 und 1238 erbauen lassen.“ Ab dem 8. Jh. wurde dieses Gebiet als Prinzenreich des Alban-Katholikotums „Arşah“ oder „Arsah“ bezeichnet. Die Herrscher aus der Sippe des Zaren Vaçagan I., der in Albania Mitte des 1. Jh. an der Macht war, haben diesen als „Arşah“, vom 6. Jh. bis Anfang 8. Jh. als durch die Herrscher der Mehrani-Dynastie als „Aranşah“ bezeichnet.