les poètes – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      78 Results   59 Domains
  www.postauto.ch  
La vallée du Klöntal, entourée de sommets alpins, de ravines et de hautes parois rocheuses est riche d’une nature éblouissante et célèbre pour le miroitement de son lac qui attire depuis toujours les poètes et les peintres.
Das Klöntal, das bergumkränzte Tal mit Alpen, Runsen und hochragenden Felswänden, ist reich an Naturschönheiten und berühmt für traumhafte Spiegelungen.
  gitstap.nl  
Avec les accents de sa lyre et de son chant, Orphée arrive à envoûter non seulement les monstres de l’enfer, mais aussi les dieux infernaux. Les poètes ont rivalisé d’imagination pour décrire les effets de cette musique divine.
Im IV. Buch der Georgica von Vergil (70-19 v. Chr.) findet sich die reichste und vollständigste Version des Orpheus-Mythos: die Erzählung, wie er aus Liebe zu seiner Frau Eurydike, die auf der Flucht vor dem sie verfolgenden Aristaios an einem Schlangenbiss starb, in den Hades herabstieg. Mit seinem Lyraspiel und seinem Gesang bezauberte er nicht nur die Geister der Unterwelt, sondern auch ihre Götter. Die Dichter übertreffen sich gegenseitig an Vorstellungskraft, um die Wirkung dieser göttlichen Musik zu beschreiben. Endlich erhörten die Götter des Hades Orpheus‘ Bitten, unter der Bedingung, dass er mit Eurydike ans Tageslicht steige, ohne sich nach ihr umzusehen, bevor er das Totenreich verlassen hat. Kurz vor dem Ende des Wegs beschlich Orpheus eine schreckliche Angst: „Und wenn man ihn betrogen hatte? Ging Eurydike wirklich hinter ihm?“ Er drehte sich um und Eurydike starb zum zweiten Mal. Orpheus kehrte zurück um sie zu suchen, doch diesmal war Charon nicht zu erweichen. Orpheus musste untröstlich allein unter den Menschen bleiben.
  showcase.city.fukuoka.lg.jp  
Elles sont roses au début et deviennent bleues par la suite avec la modification du pH. L’odeur de la bourrache rappelle le concombre, c’est une merveille pour les yeux et les poètes la compareront à une étoile bleue.
Je nach Rezeptur wählen wir auch die Art der Aufbereitung: Ob wir pressen, kochen, mörsern, wässrige oder ölige Auszüge ansetzen, hängt allein davon ab, wie sich die Heilkräfte einer Substanz am besten erschliessen lassen. Fast immer spielen rhythmische Prozesse eine wichtige Rolle bei der Aufbereitung. Zum Beispiel, wenn wir die wässrigen Auszüge in unserem Pflanzenlabor herstellen, das gleich neben dem Heilpflanzengarten liegt. Hier werden die frisch geernteten Heilpflanzen von Hand gereinigt, verlesen und für die weitere Verarbeitung vorbereitet. Je nach Rezeptur verwenden wir eine Pflanze in Gänze (planta tota) oder nur Teile von ihr – wie etwa die Blüten, die Blätter und Stängel, die Samen oder die Wurzel. Immer sind wir mit all unseren Sinnen und erfahrenen Händen bei der Arbeit.
  www.sahapat.co.th  
"Les initiateurs de toutes les grandes périodes de l'histoire de l'humanité ont toujours été essentiellement les penseurs, les poètes et les artistes." Mon De Clopper considère sa manifestation comme un pas de géant dans ce sens.
"Die tonangebenden Personen jeder großen Zeit in der Geschichte der Menschheit sind in erster Linie immer und überall die Denker, Dichter und Künstler gewesen." De Clopper sah seine Veranstaltung als einen Riesenschritt auf dem Wege zu diesem Ziel. Sie war ihm zufolge buchstäblich und im übertragenen Sinne der Beweis als Drangs nach gegenseitiger Verständigung, nach gegenseitigem Verständnis, nach gegenseitiger Anerkennung und schließlich nach Verbrüderung und Einheit. "De Clopper wollte ausprobieren, ob es gelingt, Dutzende Volkskunstgruppen aus ganz Europa zu einer mehrtägigen Veranstaltung zusammen zu bekommen. Ihm war es damals noch nicht ganz bewußt geworden, was für eine Organisation er ins Leben gerufen hatte.
  www.plough.com  
Les poètes et les mythologistes, les écrivains de contes de fées et d'autres histoires de l'humanité, ont toujours parlé des mères maternelles. Quelquefois, il s'agissait de la terre, une autre fois, de la nature: ils ont voulu rendre les chambres secrètes de l'univers accessibles, et ainsi conjurer la source mystérieuse et jaillissante de la vie.
Und wieder laßt uns hinknien und bitten um die hellen Augen, die fähig sind, Gottes kündende Boten zu sehen, um die wachen Herzen, die kundig sind, die Worte der Verheißung zu vernehmen. Die Welt ist mehr als ihre Last und das Leben mehr als die Summe seiner grauen Tage. Die goldenen Fäden der echten Wirklichkeit schlagen schon überall durch. Laßt uns dies wissen und laßt uns selbst tröstender Bote sein. Durch den die Hoffnung wächst, der ist ein Mensch selbst der Hoffnung und der Verheißung.
  3 Hits bigfish.ro  
Située au cœur de la nature, plongée dans l'histoire et les antiques traditions de cette terre, Bed and Breakfast SoleLuna est le point de départ idéal pour visiter Lac De Garde, ville qui fascina les poètes, les peintres et les stars du cinéma Goethe, maria Callas.
Das Bed and Breakfast SoleLuna Bardolino liegt eingebettet inmitten der Natur, der Geschichte und den althergebrachten Traditionen des Landes und ist ein idealer Ausgangspunkt, um den Gardasee zu erkunden. Der Ort bezauberte einst Dichter, Maler und Filmstars wie Goethe oder Maria Callas. Die Lage des Bed and Breakfast SoleLuna vereint die Vorzüge eines Aufenthaltes in der Nähe des Stadtkerns mit der Ruhe und Abgeschiedenheit abseits vom Trubel der Stadt. Das historische Stadtzentrum von Bardolino erreicht man zu Fuß innerhalb von ca. 15 Minuten.
  www.eurotopics.net  
L'écrivain et co-signataire Daniel Kehlmann s'explique : "Ce qui est triste dans cette affaire, c'est que tout ce que l'on pourra dire sera considéré comme un truisme : que tous les poètes, quelle que soit leur créativité, s'inspirent toujours de la vie et que certains ouvrages majeurs ne seraient jamais parus si de telles critères avaient été imposés : 'Les souffrances du jeune Werther', 'Vanity Fair', 'A la recherche du temps perdu', 'Les Buddenbrooks'. Que ce n'est pas à un tribunal de juger la valeur d'une oeuvre et de décider qu'il faut interdire à Biller ce qui a été autorisé à Proust et à Thomas Mann. Que notre pays, qui a connu tant de variantes de la censure politique dans un passé récent, ne doit pas introduire aujourd'hui une censure motivée par une vexation personnelle et des sentiments blessés."
Vor drei Jahren wurde Maxim Billers Roman "Esra" verboten. Seine ehemalige Lebensgefährtin hatte gegen ihn geklagt, weil sie sich darin zu lebensecht geschildert sah. Nun will sie Biller außerdem auf 100.000 Euro Schadensersatz verklagen. In einem Aufruf protestieren 100 Prominente aus dem Kulturleben, der mitunterzeichnende Schriftsteller Daniel Kehlmann schreibt: "Das Traurigste an diesem Fall ist, dass alles, was man darüber sagen kann, schon während des Aussprechens zur Binsenweisheit wird: Dass alle Dichter, wie reich ihre Erfindungsgabe auch ist, aus dem Leben schöpfen, und einige der bedeutendsten Bücher, wären solche Maßstäbe angewendet worden, nicht hätten erscheinen dürfen, 'Die Leiden des jungen Werther', 'Vanity Fair', 'A la recherche du temps perdu', 'Die Buddenbrooks'. Dass es nicht Sache des Gerichts sein darf, den Wert eines Werkes zu beurteilen und zu entscheiden, dass man Biller verbieten muss, was Proust und Mann zugestanden wurde. Dass es nicht angehen kann, dass wir in einem Land, das vor nicht langer Zeit noch so viele Spielarten politischer Zensur gesehen hat, nun eine Zensur persönlicher Getroffenheit und verletzter Gefühle einführen."
  www.musiques-suisses.ch  
Depuis la découverte touristique des Alpes par les Anglais au XVIIIe siècle, la vie des montagnards d'Europe centrale n'a pas été idéalisée seulement par les poètes et les peintres, mais aussi par les compositeurs.
Alpentöne ist eines der bemerkenswertesten Musik-Festivals der Schweiz. Seit seiner ersten Ausgabe 1999 zeigt es in Altdorf alle zwei Jahre die besten, witzigsten und eigenwilligsten musikalischen Auseinandersetzungen mit dem kulturellen Erbe des Alpenraums. Alpentöne '03 vergab, zusammen mit verschiedenen Institutionen, zahlreiche Projektaufträge. Fast alle Programmteile wurden in der Schweiz erstmals gezeigt. Schwerpunkt bildete der südliche Alpenraum, der über eine reiche Folklore-Tradition und eine ebenso lebendige Szene im Bereich der modernen Musikformen verfügt. In einem zweiten Schwerpunkt wurde die musikalische Sicht auf die Alpen von aussen beschrieben. Seit der touristischen Entdeckung der Alpen im 18. Jahrhundert durch die Engländer wurde das Leben im Gebirge Mitteleuropas nicht nur dichterisch und malerisch, sondern auch musikalisch verklärt.
  www.balzan.org  
(2012) est une tentative monumentale qui vise à expliquer la fascination que le mythe du ciel étoilé a exercée sur les poètes, sur les narrateurs, les artistes figuratifs et les compositeurs européens et extra européens (persans, indiens, chinois), de Homère à Stockhausen.
(2012) ist ein monumentaler Versuch, die Faszination zu erklären, die das Motiv des gestirnten Himmels auf europäische und außereuropäische (u.a. persische, indische, chinesische) Dichter und Erzähler, Bildende Künstler und Komponisten von Homer bis Stockhausen ausübt. In
  www.angsana.com  
Admirez un site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO. Découvrez pourquoi il a tant inspiré les poètes chinois. Visitez de nombreux sites historiques et jardins. Examinez de près des vestiges anciens.
Besuchen Sie das UNESCO-Weltkulturerb. Sie werden sofort verstehen, weshalb chinesische Dichter bei diesem See reihenweise ins Schwärmen gerieten. Bei einer Reise durch zahlreiche historische Stätten und Gärten bleibt genügend Zeit, die historischen Überreste genau zu betrachten. Anschließend können Sie einen der 90 wunderschönen Gärten, die sich über 60 Kilometer ausdehnen, erkunden.
  www.jet2.com  
Mais le Lake District n'offre pas que des paysages naturels fabuleux, il jouit aussi d'un patrimoine littéraire exceptionnel. En effet, les célèbres poètes romantiques William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge et Robert Southey se sont tellement entichés de la région qu'on les a surnommés les Poètes du Lac.
Der für seine eisige, glasige Oberfläche und sein kristallklares Wasser viel bewunderte tiefste See Englands, Wastwater, reicht hinab bis zu einer Tiefe von 79 Metern. Dieser Einschnitt in der Landschaft, umgeben von den grüngefärbten Hängen tiefer Täler, wurde zur „beliebtesten Aussicht Großbritanniens“ gekürt.
  2 Hits stories.czechtourism.com  
Tous sont égaux dans les auberges praguoises. Et alors que les cafés et les bars à vins ont toujours été et sont des lieux pour les poètes, foyer du lyrisme et de la poèsie, à l’auberge règne la narration et la poèsie épique.
Neben dem einfachen Arbeiter sitzt ein Minister oder Premierminister, daneben ein Schauspieler oder Künstler. In einer Prager Kneipe sind sich alle gleich. In den Kaffeehäusern und Weinstuben fühlten sich vor allem die Dichter zu Hause, aber die Kneipe ist die Heimat der Epik. So schrieb der tschechische Schriftsteller Hrabel einmal:
  www.laverna.it  
Les rois et les poètes viennent depuis des siècles se ressourcer au bord du lac de Tegern et y trouver leur inspiration. La pratique du yoga est idéal pour le bien-être du corps, pour l'esprit et pour l'âme.
Kreuther Fondue Stube – Von Anfang November bis März sind Sie eingeladen, sich in der Kreuther Fondue Stuben, direkt vor dem offenen Kamin, von Käse-, Fisch- und Fleisch-Fondue verführen zu lassen. Täglich ab 18 Uhr.
  www.nb.admin.ch  
« La corpulence, chez les poètes, c'est quasi impossible à trouver », écrivait Robert Walser, et sa remarque ne se voulait pas seulement ironique. Mais il se trouve aussi toujours des auteurs qui réussissent à développer d'étonnantes rondeurs ...
Die Ausstellung fragt, wie Schriftstellerinnen und Schriftsteller in der Schweiz leben, wie sie zu Geld kommen. Und nicht zuletzt: Wie sie darüber schreiben.
  www.sitesakamoto.com  
Ici sont enterrés des artistes et des scientifiques dans l'histoire de la République tchèque, que l'archéologue Václav Krolmus, écrivain, Bozena Nemcova, et les poètes, Halek Vitezslav et Jan Neruda, entre autres.
Aber, obwohl der Sarg des heiligen Longinus ein wesentliches Element in der Geschichte der Vysehrad, Nichts an diesem Ort wäre das gleiche, ohne ihre Friedhof. Hier sind einige Künstler und Wissenschaftler in der Geschichte der Tschechischen Republik begraben, wie der Archäologe Václav Krolmus, Schriftsteller, Bozena Nemcova, und Dichter, Vitezslav Halek und Jan Neruda, unter anderem. Dort starb, BEISPIELSWEISE, viele Jesuiten, die Aussätzigen behandelt. Es, Tod wird schwarz Prosa. Dies geschieht durch eine Marmor Garten, wo jedes Grab oder Nische ist ein Stück gefrorene Zeit, Bild, Gedanken. Wandern rund um Vysehrad ist anders. Eine große schwarze Kirche im Hintergrund; Dutzende von schönen und seltsamen Skulpturen symbolisieren den Tod ihres Füße. Zwei riesige Hände verdreht, eine Art Kobold ohne Zwang oder eine allegorische Tod mit Kapuze und gesichtslos sind einige der Gräber auf dem Friedhof. Amazing Ort, an dem die ganze Magie der Höhenburg wurde seine Bedeutung.
  interpares.ca  
Pour accéder à la célébrité et au prestige à l'échelle mondiale en tant qu'auteur, écrire un livre dans une seule langue ne suffit plus. Les romanciers comme les journalistes, les poètes comme les universitaires n'ont jamais bénéficié jusqu'à présent d'une telle opportunité de voir leurs œuvres lues par un public aussi large.
Um als Autor weltweit Ruhm und Anerkennung zu erlangen, reicht nicht mehr, ein Buch in nur einer Sprache zu schreiben. Für Romanautoren, Journalisten, Dichter und Akademiker gleichermaßen gab es nie eine bessere Gelegenheit, ihre Werke von einem derart großen Publikum lesen zu lassen, wie es heute möglich ist. Unterstützt durch das Wachstum des Internets ist es möglich, eine Publikation - praktisch jede Art von Publikation - überall in der Welt zu vermarkten. Und dazu müssen Sie nur verstanden werden.
  www.kas.de  
Un high-light fut la présentation d’extraits de pièces de la troupe TOTOK du Mouvement Citoyen, suivie de la lecture d’un poème par la boursière Sandra. La culture comme vecteur de messages a été bien appréciée par toute l’assistance qui a félicité les artistes et les poètes en l’herbe parmi les boursiers de la FKA.
Ein weiteres Highlight waren die Vorführungen der Theatertruppe TOTOK, die mit ausgewählten Auszügen aus ihren Stücken zeigte, wie effizient staatsbürgerliche Bildung durch Theater sein kann. Die Laientruppe des Mouvement Citoyen überzeugte nicht nur durch ihre Engagement, sondern auch durch die hohe künstlerische Qualität ihrer Darbietungen. Ebenfalls die Stipendiatin Sandra Bassabane aus Gabun zeigte ihre künstlerische Ader und trug ein Gedicht vor, das sie anlässlich des letzten Stipendiatentreffens kreiert hat, es handelt von der Halbinsel Palmarin, die von Küstenerosion vielleicht bald ein versunkenes Paradies sein wird.
  3 Hits sensiseeds.com  
Le Poète de l’eau croit que cette méconnaissance au sujet de la graine est issue du fait que les poètes n’en connaissent pas assez au sujet de la graine de chanvre, et que pour cette raison, ils ignorent tout de ses bienfaits.
Der Wasser-Dichter glaubt, dass der Hanfsamen diesen Irrtum überlebt hat und dass ihm die Anerkennung so lange Zeit versagt geblieben ist, weil die Dichter unzureichende Kenntnisse über ihn besitzen und daher seine Bedeutung verkennen.
  janpalach.cz  
En janvier 1969, les poètes aussi réagissent à l'acte de Palach. Dans les poèmes publiés par différents journaux et revues, ils saisissent d'une manière impressionnante l´atmosphère de ce temps-là.
Schon im Januar 1969 reagierten die Dichter auf Palachs Tat. In ihren Gedichten, die in Zeitungen und Zeitschriften erschienen sind, hielten sie die damalige Atmosphäre sehr eindrucksvoll fest.
  www.janpalach.cz  
En janvier 1969, les poètes aussi réagissent à l'acte de Palach. Dans les poèmes publiés par différents journaux et revues, ils saisissent d'une manière impressionnante l´atmosphère de ce temps-là.
Schon im Januar 1969 reagierten die Dichter auf Palachs Tat. In ihren Gedichten, die in Zeitungen und Zeitschriften erschienen sind, hielten sie die damalige Atmosphäre sehr eindrucksvoll fest.
  www.italianculture.net  
Pour se promener et admirer Rome du haut, le meilleur endroit est le Janicule : les anciens Romains, les voyageurs romantiques du dix-septième, les poètes et les écrivains du dix-huitième l'ont fait en quête d'inspiration.
Wenn man schön spazieren gehen und dabei Rom von oben bewundern möchte, dann ist der Ganicolo die beste Wahl: dieser Ort war bereits bei den alten Römern, den romantischen Reisenden des 18. Jahrhunderts, sowie bei den Inspiration suchenden Poeten und Schriftstellern des 19. Jahrhundertes sehr beliebt. Gleichzeitig bilden prächtige Gärten den Hintergrund der prunkvollen Villen des päpstlichen Roms, in denen sich der Glanz der Vergangenheit bis zum heutigen Tag erhalten hat: von Villa Doria Pamphili zu Villa Medici zu Villa Torlonia, ohne die schönste von allen zu vergessen, Villa Borghese: das grüne Herz von Rom. Ein Herz, das nach der Öffnung für das Publikum im Jahr 1903 auch für das Volk schlägt. In ihrer Galerie befinden sich wertvollste Gemälde, darunter 6 Meisterwerke von Caravaggio; unter dem Gesichtspunkt der Bildhauerei bildet die Galerie Borghese das Reich Berninis, eines Künstlers mit feurigem Blick, des Meisters des herrlichsten und triumphalsten römischen Barocks.
  www.solano-eyewear.com  
Ce circuit organisé permet aux visiteurs de découvrir le meilleur de Hangzhou, longtemps considéré comme l'une des plus belles villes de Chine. Le lac de l'Ouest de Hangzhou, site du patrimoine mondial de l'UNESCO, a inspiré les peintres et les poètes chinoises pendant des siècles, et ce lac occupe une place de choix dans cet itinéraire.
Diese Pauschalreise gibt Besuchern die Möglichkeit, das Beste von Hangzhou zu erleben, das lange als eine der schönsten Städte Chinas gepriesen wurde. Der Westsee von Hangzhou, ein UNESCO-Weltkulturerbe, hat Maler und Dichter über Jahrhunderte inspiriert. Boot und Rad fahren rund um den See sowie die spektakuläre West See Show sind einige der magischsten Erlebnisse Chinas.
  takbud.pl  
les poètes
die lyrikerinnen
  www.villevenete.com  
Castelnuovo est devenue la capitale de la province et, en tant que telle, la résidence des commissaires et des gouverneurs envoyés à régner sur la province. Les poètes Ludovico Ariosto (1522-1525) et Fulvio Testi (1640-1642) ont été parmi ceux-ci.
Im vierzehnten Jahrhundert wurde es die Wände vergrößert, aber es war im Jahre 1430, dass zusammen mit vielen anderen Garfagnana erwarb wichtige Privilegien freiwillig an die Este durch die Vorlage und erreicht dann seine maximale Entwicklung. Castel wurde die Hauptstadt der Provinz, und als solche, die Residenz der Kommissare und Gouverneure geschickt über die Provinz zu regieren. Die Dichter Ludovico Ariosto (1522-1525) und Fulvio Testi (1640-1642) waren unter diesen. Am Ende des ‚700, die Besatzungs Französisch Kräfte legte einen Volksaufstand tiefe Wunden. Mit dem napoleonischen Fürstentum Baciocchi wurde die Stadt Sitz der Präfektur; Die Restaurierung und berichtet dann an die Este Garfagnana Regierung, bis 1859, als durch Plebiszit es im Jahr 1860 ins Piemont und dem Königreich Italien annektiert wurde: es daher in der Provinz Massa aufgenommen wurde und Castel kehrte nach Hause zurück zu Unterpräfektur. Im Jahr 1924 wurde es schließlich in die Provinz Lucca dann anvertraut.
  www.lakecomoboattour.it  
Elle a contribué grandement à la santé au travail dans les usines de la nation en permettant aux parties d'être poncé sous l'eau courante plutôt que de produire de la poussière dont les travailleurs pourraient inhaler. La juxtaposition des précédents succès de l'entreprise à la production ultérieure du verset mystique, rend Francis Okie une figure unique parmi les poètes.
Nach dem Umzug nach Minnesota für Minnesota Mining and Manufacturing Company (3M) arbeiten unter der Leitung Francis Okie des Unternehmens Research-Abteilung ab 1922. Seine eigene Erfindung, Nass-oder Trocken-Schleifpapier, war seine erste große kommerziell erfolgreiches Produkt. Sie trug wesentlich zur Gesundheit am Arbeitsplatz in den Fabriken des Landes, indem sie Teile unter fließendem Wasser, anstatt zu produzieren, die die Arbeitnehmer Staub einatmen können geschliffen werden. Das Nebeneinander von früheren unternehmerischen Erfolg mit späteren Herstellung von mystischen Vers macht Francis Okie eine einzigartige Figur unter den Dichtern.
  www.tohei.com  
Pour les amoureux et les poètes, nous avons des bagues d'éternité, des colliers de chaîne délicates, des bracelets chargés de charmes, des créoles fines et des ensembles bagues pour orner chaque des doigt.
Für alle, die von Natur aus romantisch sind, haben wir unsere Unendlichkeit Ringe, zarte Halsketten, Armbänder mit Charms, schmale Creolen, Stapelringe und nicht nur das! Wir lieben auch mutige Designs, festliche Farben, glänzenden Modeschmuck, ausgefallene Schmuckstücke und wir lieben auch alle, die sich wagen was Neues auszuprobieren.
  3 Hits www.autorenlexikon.lu  
Dans le recueil de poésie Pensées de l'Heure, dont un poème est également paru dans D'Natio'n, Octave Crahay aborde des thèmes luxembourgeois comme le rocher du Bock, la procession dansante d'Echternach ainsi que les poètes Dicks et Michel Lentz.
erschienen. 1915 veröffentlichte er in Sport. Bulletin des Associations luxembourgeoises de sports athlétiques ein Gedicht zu Ehren des Tour de France-Siegers François Faber. Im Gedichtband Pensées de l'Heure, aus dem ein Gedicht auch in D'Natio'n veröffentlicht wurde, befasst sich Octave Crahay mit luxemburgischen Themen wie dem Bockfelsen, der Echternacher Springprozession oder den Dichtern Dicks und Michel Lentz. Mehrere Gedichte wurden von Eugène Thom, Sophie Bungert, Louis Petit oder Jean-Pierre Beicht vertont. Octave Crahay war Gründungsmitglied der Fédération luxembourgeoise des sociétés dramatiques und veröffentlichte in deren Publikationsorgan Ons Bühn.
  is.sabanciuniv.edu  
Les poètes et écrivains du Karabakh
Karabachische Dichter und Schriftsteller
  5 Hits atoll.pt  
En se promenant dans les ruelles, vous trouverez de nombreuses boutiques d'art, cafés et restaurants et romaine Hostaria un certain temps, restaurer, où les peintres et les poètes de renommée internationale tels que De Chirico et de Pasolini.
Ein Spaziergang durch die Gassen finden Sie viele Kunst Geschäften, Cafés und Restaurants und klassischen römischen Hostaria eine Zeit, in Essen, wo Maler und Dichter von internationalem Ruf wie De Chirico und Pasolini.
  www.fyrstadsflyget.se  
Pour les poètes, vos œufs au plat fleuriront dans vos assiettes.
Ihre Spiegeleier werden auf Ihren Tellern blühen! Perfekt für Romantiker …
1 2 3 4 5 6 Arrow