les mesures de régulation – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   15 Domains
  www.povezanostvalpah.org  
Les participants à l'excursion de Rei-chenbach et de Kandersteg suivent avec intérêt les explications sur les mesures de régulation de la mobilité dans l'espace économique alpin.
Interessiert folgen die Exkursionsteilnehmenden von Reichenbach und Kandersteg den Erläuterungen zu Mobilitäts-Lenkungsmassnahmen im Alpwirtschaftsgebiet.
  2 Hits www.velona.gr  
Les mesures de régulation des lacs permettent d’atténuer les variations extrêmes. Exemple: niveaux relevés dans le lac de Zurich. (Source: OFEV)
Durch Massnahmen zur Seeregulierung können Extreme eingegrenzt werden: Beispiel Seestände Zürichsee. (Vorlage: BAFU)
  www.ta-swiss.ch  
A la lumière des récentes découvertes scientifiques, l'étude de TA-SWISS se propose de fournir une vue d'ensemble des produits contenant des nanomatériaux présents sur le marché et des tendances qui se dessinent pour l'avenir, et d'identifier les éventuelles opportunités et répercussions associées à la diffusion des nanomatériaux. L'étude analyse par ailleurs l'actuel débat sur les stratégies de gestion du risque et les mesures de régulation nécessaires en résultant.
Auf dem Markt sind immer mehr Produkte erhältlich, welche Nanomaterialien enthalten. Viele dieser Produkte sind für die Umwelt vielversprechend. Jüngste Studien deuten aber auch darauf hin, dass die Verbreitung von Nanomaterialien potenzielle Risiken für Umwelt und Gesundheit mit sich bringt. Im Lichte der neuen wissenschaftlichen Erkenntnisse will die Studie von TA-Swiss einen Ueberblick über die auf dem Markt befindlichen Produkte mit Nanomaterialien und die zukünftigen Trends liefern und mögliche Chancen und Konsequenzen im Zusammenhang mit Nanomaterialien aufzeigen. Die Studie analysiert auch die heutige Diskussion über Strategien des Risiko-Managements und den damit verbundenen Regulationsbedarf.
  www.sif.admin.ch  
La présidente de la Confédération a souligné qu'une réglementation efficace des marchés financiers est indispensable au bon fonctionnement d'un système financier solide et stable et que les mesures de régulation adoptées ou prévues par la Suisse en vue de renforcer la stabilité financière et de protéger les investisseurs sont basées sur les normes internationales.
Weitere Themen, die im Rahmen des heutigen Arbeitsbesuches erörtert wurden, betrafen ausserdem die Euro-Krise, die Finanzmarktregulierung. Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf betonte, dass eine wirksame und effiziente Regulierung des Finanzmarkts Kernelemente für die Funktionsfähigkeit eines soliden und stabilen Finanzsystems seien und dass die von der Schweiz erlassenen und vorgesehenen Regulierungsmassnahmen zur Festigung der Finanzstabilität und zum Schutz der Investoren auf internationalen Standards basierten.
  www.eda.admin.ch  
Du fait de l'internationalisation des marchés, il faut toutefois vérifier quelles sont les mesures de régulation garantissant que les réseaux de communications vitaux pour la Suisse peuvent être contrôlés depuis le pays, indépendamment du siège des propriétaires.
Als grösste Sicherheitsrisiken nennt der Bericht die Abhängigkeit von den eingesetzten (meist ausländischen) Technologien, Probleme bei der Rekrutierung von Fachkräften und gewisse Unzulänglichkeiten in organisatorischen Hinsicht. Entscheide wie die ausländische Beteiligung an nationalen Betreiberfirmen wie der Swisscom stellen dagegen kaum bedeutende Gefahren dar, die nicht mittels Auflagen an die Betreiber entschärft werden könnten. Im Zuge der Internationalisierung der Märkte muss aber doch geprüft werden, welche regulatorischen Massnahmen gewährleisten, dass für die Schweiz lebenswichtige Kommunikationsnetze unabhängig der jeweiligen Eigentümer auch vom Inland aus gesteuert werden können.
  www.ofcom.admin.ch  
Du fait de l'internationalisation des marchés, il faut toutefois vérifier quelles sont les mesures de régulation garantissant que les réseaux de communications vitaux pour la Suisse peuvent être contrôlés depuis le pays, indépendamment du siège des propriétaires.
Als grösste Sicherheitsrisiken nennt der Bericht die Abhängigkeit von den eingesetzten (meist ausländischen) Technologien, Probleme bei der Rekrutierung von Fachkräften und gewisse Unzulänglichkeiten in organisatorischen Hinsicht. Entscheide wie die ausländische Beteiligung an nationalen Betreiberfirmen wie der Swisscom stellen dagegen kaum bedeutende Gefahren dar, die nicht mittels Auflagen an die Betreiber entschärft werden könnten. Im Zuge der Internationalisierung der Märkte muss aber doch geprüft werden, welche regulatorischen Massnahmen gewährleisten, dass für die Schweiz lebenswichtige Kommunikationsnetze unabhängig der jeweiligen Eigentümer auch vom Inland aus gesteuert werden können.
  www.swissemigration.ch  
Du fait de l'internationalisation des marchés, il faut toutefois vérifier quelles sont les mesures de régulation garantissant que les réseaux de communications vitaux pour la Suisse peuvent être contrôlés depuis le pays, indépendamment du siège des propriétaires.
Als grösste Sicherheitsrisiken nennt der Bericht die Abhängigkeit von den eingesetzten (meist ausländischen) Technologien, Probleme bei der Rekrutierung von Fachkräften und gewisse Unzulänglichkeiten in organisatorischen Hinsicht. Entscheide wie die ausländische Beteiligung an nationalen Betreiberfirmen wie der Swisscom stellen dagegen kaum bedeutende Gefahren dar, die nicht mittels Auflagen an die Betreiber entschärft werden könnten. Im Zuge der Internationalisierung der Märkte muss aber doch geprüft werden, welche regulatorischen Massnahmen gewährleisten, dass für die Schweiz lebenswichtige Kommunikationsnetze unabhängig der jeweiligen Eigentümer auch vom Inland aus gesteuert werden können.
  www.eda.ch  
Du fait de l'internationalisation des marchés, il faut toutefois vérifier quelles sont les mesures de régulation garantissant que les réseaux de communications vitaux pour la Suisse peuvent être contrôlés depuis le pays, indépendamment du siège des propriétaires.
Als grösste Sicherheitsrisiken nennt der Bericht die Abhängigkeit von den eingesetzten (meist ausländischen) Technologien, Probleme bei der Rekrutierung von Fachkräften und gewisse Unzulänglichkeiten in organisatorischen Hinsicht. Entscheide wie die ausländische Beteiligung an nationalen Betreiberfirmen wie der Swisscom stellen dagegen kaum bedeutende Gefahren dar, die nicht mittels Auflagen an die Betreiber entschärft werden könnten. Im Zuge der Internationalisierung der Märkte muss aber doch geprüft werden, welche regulatorischen Massnahmen gewährleisten, dass für die Schweiz lebenswichtige Kommunikationsnetze unabhängig der jeweiligen Eigentümer auch vom Inland aus gesteuert werden können.
  www.dfae.admin.ch  
Du fait de l'internationalisation des marchés, il faut toutefois vérifier quelles sont les mesures de régulation garantissant que les réseaux de communications vitaux pour la Suisse peuvent être contrôlés depuis le pays, indépendamment du siège des propriétaires.
Als grösste Sicherheitsrisiken nennt der Bericht die Abhängigkeit von den eingesetzten (meist ausländischen) Technologien, Probleme bei der Rekrutierung von Fachkräften und gewisse Unzulänglichkeiten in organisatorischen Hinsicht. Entscheide wie die ausländische Beteiligung an nationalen Betreiberfirmen wie der Swisscom stellen dagegen kaum bedeutende Gefahren dar, die nicht mittels Auflagen an die Betreiber entschärft werden könnten. Im Zuge der Internationalisierung der Märkte muss aber doch geprüft werden, welche regulatorischen Massnahmen gewährleisten, dass für die Schweiz lebenswichtige Kommunikationsnetze unabhängig der jeweiligen Eigentümer auch vom Inland aus gesteuert werden können.
  www.ofcom.ch  
Du fait de l'internationalisation des marchés, il faut toutefois vérifier quelles sont les mesures de régulation garantissant que les réseaux de communications vitaux pour la Suisse peuvent être contrôlés depuis le pays, indépendamment du siège des propriétaires.
Als grösste Sicherheitsrisiken nennt der Bericht die Abhängigkeit von den eingesetzten (meist ausländischen) Technologien, Probleme bei der Rekrutierung von Fachkräften und gewisse Unzulänglichkeiten in organisatorischen Hinsicht. Entscheide wie die ausländische Beteiligung an nationalen Betreiberfirmen wie der Swisscom stellen dagegen kaum bedeutende Gefahren dar, die nicht mittels Auflagen an die Betreiber entschärft werden könnten. Im Zuge der Internationalisierung der Märkte muss aber doch geprüft werden, welche regulatorischen Massnahmen gewährleisten, dass für die Schweiz lebenswichtige Kommunikationsnetze unabhängig der jeweiligen Eigentümer auch vom Inland aus gesteuert werden können.
  www.fondazionevedova.org  
Continuous Rolling Survey on Addictive Behaviours and Related Risks (CoRolAR) (2012, 2014 et 2015-2016) pour le soutien de la population aux mesures structurelles; Administration fédérale des douanes (AFD), thème Impôts sur le tabac, concernant les données en lien à la vente et l'imposition; données des cigarettiers Swiss Cigarette concernant la production et les importations et exportations; Office fédéral de la santé publique (OFSP), thème Politique suisse en matière de tabac et thème Politiques cantonales en matière de tabac, concernant les mesures de régulation.
Continuous Rolling Survey on Addictive Behaviours and Related Risks (CoRolAR) (2012, 2014 und 2015-2016) für die Unterstützung struktureller Massnahmen durch die Bevölkerung; Eidgenössische Zollverwaltung (EZV), Thema Tabaksteuer für Daten zum Verkauf und der Besteuerung; Angaben der Zigarettenhersteller Swiss Cigarette zur Produktion, dem Import und Export; Bundesamt für Gesundheit (BAG), Thema Tabakpolitik der Schweiz und Thema Tabakpolitik in den Kantonen für regulatorische Massnahmen.
  www.rusagrogroup.ru  
Les mesures de régulation ont joué un rôle essentiel dans le passé (ex : fixation du prix du livre) et continueront à le faire : elles ont par exemple permis à des entreprises culturelles créatives et non pas exclusivement orientées vers les profits ainsi qu'à des œuvres expérimentales de voir le jour et d'être promues et diffusées.
Die Förderung von Kultur durch die öffentliche Hand in Deutschland, Frankreich und in der Europäischen Union darf aus kurzsichtiger Haushaltsenge nicht in Frage gestellt werden. Diese Unterstützung umfasst in erster Linie direkte Finanzierungen, private und öffentliche Subventionen für die unterschiedlichen Kunstsparten. Aber die Verantwortung der öffentlichen Hand darf nicht auf das rein Finanzielle reduziert werden: Regulierungsmaßnahmen, dank derer kreative, nicht ausschließlich profitorientierte Kulturunternehmen und experimentelle Werke zu Stande kommen und ihre Verbreitung finden, haben in der Vergangenheit eine wesentliche Rolle gespielt (z.B. Buchpreisbindung) und werden dies weiterhin tun. Dies betrifft u.a. Kunstverlage, Arthouse Produzenten oder Independent Labels etc.
  www.albumpro.ca  
« Notre projet a montré que des incitations fiscales, les accords volontaires et les subventions augmentaient la volonté d’investir dans les technologies énergétiques, explique Martin Wörter. Les mesures de régulation ne présentent quant à elles aucun effet. » Des comparaisons entre les pays ont également révélé des différences : les accords volontaires sont plus efficaces en Suisse, les subsides fonctionnent mieux en Autriche et les incitations fiscales encouragent les entreprises allemandes à investir dans leurs infrastructures énergétiques.
Martin Wörter, Wissenschaftler an der ETH Zürich, KOF Konjunkturforschungsstelle, und sein Team haben sechstausend Fragebogen an in der Schweiz ansässige Unternehmen versandt. Kolleginnen und Kollegen in Deutschland und Österreich haben in ihren Ländern dasselbe getan. Es galt herauszufinden, mit welchen begleitenden Massnahmen die Energiebilanz der Unternehmen verbessert werden könnte, und zwar sowohl im Hinblick auf deren Produkte als auf bestehende Infrastrukturen und Gebäude. «Unser Projekt hat gezeigt, dass Steueranreize, freiwillige Vereinbarungen und Sub­ventionen die Investitionsbereitschaft in Energietechnologien erhöhen», erklärt Martin Wörter. «Regulierungsmass­nahmen zeigen dagegen keinerlei positive Wirkung.» Bei einem Vergleich zwischen den einzelnen Ländern haben sich folgende Unterschiede gezeigt: In der Schweiz sind freiwillige Vereinbarungen besonders effizient, in Österreich funktionieren Subventionen besser, und für deutsche Unternehmen sind steuerliche Vorteile der wichtigste Grund dafür, in energieeffiziente Infrastrukturen zu investieren. «Dies stellt selbstverständlich nur ein vereinfachtes Bild dar», führt Martin Wörter aus.