les modalités de collaboration – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   9 Domains
  2 Hits www.astra.admin.ch  
En 2004, deux phases de discussion sont prévues entre cantons et Confédération pour débattre des problèmes posés, déterminer les besoins d’intervention de la part de la Confédération et chercher des solutions communes. Les modalités de collaboration ont été mises en discussion lors d’une première rencontre entre représentants de la Confédération et des cantons, le 7 novembre 2003 à Berne.
Die Erarbeitung des Teils «Programm» erfolgt in enger Zusammenarbeit mit den Kantonen. An zwei Diskussionsrunden mit den Kantonen im Laufe des Jahres 2004 sollen die sich stellenden Probleme erörtert, der Handlungsbedarf für den Bund ermittelt und Lösungswege gesucht werden. Über die Modalitäten der Zusammenarbeit fand ein erstes Treffen zwischen Bund und Kantonen am 7. November 2003 in Bern statt.
  www.velona.gr  
Les produits et services proposés par les parcs suisses ne peuvent porter le label «Produit» que si les producteurs ou prestataires de services ont signé un accord de partenariat avec le parc. Celui-ci règle les modalités de collaboration, de dialogue et de contact entre les acteurs économiques régionaux et le parc.
Produkte oder Dienstleistungen aus den Schweizer Pärken können von der Parkträgerschaft nur dann mit dem Produktelabel ausgezeichnet werden, wenn die Produzenten oder Dienstleister eine Partnerschaft mit dem Park unterzeichnen. Damit werden die Zusammenarbeit, der Dialog und der Kontakt unter den regionalen wirtschaftlichen Akteuren und dem Park sichergestellt. Die Erfüllung der Voraussetzungen für die Verleihung des Produktelabels wird durch eine unabhängige akkreditierte Zertifizierungsstelle überprüft.
  www.kirchenbund.ch  
Ils donnent non seulement une vue d’ensemble détaillée des multiples acteurs diaconaux mais mettent aussi en évidence les modalités d’échange entre paroisses et entre oeuvres ecclésiales, les modalités de collaboration avec les organisations partenaires des secteurs social et sanitaire ainsi que les modalités d’engagement dans la politique sociale.
Die Umfrageresultate, die aus den Rückmeldungen von nicht weniger als 470 Personen bestehen (entspricht einem Rücklauf von ca. 30 %), bieten nicht nur einen gründlichen Überblick über die Vielzahl an diakonischen Akteuren, sondern weisen darüber hinaus auf, wie sich die Kirchgemeinden vor Ort und die kirchlichen Werke austauschen, wie sie mit Partnerorganisationen aus dem Sozial- und Gesundheitswesen zusammenarbeiten sowie wie sie sich sozialpolitisch engagieren.
  www.ofcom.admin.ch  
En 2004, deux phases de discussion sont prévues entre cantons et Confédération pour débattre des problèmes posés, déterminer les besoins d’intervention de la part de la Confédération et chercher des solutions communes. Les modalités de collaboration ont été mises en discussion lors d’une première rencontre entre représentants de la Confédération et des cantons, le 7 novembre 2003 à Berne.
Die Erarbeitung des Teils «Programm» erfolgt in enger Zusammenarbeit mit den Kantonen. An zwei Diskussionsrunden mit den Kantonen im Laufe des Jahres 2004 sollen die sich stellenden Probleme erörtert, der Handlungsbedarf für den Bund ermittelt und Lösungswege gesucht werden. Über die Modalitäten der Zusammenarbeit fand ein erstes Treffen zwischen Bund und Kantonen am 7. November 2003 in Bern statt.
  www.seco.admin.ch  
En 2004, deux phases de discussion sont prévues entre cantons et Confédération pour débattre des problèmes posés, déterminer les besoins d'intervention de la part de la Confédération et chercher des solutions communes. Les modalités de collaboration ont été mises en discussion lors d’une première rencontre entre représentants de la Confédération et des cantons, le 7 novembre 2003 à Berne.
Die Erarbeitung des Teils «Programm» erfolgt in enger Zusammenarbeit mit den Kantonen. An zwei Diskussionsrunden mit den Kantonen im Laufe des Jahres 2004 sollen die sich stellenden Probleme erörtert, der Handlungsbedarf für den Bund ermittelt und Lösungswege gesucht werden. Über die Modalitäten der Zusammenarbeit fand ein erstes Treffen zwischen Bund und Kantonen am 7. November 2003 in Bern statt.
  www.unifribourg.ch  
Fribourg, le 15 mars 2006. Les Conseils d'Etat des cantons de Berne et Fribourg ont mandaté en décembre 2005 leurs universités pour étudier les modalités de collaboration dans les domaines des sciences et de la médecine.
Freiburg, den 15. März. Der Regierungsräte der Kantone Bern und Freiburg haben im Dezember 2005 ihre Universitäten beauftragt, eine Zusammenarbeit im Bereich der Naturwissenschaften und der Medizin zu prüfen. Die beiden Rektoren setzen nun eine Projektgruppe unter der Leitung von Marco Baggiolini, dem Präsidenten der Università della Svizzera italiana, ein. Diese Gruppe soll verschiedene Szenarien entwickeln.
  unifr.ch  
Fribourg, le 15 mars 2006. Les Conseils d'Etat des cantons de Berne et Fribourg ont mandaté en décembre 2005 leurs universités pour étudier les modalités de collaboration dans les domaines des sciences et de la médecine.
Freiburg, den 15. März. Der Regierungsräte der Kantone Bern und Freiburg haben im Dezember 2005 ihre Universitäten beauftragt, eine Zusammenarbeit im Bereich der Naturwissenschaften und der Medizin zu prüfen. Die beiden Rektoren setzen nun eine Projektgruppe unter der Leitung von Marco Baggiolini, dem Präsidenten der Università della Svizzera italiana, ein. Diese Gruppe soll verschiedene Szenarien entwickeln.
  www.ofcom.ch  
En 2004, deux phases de discussion sont prévues entre cantons et Confédération pour débattre des problèmes posés, déterminer les besoins d’intervention de la part de la Confédération et chercher des solutions communes. Les modalités de collaboration ont été mises en discussion lors d’une première rencontre entre représentants de la Confédération et des cantons, le 7 novembre 2003 à Berne.
Die Erarbeitung des Teils «Programm» erfolgt in enger Zusammenarbeit mit den Kantonen. An zwei Diskussionsrunden mit den Kantonen im Laufe des Jahres 2004 sollen die sich stellenden Probleme erörtert, der Handlungsbedarf für den Bund ermittelt und Lösungswege gesucht werden. Über die Modalitäten der Zusammenarbeit fand ein erstes Treffen zwischen Bund und Kantonen am 7. November 2003 in Bern statt.
  2 Hits www.lw.admin.ch  
Se fondant sur l'accord DDPS - AFD du 21 janvier 2005 et sur l'arrêté du Conseil fédéral du 5 juillet 2006 relatif à l'engagement de l'ADS-95 et du FLIR/Super Puma en faveur du Cgfr, l'état-major de conduite de l'armée et le commandement du Cgfr ont conclu un contrat de prestations réglant les modalités de collaboration dans le domaine du soutien apporté au Cgfr en ce qui concerne la surveillance aérienne de la frontière.
Gestützt auf die Rahmenvereinbarung zwischen dem VBS und dem EFD vom 21. Januar 2005 und auf den Bundesratsbeschluss vom 5. Juli 2006 über den Einsatz des ADS-95 und des FLIR/Super Puma zu Gunsten des GWK, haben der Führungsstab der Armee und das Kommando GWK die Zusammenarbeit im Bereich der Unterstützung des GWK in der Grenzüberwachung aus der Luft in einer Leistungsvereinbarung festgelegt. Diese Leistungsvereinbarung regelt die Abläufe, Verantwortlichkeiten sowie die Einsätze.