les prestations reçues – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
28
Results
13
Domains
www.cns.public.lu
Show text
Show cached source
Open source URL
Vous serez obligé d'avancer la totalité des frais pour
les prestations reçues
et de demander le remboursement auprès de votre caisse de maladie compétente à votre retour.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cns.public.lu
as primary domain
Sie müssen alle Kosten für die in Anspruch genommenen Leistungen vorstrecken und die Erstattung dann nach Ihrer Rückkehr bei der zuständigen Kasse beantragen.
www.bairroaltohotel.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Il s’agit généralement du décompte selon les prestations convenues, qui implique une déclaration dans la période de décompte au cours de laquelle ont été facturées les prestations aux clients et permet une déduction de l’impôt préalable dans la période de décompte au cours de laquelle a été reçue la facture du prestataire. Mais il est également possible de demander un décompte selon
les prestations reçues
, qui repose sur le paiement effectif.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ch.ch
as primary domain
In welcher Abrechnungsperiode die Steuer zu deklarieren und die Vorsteuer abzuziehen ist, hängt davon ab, für welche Abrechnungsart Sie sich entscheiden. Grundsätzlich ist der Zeitpunkt der Rechnungsstellung bzw. des Rechnungsempfangs massgebend. Sie können aber auch den Antrag stellen, die Steuer und die Vorsteuer in der Abrechnung zu deklarieren, in welcher die Zahlung erfolgt. Diese Wahl müssen Sie dann während einer Steuerperiode (Kalenderjahr) beibehalten.
2 Hits
timeacle.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Pour une rétractation couronnée de succès,
les prestations reçues
par chaque partie doivent être restituées ainsi que les utilisations tirées (par ex. des intérêts), le cas échéant. Si vous ne pouvez pas nous restituer ou nous rembourser
les prestations reçues
et le fruit de leur exploitation (par ex. avantages d’usage), ou partiellement, ou dans un état détérioré, vous devrez alors nous verser une indemnité de compensation égale.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
timeacle.com
as primary domain
Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z. B. Zinsen) herauszugeben. Können Sie uns die empfangene Leistung sowie Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile) nicht oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren beziehungsweise herausgeben, müssen Sie uns insoweit Wertersatz leisten. Dies kann dazu führen, dass Sie die vertraglichen Zahlungsverpflichtungen für den Zeitraum bis zum Widerruf gleichwohl erfüllen müssen. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für Sie mit der Absendung Ihrer Widerrufserklärung, für uns mit deren Empfang.
mobile.kaup24.ee
Show text
Show cached source
Open source URL
Dans le cas d’un retour valide, les deux parties doivent retourner
les prestations reçues
et, le cas échéant, rembourser les bénéfices acquis (de l’utilisation par exemple). En cas de détérioration de la marchandise, une compensation financière peut être demandée.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
seizpacks.com
as primary domain
Im Falle einer wirksamen Rückgabe sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile) herauszugeben. Bei einer Verschlechterung der Ware kann Wertersatz verlangt werden. Dies gilt nicht, wenn die Verschlechterung der Ware ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie Ihnen etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre - zurückzuführen ist. Im Übrigen können Sie die Pflicht zum Wertersatz für eine durch die bestimmungsgemäße Ingebrauchnahme der Sache entstandene Verschlechterung vermeiden, indem Sie die Ware nicht wie Ihr Eigentum in Gebrauch nehmen und alles unterlassen, was deren Wert beeinträchtigt. Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, ausser die gelieferte Ware entspricht nicht der bestellten. Aufgrund lokaler Gesetze tragen wir gegenüber Verbrauchern mit Sitz in Deutschland und Finnland die Rücksendekosten. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für Sie mit der Absendung der Ware oder des Rücknahmeverlangens, für uns mit dem Empfang.
2 Hits
www.snv.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
7.2 Conséquences de la restitution: en cas de restitution ayant pris effet,
les prestations reçues
par les deux parties doivent être restituées et les éventuels bénéfices induits (p. ex. avantages d’utilisation) doivent être remboursés.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
snv.ch
as primary domain
7.1 Rückgaberecht: Sie können die erhaltene Ware ohne Angabe von Gründen innerhalb von 14 Tagen durch die Rücksendung der Ware zurückgeben. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform (zum Beispiel als Brief, Fax, E-Mail), jedoch nicht vor Eingang der Waren beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten. Art. 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäss § 312 e Abs. 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Art. 246 § 3 EGBGB. Nur bei nicht paketversandfähiger Ware (zum Beispiel bei sperrigen Gütern) können Sie die Rückgabe auch durch Rücknahmeverlangen in Textform erklären. Zur Wahrung der Frist genügt die rechtzeitige Absendung der Ware oder des Rücknahmeverlangens. In jedem Fall erfolgt die Rücksendung auf unsere Kosten und Gefahr. Die Rücksendung oder das Rücknahmeverlangen hat zu erfolgen an: SNV shop, Bürglistrasse 29, CH-8400 Winterthur.
4 Hits
img3.elgato.com
Show text
Show cached source
Open source URL
6.2 Effets de la rétraction : En cas de résiliation valide,
les prestations reçues
par les deux parties doivent être restituées. Si
les prestations reçues
ne peuvent pas être restituées ou l'être seulement partiellement ou en mauvais état, le client devra, le cas échéant, en rembourser la valeur à Elgato.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
img3.elgato.com
as primary domain
6.2 Widerrufsfolgen: Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile) herauszugeben. Kann der Kunde uns die empfangene Leistung sowie Nutzungen nicht oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren beziehungsweise herausgeben, muss der Kunde uns insoweit Wertersatz leisten. Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen muss der Kunde Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht. Unter "Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise" versteht man das Testen und Ausprobieren der jeweiligen Ware, wie es etwa im Ladengeschäft möglich und üblich ist. Paketversandfähige Produkte sind auf unsere Gefahr zurückzusenden. Der Kunde hat die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn der Kunde bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht hat. Anderenfalls ist die Rücksendung für den Kunden kostenfrei. Nicht paketversandfähige Sachen werden beim Kunden abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für den Kunden mit der Absendung seiner Widerrufserklärung oder der Sache, für Elgato mit deren Empfang.
4 Hits
www.elgato.com
Show text
Show cached source
Open source URL
6.2 Effets de la rétraction : En cas de résiliation valide,
les prestations reçues
par les deux parties doivent être restituées. Si
les prestations reçues
ne peuvent pas être restituées ou l'être seulement partiellement ou en mauvais état, le client devra, le cas échéant, en rembourser la valeur à Elgato.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elgato.com
as primary domain
6.2 Widerrufsfolgen: Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile) herauszugeben. Kann der Kunde uns die empfangene Leistung sowie Nutzungen nicht oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren beziehungsweise herausgeben, muss der Kunde uns insoweit Wertersatz leisten. Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen muss der Kunde Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht. Unter "Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise" versteht man das Testen und Ausprobieren der jeweiligen Ware, wie es etwa im Ladengeschäft möglich und üblich ist. Paketversandfähige Produkte sind auf unsere Gefahr zurückzusenden. Der Kunde hat die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn der Kunde bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht hat. Anderenfalls ist die Rücksendung für den Kunden kostenfrei. Nicht paketversandfähige Sachen werden beim Kunden abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für den Kunden mit der Absendung seiner Widerrufserklärung oder der Sache, für Elgato mit deren Empfang.
www.epo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Si l'annulation a été valablement effectuée,
les prestations reçues
par les deux parties doivent être restituées et les avantages éventuellement retirés (par exemple des intérêts) cédés. Si l'utilisateur n'est pas en mesure de restituer à l'OEB une partie ou la totalité de la prestation reçue ou ne peut restituer la prestation qu'en mauvais état, il doit verser le cas échéant une compensation correspondante à l'OEB.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z. B. Zinsen) herauszugeben. Kann der Nutzer der EPO die empfangene Leistung ganz oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren, muss der Nutzer der EPO insoweit ggf. Wertersatz leisten. Dies kann dazu führen, dass der Nutzer bei Dienstleistungen die vertraglichen Zahlungsverpflichtungen für den Zeitraum bis zum Widerruf gleichwohl erfüllen muss. Bei der Überlassung von Waren muss der Nutzer keinen Wertsatz leisten wenn die Verschlechterung der Ware ausschließlich auf deren Prüfung –wie sie etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre – zurückzuführen ist. Im Übrigen kann der Nutzer die Pflicht zum Wertersatz für eine durch die bestimmungsgemäße Ingebrauchnahme der Ware entstandene Verschlechterung vermeiden, indem der Nutzer die Ware nicht wie sein Eigentum in Gebrauch nimmt und alles unterlässt, was deren Wert beeinträchtigt. Für eine durch die bestimmungsgemäße Ingebrauchnahme der Ware entstandene Verschlechterung muss der Nutzer keinen Wertsatz leisten. Paketversandfähige Waren sind auf Gefahr der EPO zurückzusenden. Der Nutzer hat die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der Bestellten entspricht und wenn der Preis der Ware einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn der Nutzer bei einem höheren Preis der Ware zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht hat. Andernfalls ist die Rücksendung kostenfrei. Nicht paketversandfähige Waren werden beim Nutzer abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für den Nutzer mit der Absendung der Widerrufserklärung oder der Ware, für die EPO mit deren Empfang.
www.laverna.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Les clients peuvent publier sur le site Internet https://www.privateselection.ch/fr/ (et sur les médias sociaux) leur avis personnel sur
les prestations reçues
, leur expérience etc. Ce faisant, le client garantit à Private Selection Service AG et au prestataire de service concerné (par exemple, l'hôtel) qu'il détient les droits d'auteur et tous autres droits nécessaires pour la publication des textes, images, etc. en question, conformément à la législation en vigueur.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
privateselection.ch
as primary domain
Der Gast verpflichtet sich, keine rechtswidrigen, sexistischen, rassistischen, persönlichkeitsverletzende Inhalte oder Links auf Seiten mit solchen Inhalten auf den Webseiten und in den sozialen Medien von Private Selection Service AG zu veröffentlichen. Private Selection Service resp. der betroffene Anbieter haben das Recht, solche Inhalte umgehend zu löschen.