les mesures mises en place – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
37
Results
32
Domains
www.swissemigration.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 24 juin 2003, l’OMS a levé toutes les mesures restrictives de voyage pour les régions touchées par le SRAS. L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) a donc décidé de suspendre à partir du 18 juillet 2003
les mesures mises en place
dans les aéroports suisses.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissemigration.ch
as primary domain
Die Situation bezüglich SARS hat sich über die letzten Tage und Wochen kontinuierlich entspannt. Seit dem 15. Juni ist der WHO kein wahrscheinlicher SARS Fall mehr gemeldet worden. Am 24. Juni 2003 hat die WHO sämtliche einschränkenden Reiseempfehlungen für die von SARS-betroffenen Regionen aufgehoben. Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) hat deshalb entschieden, die getroffenen Massnahmen an den Schweizer Flughäfen per 18. Juli 2003 aufzuheben. Das BAG bleibt aber weiterhin wachsam, da ein Aufflackern von SARS zu einem späteren Zeitpunkt nicht ausgeschlossen werden kann.
www.dfae.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 24 juin 2003, l’OMS a levé toutes les mesures restrictives de voyage pour les régions touchées par le SRAS. L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) a donc décidé de suspendre à partir du 18 juillet 2003
les mesures mises en place
dans les aéroports suisses.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
Die Situation bezüglich SARS hat sich über die letzten Tage und Wochen kontinuierlich entspannt. Seit dem 15. Juni ist der WHO kein wahrscheinlicher SARS Fall mehr gemeldet worden. Am 24. Juni 2003 hat die WHO sämtliche einschränkenden Reiseempfehlungen für die von SARS-betroffenen Regionen aufgehoben. Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) hat deshalb entschieden, die getroffenen Massnahmen an den Schweizer Flughäfen per 18. Juli 2003 aufzuheben. Das BAG bleibt aber weiterhin wachsam, da ein Aufflackern von SARS zu einem späteren Zeitpunkt nicht ausgeschlossen werden kann.
www.gatesfoundation.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Les mesures mises en place
par les dispositions de la CCLA se sont révélées rentables et efficaces pour réduire la consommation de tabac dans les pays à revenus élevés et pourraient faire sensiblement progresser les efforts de lutte contre le tabagisme dans les pays à revenus faibles et intermédiaires.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gatesfoundation.org
as primary domain
Im Jahr 2003 hat die Weltgesundheitsorganisation (WHO) das Rahmenübereinkommen zur Eindämmung des Tabakgebrauchs (FCTC) veröffentlicht, der erste und einzige völkerrechtliche Vertrag zum Schutz der öffentlichen Gesundheit. Das FCTC verpflichtet seine Vertragsstaaten dazu—von denen zahlreiche Staaten mit niedrigem oder mittlerem Einkommen sind—die Mindestnormen für die Bestimmungen zur Eindämmung des Tabakkonsums einzuhalten. Damit wird ein wichtiges Kontrollinstrument zur weltweiten Eindämmung des Tabakkonsums geschaffen. Die Maßnahmen in den FCTC-Bestimmungen haben sich als kostengünstig und erfolgreich erwiesen, den Tabakkonsum in Ländern mit höherem Einkommen zu reduzieren und haben das Potenzial, die Eindämmung des Tabakkonsums in Ländern mit niedrigem und mittlerem Einkommen voranzutreiben. Wir sehen in den folgenden Regionen und Ländern große Chancen:
www.ofcom.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Suite au renforcement des dispositions légales, le nombre de plaintes contre des méthodes agressives d'acquisition de nouveaux clients a fortement diminué depuis 2007 – une tendance qui s'est confirmée en 2008.
Les mesures mises en place
en 2007 pour lutter contre les abus dans le domaine des télécommunications déploient leurs effets.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.ch
as primary domain
Die Zahl der Konsumentenreklamationen gegen Anbieter von Mehrwertdiensten nahm im zweiten Semester 2008 um ein Drittel gegenüber dem Vorjahr ab. Dies mag insbesondere auf die Gründung der Schlichtungsstelle im Telekommunikationsbereich, die Ombudscom, zurückzuführen sein. Die Zahl der Beschwerden wegen aggressiver Kundenakquisitionsmethoden ging infolge strengerer Gesetzesbestimmungen bereits 2007 deutlich zurück und hat auch im 2008 weiter abgenommen. Die 2007 umgesetzten Massnahmen zur Missbrauchsbekämpfung im Bereich der Fernmeldedienste greifen somit auch im Berichtsjahr. Dagegen nahmen die Reklamationen von Konsumentinnen und Konsumenten, die durch Telefonmarketing belästigt wurden, weiterhin stark zu.
www.helsana.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L'outil en ligne StayWell permet aux collaborateurs d’être également soutenus dans l’identification précoce de problèmes de santé et d’agir en conséquence. Une fois
les mesures mises en place
, nous évaluons ensemble leur succès.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helsana.ch
as primary domain
Ein wichtiges Element des Absenzenmanagements ist eine unternehmensspezifische Definition von Standards im Umgang mit Absenzen. Die kostenlose Software Sunetplus unterstützt Sie zudem bei einem systematischen Absenzenmanagement. Treten zu viele Kurzabsenzen auf, sollten Sie entsprechende Massnahmen einleiten. Unsere Gesundheitsmanager schulen Kadermitarbeitende in der Gesprächsführung und zeigen Ihnen verschiedene Möglichkeiten, Frühwarnzeichen von Belastungen zu erkennen und anzusprechen, damit keine Absenzen entstehen. Mithilfe des Onlinetools StayWell erhalten Mitarbeitende zudem Unterstützung darin, gesundheitliche Probleme frühzeitig zu erkennen und ihnen entgegenzuwirken. Nach Abschluss der Massnahmen evaluieren wir gemeinsam mit Ihnen den Erfolg.
www.alqaws.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 2 juillet 2014, dans le cadre d’une mission menée en vue d’examiner
les mesures mises en place
par l’État français en faveur des PME, une délégation de responsables de la Commission Européenne dirigée par M. Marko Curavic, Chef d’unité au sein de la Direction Générale « Entreprise et Industrie », rencontrera les représentants de la Direction Générale de la Compétitivité, de l’Industrie et des Services (DGCIS) et Alexis Govciyan, Directeur de l’ISM.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
patrimoine-vivant.com
as primary domain
From 30 October to 24 November 2013, 14 Living Heritage Companies will meet American decision makers, decorators and interior designers at the “Art de Vivre à la française” exhibition, which will be taking place in the Greystone Mansion in Los Angeles. During this unprecedented exhibition in California, very special attention will be paid to the EPV label and its prestigious companies.
www.psychologie.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Ils analysent la situation, définissent et mettent en œuvre des mesures d'intervention, étudient les tendances et les scénarios possibles, mènent des entretiens et évaluent
les mesures mises en place
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
psychologie.ch
as primary domain
Je nach Fragestellung des beauftragenden Unternehmens beraten Psychologinnen und Psychologen prozesshaft (Methoden vermitteln) oder inhaltlich. Sie analysieren die Situation, leiten Interventionsmassnahmen ab und setzen diese um, sie ermitteln Trends, analysieren Szenarien, führen Gespräche und evaluieren getroffene Massnahmen. Unternehmensberaterinnen und –berater sind spezialisiert auf die Organisationsentwicklung oder auf die Entwicklung und Beratung von Personen oder Tätigkeiten.
www.eda.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 24 juin 2003, l’OMS a levé toutes les mesures restrictives de voyage pour les régions touchées par le SRAS. L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) a donc décidé de suspendre à partir du 18 juillet 2003
les mesures mises en place
dans les aéroports suisses.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.admin.ch
as primary domain
Die Situation bezüglich SARS hat sich über die letzten Tage und Wochen kontinuierlich entspannt. Seit dem 15. Juni ist der WHO kein wahrscheinlicher SARS Fall mehr gemeldet worden. Am 24. Juni 2003 hat die WHO sämtliche einschränkenden Reiseempfehlungen für die von SARS-betroffenen Regionen aufgehoben. Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) hat deshalb entschieden, die getroffenen Massnahmen an den Schweizer Flughäfen per 18. Juli 2003 aufzuheben. Das BAG bleibt aber weiterhin wachsam, da ein Aufflackern von SARS zu einem späteren Zeitpunkt nicht ausgeschlossen werden kann.
hackingeducation.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
« C’est surtout en 2016 et 2017 que notre croissance a été impressionnante.
Les mesures mises en place
sur le long terme, comme la qualification des revendeurs présents sur les marchés déjà existants, l’accès à de nouveaux débouchés dans plus de 20 pays supplémentaires, ainsi que le développement de nouveaux produits ont permis d’élaborer cette hausse. Voir que cet engagement et cette croissance se démarquent même dans le benchmarking intersectoriel nous stimule encore plus ! » déclare Gerald Hanisch, PDG.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rubblemaster.com
as primary domain
„Vor allem 2016 und 2017 war unser Wachstum beeindruckend. Durch die langfristig angelegten Maßnahmen wie Händlerqualifizierung in bestehenden Märkten, Gewinnung neuer Absatzmärkte in über 20 weiteren Ländern, sowie neuen Produktentwicklungen konnte diese Steigerung erarbeitet werden. Zu sehen, dass dieses Engagement und Wachstum auch im branchenübergreifenden Benchmarking hervorsticht, begeistert uns noch viel mehr!“, sagt Gerald Hanisch, CEO.
www.ville-fribourg.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Selon ces principes,
les mesures mises en place
dans le cadre de la politique d’intégration s'adressent à l'ensemble de la population, indépendamment de l’origine, dans l'optique d'un processus d'intégration global, favorisant la cohésion sociale de tous les habitants de la ville.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ville-fribourg.ch
as primary domain
Als Anlaufstelle in der Gemeinde in Sachen Integration hat die Delegierte insbesondere den Auftrag, die Integrationspolitik der Stadt umzusetzen und zu koordinieren, dies basierend auf den Grundsätzen Gleichheit und Gegenseitigkeit. Die Massnahmen, die auf der Basis dieser Grundsätze im Rahmen der Integrationspolitik umgesetzt werden, richten sich an die ganze Bevölkerung, unabhängig der Herkunft. Dies geschieht im Hinblick auf einen ganzheitlichen Integrationsprozess, welcher den sozialen Zusammenhalt aller Bewohner der Stadt fördert.
2 Hits
www.ekm.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Complément et ouverture des structures ordinaires : Les projets subventionnés dans le cadre du point fort « Projets-modèles » viennent compléter
les mesures mises en place
dans les structures ordinaires et/ou contribuent à élargir l'accès à cette offre.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ekm.admin.ch
as primary domain
Ergänzung und Öffnung der Regelstrukturen: Die im Rahmen des Schwerpunkteprogramms «Modellvorhaben» subventionierten Projekte ergänzen die in den Regelstrukturen angestrebten Massnahmen und/oder leisten einen Beitrag zu einem erweiterten Zugang zu diesem Angebot. Diese Projekte werden mit den Angeboten der bestehenden Regelstrukturen koordiniert.
www.helpline-eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 24 juin 2003, l’OMS a levé toutes les mesures restrictives de voyage pour les régions touchées par le SRAS. L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) a donc décidé de suspendre à partir du 18 juillet 2003
les mesures mises en place
dans les aéroports suisses.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helpline-eda.ch
as primary domain
Die Situation bezüglich SARS hat sich über die letzten Tage und Wochen kontinuierlich entspannt. Seit dem 15. Juni ist der WHO kein wahrscheinlicher SARS Fall mehr gemeldet worden. Am 24. Juni 2003 hat die WHO sämtliche einschränkenden Reiseempfehlungen für die von SARS-betroffenen Regionen aufgehoben. Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) hat deshalb entschieden, die getroffenen Massnahmen an den Schweizer Flughäfen per 18. Juli 2003 aufzuheben. Das BAG bleibt aber weiterhin wachsam, da ein Aufflackern von SARS zu einem späteren Zeitpunkt nicht ausgeschlossen werden kann.
2 Hits
www.velona.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Les mesures mises en place
par la Confédération pour réduire le smog estival sont axées sur une limitation à mesures durables des polluants précurseurs de l'ozone. Comme une partie de la charge polluante en Suisse provient de sources étrangères, les efforts de réduction doivent être poursuivis au niveau international.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bafu.admin.ch
as primary domain
Die Massnahmen des Bundes zur Reduktion des Sommersmogs konzentrieren sich auf die dauerhafte Eindämmung der Vorläuferschadstoffe. Da ein Teil der Belastung in der Schweiz auch aus Quellen in anderen Ländern stammt, müssen die Reduktionsbemühungen auch auf internationaler Ebene fortgesetzt werden.
www.civpol.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 24 juin 2003, l’OMS a levé toutes les mesures restrictives de voyage pour les régions touchées par le SRAS. L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) a donc décidé de suspendre à partir du 18 juillet 2003
les mesures mises en place
dans les aéroports suisses.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
civpol.ch
as primary domain
Die Situation bezüglich SARS hat sich über die letzten Tage und Wochen kontinuierlich entspannt. Seit dem 15. Juni ist der WHO kein wahrscheinlicher SARS Fall mehr gemeldet worden. Am 24. Juni 2003 hat die WHO sämtliche einschränkenden Reiseempfehlungen für die von SARS-betroffenen Regionen aufgehoben. Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) hat deshalb entschieden, die getroffenen Massnahmen an den Schweizer Flughäfen per 18. Juli 2003 aufzuheben. Das BAG bleibt aber weiterhin wachsam, da ein Aufflackern von SARS zu einem späteren Zeitpunkt nicht ausgeschlossen werden kann.
www.eda.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 24 juin 2003, l’OMS a levé toutes les mesures restrictives de voyage pour les régions touchées par le SRAS. L’Office fédéral de la santé publique (OFSP) a donc décidé de suspendre à partir du 18 juillet 2003
les mesures mises en place
dans les aéroports suisses.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eda.ch
as primary domain
Die Situation bezüglich SARS hat sich über die letzten Tage und Wochen kontinuierlich entspannt. Seit dem 15. Juni ist der WHO kein wahrscheinlicher SARS Fall mehr gemeldet worden. Am 24. Juni 2003 hat die WHO sämtliche einschränkenden Reiseempfehlungen für die von SARS-betroffenen Regionen aufgehoben. Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) hat deshalb entschieden, die getroffenen Massnahmen an den Schweizer Flughäfen per 18. Juli 2003 aufzuheben. Das BAG bleibt aber weiterhin wachsam, da ein Aufflackern von SARS zu einem späteren Zeitpunkt nicht ausgeschlossen werden kann.
negociosparacasa.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Les mesures mises en place
par le règlement auront une incidence sur toutes les organisations traitant des données à caractère personnel des citoyens européens et les sanctions en cas de non-respect pourront aller jusqu'à 20 millions d'euros, soit 4% du chiffre d'affaires au niveau mondial.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
amplexor.com
as primary domain
Unter den 30 Teilnehmern waren Compliance-Beauftragte, Risikomanager, IT-Leiter, Informationssicherheitsbeauftragte und andere Fachleuten von Organisationen und Projekten, die die Verwaltung personenbezogener Daten erfordern.
www.astra.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
La Suisse devrait parvenir à remplir ces engagements avec
les mesures mises en place
ou prévues de lutte contre la pollution atmosphérique: redevances poids lourds liées aux prestations, transfert du trafic de transit de la route au rail, politique agricole 2002, taxes d’incitation pour les COV, nouvelles normes techniques en conformité avec l’Union européenne.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
astra.admin.ch
as primary domain
Mit den Massnahmen der Luftreinhalte-Politik (z.B. leistungsabhängige Schwerverkehrs- abgabe, VOC-Lenkungsabgabe, Agrarpolitik 2002, europäische Abgasvorschriften für Motorfahrzeuge) sollte die Schweiz die Verpflichtungen erfüllen können.
3 Hits
www.efsa.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
La stratégie doit être approuvée par le conseil d’administration et elle établit des objectifs de communication à long terme pour l’Autorité, en précisant comment ils seront atteints et
les mesures mises en place
pour les évaluer.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
efsa.europa.eu
as primary domain
Seit 2006 wird der Gesamtansatz der EFSA hinsichtlich ihrer Kommunikationsaktivitäten in der Kommunikationsstrategie festgelegt. Die Strategie bedarf der Annahme durch den Verwaltungsrat der EFSA und gibt die langfristigen Kommunikationsziele der Behörde vor. Sie umreißt, wie diese erreicht werden sollen und welche Maßnahmen zur Erfolgsmessung zu ergreifen sind.
2 Hits
www.swissabroad.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Le 24 mai, après la clôture de la Conférence, les participants ainsi que les représentants des médias sont invités à approfondir leurs connaissances sur
les mesures mises en place
par la Suisse en matière de prévention des risques de catastrophe:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissabroad.ch
as primary domain
Am 24. Mai, im Anschluss an die Konferenz, sind die Teilnehmerinnen und Teilnehmer sowie die Vertreter der Medien eingeladen, Einblick in die schweizerischen Massnahmen zur Katastrophenvorsorge zu nehmen:
www.mammut.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
À la manière d’un rapport de gestion ordinaire, ce rapport doit renseigner sur
les mesures mises en place
, les défis relevés et les objectifs poursuivis dans le domaine de la responsabilité d’entreprise.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mammut.ch
as primary domain
Als Mitglied der Fair Wear Foundation (FWF) verpflichtet sich MAMMUT zur transparenten jährlichen Berichterstattung. Dieser soll – ähnlich dem regulären Geschäftsbericht – Aufschluss geben über umgesetzte Massnahmen, Herausforderungen und Ziele im Bereich Corporate Responsibility. MAMMUT veröffentlichte einen ersten Sozialen Jahresbericht im 2009 und arbeitet nun an deren Erweiterung um ökologische und gesellschaftliche Themen.
www.ofcom.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Suite au renforcement des dispositions légales, le nombre de plaintes contre des méthodes agressives d'acquisition de nouveaux clients a fortement diminué depuis 2007 – une tendance qui s'est confirmée en 2008.
Les mesures mises en place
en 2007 pour lutter contre les abus dans le domaine des télécommunications déploient leurs effets.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ofcom.admin.ch
as primary domain
Die Zahl der Konsumentenreklamationen gegen Anbieter von Mehrwertdiensten nahm im zweiten Semester 2008 um ein Drittel gegenüber dem Vorjahr ab. Dies mag insbesondere auf die Gründung der Schlichtungsstelle im Telekommunikationsbereich, die Ombudscom, zurückzuführen sein. Die Zahl der Beschwerden wegen aggressiver Kundenakquisitionsmethoden ging infolge strengerer Gesetzesbestimmungen bereits 2007 deutlich zurück und hat auch im 2008 weiter abgenommen. Die 2007 umgesetzten Massnahmen zur Missbrauchsbekämpfung im Bereich der Fernmeldedienste greifen somit auch im Berichtsjahr. Dagegen nahmen die Reklamationen von Konsumentinnen und Konsumenten, die durch Telefonmarketing belästigt wurden, weiterhin stark zu.
no.mvep.hr
Show text
Show cached source
Open source URL
Nos politiques reflètent
les mesures mises en place
pour veiller au caractère éthique et intègre de toutes nos relations commerciales ; elles ciblent ainsi la mise en œuvre de systèmes et contrôles efficaces pour éviter que nos activités ou chaînes d'approvisionnement ne soient touchées par des cas d'esclavage ou de traite d'êtres humains.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gardnerdenver.com
as primary domain
Gardner Denver hat sich verpflichtet, seine Geschäfte unter Einhaltung von höchsten Standards für unternehmerische Verantwortung zu führen. Wir arbeiten innerhalb einer Rahmenstruktur aus Grundsätzen und Richtlinien, die auf unsere Ethik-, Sozial- und Umweltverantwortung ausgerichtet sind. Insbesondere bekämpft Gardner Denver jede Form von Sklaverei und Menschenhandel, sowohl in seinem Unternehmen als auch in seinen Lieferketten. Unsere Richtlinien spiegeln die Maßnahmen wider, mit denen wir sicherstellen, dass wir in allen unseren Geschäftsbeziehungen ethisch und mit Integrität handeln. Wir implementieren Systeme und Kontrollen, um zu gewährleisten, dass in unserem Unternehmen und unserer Lieferkette Sklaverei und Menschenhandel ausgeschlossen sind. Wir setzen daher auch einen Verhaltenskodex für unsere Lieferanten ein und erwarten von diesen die uneingeschränkte Befolgung.