même période – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'148 Results   380 Domains
  apachewebsitehosting.com  
Au cours de la même période, la taverne grande la place du village est ouvert pour les mariages et les baptêmes, mais aussi pour le grec - nuits crétois."
Im gleichen Zeitraum die große Taverne auf dem Dorfplatz ist offen für Hochzeiten und Taufen, aber auch für griechisch - kretische Nächte."
  3 Hits www.seco-cooperation.admin.ch  
Durant la même période, les salaires des employés ont augmenté en moyenne de 26%.
Der Lohn der Angestellten ist in dieser Periode um durchschnittlich 26 Prozent gestiegen.
  sklepicecup.pl  
Connue, comme ses voisines durant la même période pour ses chantiers navals et son commerce maritime, Spestes n'a pas le charme de la petite Poros et Hydra, bien qu'il y ait de belles maisons d'armateurs et de capitaines.
Der alte Hafen der Insel Spetses gilt seit Jahrhunderten als Zentrum des Bootsbaus. Hier gibt verschiedene Bootswerften, die Caïquen bauen, und, Schiffe aus Spetses sollen die besten Griechenlands sein.
  2 Hits www.addictionsuisse.ch  
Ce n’est qu’au milieu du 19ième siècle que l’industrie pharmaceutique l’a lancé sur le marché comme "remède miracle", notamment pour les anesthésies locales. A la même période, la cocaïne est devenue une drogue à la mode.
Mitte des 19 Jahrhunderts wurde Kokain von der Pharmaindustrie als "medizinisches Wundermittel" (u.a. zur Lokalanästhesie) lanciert und begann gleichzeitig seinen Aufstieg zur Modedroge. Später verlor das Kokain in der westlichen Welt seinen Medizinalstatus, blieb aber als Modedroge für Minderheiten (Künstlerkreise) aktuell.
  www.rainbow-chem.com  
Les abonnements payants sont automatiquement renouvelés pour la même période d'abonnement, sauf si vous rétrogradez votre plan avant la fin de la période d'abonnement.
Kostenpflichtige Abos werden automatisch für den gleichen Abonnementzeitraum verlängert, außer Sie stufen Ihr Abo bis zum Ende des Abonnementzeitraums herunter.
  www.argoweb.it  
Au dehors du centre habité il y a la Pieve de San Gregorio in Nido, du XII siècle, avec un portail de la même période; la façade était autrefois ornée d'une rosace que maintenant nous pouvons admirer dans le clocher.
Außerhalb der Ortschaft gibt es die Pfarre von San Gregorio in Nido, vom XII Jahrhundert, mit dem Portal von derselben Zeit ; die Fassade war einmal mit der Rosette dekoriert, die wir heute im Glockenturm sehen können.
  www.imabenelux.com  
Egalement originaire d'Amérique, le tournesol est pour sa part une plante utile dont l'introduction date environ de l'an 2000 av. J. -C. Le colza, enfin, a quant à lui été domestiqué en Inde à la même période.
Der Kernenmix ist eine Zusammenstellung aus vier Kernen. Lein gehört zu den ältesten Kulturpflanzen und wurde bereits um 5 000 v. Chr. in Mesopotamien angebaut. Ähnlich lange schon werden Kürbisse in Amerika kultiviert. Auch die Sonnenblume kommt aus Amerika und wurde ab ca. 2 000 v. Chr. als Nutzpflanze eingesetzt. Ungefähr zur gleichen Zeit wurde Raps in Indien domestiziert.
  24 Hits www.switzerland-cheese.ch  
Le cours du change actuel en raison de la force du franc suisse a été l'un des thèmes dominants de cette assemblée. Depuis le début de cette année, les exportations de fromage suisse affichent un ralentissement, avec un recul de 3.5 % ( -702.5 tonnes ) comparativement à la même période de l'année précédente.
Die Switzerland Cheese Marketing AG (SCM) lud dieses Jahr ihre Aktionäre ins Ursprungsgebiet des Walliser Raclette AOC nach Brig ein. An diesem Branchentreffen war die jetzige Wechselkurssituation und der starke Schweizer Franken ein prägendes Thema. Die Exportentwicklung von Schweizer Käse zeigte im bisherigen Jahresverlauf erste Verlangsamungsanzeichen mit einem Verlust im Vergleich zur Vorjahresperiode (Januar-April) von -3.5% (-702.5 Tonnen). Die Situation wird nicht einfacher für die Schweizer Käseexporteure. Die zuvor schon schwierige Währungssituation hat sich durch den jüngsten neuerlichen Höhenflug des Schweizer Frankens weiter zugespitzt. Diese Situation und der verstärkte Wettbewerb lässt die Schweizer Käser mit gewisser Sorge in die Zukunft blicken.
  www.emilfreyclassics.ch  
Plus, accumulé de Janvier à septembre les exportations ont augmenté en valeur 2% au cours de la même période 2013, atteignant une valeur de 2.709 millions d'euros, le 15% du total des exportations de la région ces derniers mois.
Nach IVACE Internationale, Die Valencia ist die erste spanische Region Export von Produkten in Lebensraum und Vertrags verbunden. Speziell, in den ersten neun Monaten dieses Jahres die valencianischen Auslandsumsatz dieser Sektoren Rechnung 43% für den nationalen Gesamt. Weiter, Von Januar bis September die Exporte angesammelt erhöhte Wert 2% im gleichen Zeitraum 2013, erreichte einen Wert von 2.709 Millionen Euro, die 15% der gesamten Ausfuhren der Region in den letzten Monaten.
  31 Hits www.seco.admin.ch  
Le nombre des nuitées hôtelières devrait croître de 3,5 % par rapport à la même période de l’année précédente et franchir le niveau de 20 millions d’unités pour la première fois depuis plus de 15 ans.
Für den Sommer 2008 erwartet BAK Basel Economics eine ausgezeichnete Saison. Die Zahl der Hotelübernachtungen dürfte gegenüber der Vorjahresperiode um 3.5 Prozent ansteigen und erstmals seit mehr als 15 Jahren die 20 Millionen-Marke übertreffen. Die UEFA EURO 08 dürfte im Sommer zu einem zusätzlichen Nachfragevolumen von rund einer halben Million Hotelübernachtungen führen und damit die ausländische Nachfrage beflügeln (+4.9%). Aber auch die Binnennachfrage wird – gestützt durch die günstige Konsumentenstimmung als Folge der guten Arbeitsmarktlage – weiter zulegen (+1.7%).
  2 Hits www.bar.admin.ch  
A la même période une initiative munie de 203'138 signatures fut déposée le 6 février 1956, dont un des buts était d’accorder à la Confédération les compétences suivantes : encourager l’extension de routes d’intérêt national et assurer la construction d’autoroutes.
Im gleichen Zeitraum wurde am 6. Februar 1956 eine Initiative mit 203’138 Unterschriften eingereicht, die u. a. das Ziel hatte, den Bund mit der Kompetenz auszustatten den Ausbau von Strassen, die im Interesse der Eidgenossenschaft liegen, zu fördern sowie den Bau von Autostrassen sicher zu stellen. Gleichzeitig verlangte das Initiativkomitee auch, den Kantonen mit geringer Finanzkraft ein Zehntel des gesamten Reinertrages der Treibstoffzölle zu überlassen.
  7 Hits www.suchtmonitoring.ch  
Pour cette même période, l'âge moyen d'entrée en consommation problématique se situait à environ 34 ans pour les hommes et les femmes réunis. À nouveau, les femmes faisaient état d'une consommation problématique en moyenne à un âge plus élevé que les hommes (respectivement 35.7 et 32.6 ans en 2014; Tableau).
Das Durchschnittsalter bei Beginn des auffälligen Konsums dagegen lag in der gleichen Periode für beide Geschlechter zusammen bei etwa 34 Jahren. Wiederum waren Frauen bei Beginn eines auffälligen Konsums durchschnittlich älter als Männer (2014: 35.7 resp. 32.6 Jahre; Tabelle).
  www.alptransit.ch  
Pendant la même période, la longueur initiale du lot commandé a été atteinte dans le tube Ouest de l’avancement Sud. Depuis lors, l’avancement se situe dans le redécoupage du lot opéré il y a un an, permettant une excavation d’1.5 km supplémentaire en direction Sud.
Im gleichen Zeitraum wurde in der Weströhre des Südvortriebs die ursprünglich bestellte Loslänge erreicht. Seither befindet sich der Vortrieb in der vor rund einem Jahr ausgelösten Losgrenzenverschiebung, welche einen Ausbruch um weitere 1.5 km Richtung Süden erlaubt. Ohne diese Massnahme hätte man den Vortrieb einstellen und auf die Ankunft der Tunnelbohrmaschine von Faido her warten müssen.
  www.wickedindians.com  
Examiner attentivement le rapport de la Société Watchtower de la décennie 2000-2010, il se trouve que 1.335.139 personnes ont quitté le mouvement ou ne fonctionne pas en elle (en Italie au cours de la même période, le chiffre était de 37 128).
Sorgfältiger Prüfung des Berichts der Wachtturmgesellschaft des Jahrzehnts 2000-2010, stellt sich heraus, dass 1.335.139 Menschen verließen die Bewegung ist oder nicht, die in es (in Italien im selben Zeitraum waren es 37.128). Anzeichen von Unzufriedenheit werden immer sichtbar, auch öffentlich, wie in Fortaleza (Brasilien), Boston (USA) und Rom (Italien) passiert. Durch bewusste Aktivitäten wie öffentliche Veranstaltungen, Flugblättern und Plakaten wurden die nationalen Regierungen auf die grausame Praxis der Ausgrenzung, die Ursachen für das Zerbrechen von Familien sensibilisiert. Obwohl die Zeugen Jehovas versuchen, die Öffentlichkeit davon zu überzeugen, dass alle getrennt (dh. Vertrieben) stünde im Einklang mit den Geboten der Bibel Sünder sein, die Wahrheit ist, dass viele von denen, einfach vertrieben wider einige der Lehren der Organisation. In diesem Sinne, Raymond V. Franz, der verstorbene Mitglied des Verwaltungsrats der Welt Wachtturm-Gesellschaft, schrieb: „Ich kenne viele Leute, die diese Sorge [der Wahrheit] deutlich zum Ausdruck gebracht haben, aber sie als“ Abtrünnige „,“ Antichristen „,“ Werkzeuge des Satans gekennzeichnet sind ‚. In jedem Fall ist der einzige Grund für die Verurteilung ist die Tatsache, dass sie nicht in der Lage, mit allen Lehren und Strategien der Organisation zustimmen, und zur gleichen Zeit zu halten Aufrichtigkeit „.
  12 Hits www.parcours-lmd.salima.tn  
Dans la comparaison par rapport à la même période de l’année précédente, le Groupe HOCHDORF a réalisé un EBITDA de CHF 8,4 mio. en recul de -9,3 % (CHF 9,2 mio.). Le bénéfice opérationnel net a augmenté de 108,2 % pour atteindre CHF 1,8 mio.
Im Vorjahresvergleich erzielte die HOCHDORF-Gruppe einen tieferen EBITDA von CHF 8.4 Mio. (Vorjahr CHF 9.2 Mio.; -9.3%). Der operative Reingewinn stieg demgegenüber um 108.2% auf CHF 1.8 Mio. und auch die operative Reingewinnmarge verbesserte sich auf 1.0% (1. Halbjahr 2012: 0.5%). Dieses Ergebnis erarbeitete die HOCHDORF-Gruppe in einem ersten Halbjahr, welches geprägt war durch den Wechsel an der Spitze des Unternehmens, sich stark verändernden Marktgegebenheiten und politischen Einflüssen.
  3 Hits www.bvet.ch  
Les établissements concernés ont été rayés de la liste des fournisseurs agréés ou soumis à des conditions particulières. Les analyses effectuées durant la même période sur la viande suisse n'ont pas donné lieu à des contestations.
Bern, 10.02.2000 - Das Bundesamt für Veterinärwesen hat im vergangenen Jahr vermehrt Fleischproben aus dem Ausland auf Rückstände von Substanzen untersucht, welche in der Schweiz als Wachstumsförderer verboten sind. In insgesamt fünf von 216 Proben wurden unzulässige Mengen solcher Substanzen festgestellt. Bei drei Proben aus den Niederlanden wurde der Grenzwert für Clenbuterol überschritten und zwei Proben aus den USA enthielten Rückstände von Diethylstilbestrol, für welches Nulltoleranz gilt. Die betroffenen Lieferanten sind von der Liste der zugelassenen Betriebe gestrichen oder besonderen Auflagen unterworfen worden. Im selben Zeitraum durchgeführte Untersuchungen an Schweizer Fleisch gaben zu keinen Beanstandungen Anlass.
  3 Hits www.bvet.admin.ch  
Les établissements concernés ont été rayés de la liste des fournisseurs agréés ou soumis à des conditions particulières. Les analyses effectuées durant la même période sur la viande suisse n'ont pas donné lieu à des contestations.
Bern, 10.02.2000 - Das Bundesamt für Veterinärwesen hat im vergangenen Jahr vermehrt Fleischproben aus dem Ausland auf Rückstände von Substanzen untersucht, welche in der Schweiz als Wachstumsförderer verboten sind. In insgesamt fünf von 216 Proben wurden unzulässige Mengen solcher Substanzen festgestellt. Bei drei Proben aus den Niederlanden wurde der Grenzwert für Clenbuterol überschritten und zwei Proben aus den USA enthielten Rückstände von Diethylstilbestrol, für welches Nulltoleranz gilt. Die betroffenen Lieferanten sind von der Liste der zugelassenen Betriebe gestrichen oder besonderen Auflagen unterworfen worden. Im selben Zeitraum durchgeführte Untersuchungen an Schweizer Fleisch gaben zu keinen Beanstandungen Anlass.
  4 Hits www.fondazionevedova.org  
Pour cette même période, l'âge moyen d'entrée en consommation problématique se situait à environ 33 ans pour les hommes et les femmes réunis. À nouveau, les femmes faisaient état d'une consommation problématique en moyenne à un âge plus élevé que les hommes Tableau).
Das Durchschnittsalter bei Beginn des auffälligen Konsums dagegen lag in der gleichen Periode für beide Geschlechter zusammen bei etwa 33 Jahren. Wiederum waren Frauen bei Beginn eines auffälligen Konsums durchschnittlich älter als Männer (Tabelle).
  www.hexis-training.com  
Les prix pour la location de quatre-Prague est pas trop différente de la même période dans d'autres villes de la République tchèque. En vacances dans la capitale, nous vous conseillons de faire attention à les mini-voitures de la classe, parce qu'ils sont moins chers, et des places de stationnement plus là.
Preise für die Vermietung Vier Prag ist nicht viel anders als im gleichen Zeitraum in anderen Städten der Tschechischen Republik. Während eines Urlaubs in der Hauptstadt, empfehlen wir die Aufmerksamkeit auf die Mini-Klasse-Wagen zu bezahlen, weil sie billiger sind, und Parkplätze gibt es nicht mehr. Die endgültige Wahl hängt von Ihren Bedürfnissen, als tägliche Mietwagen sind in der Nachfrage bei Geschäftsleuten nach Prag für Geschäft (Klasse Standard und Deluxe) und bei Familien mit Kindern (Generalisten und Economy-Wagen) und reisen Gruppen von Freunden (Mobile), und Fans von Extremsportarten (SUVs).
  8 Hits www.astra.admin.ch  
Comme le révèle l’analyse du registre des accidents de la route de l’Office fédéral des routes (OFROU), le nombre de décès a ainsi augmenté, avec 3 décès de plus à déplorer, mais les blessures graves ont diminué, avec 179 cas de moins, par rapport à la même période de l’année dernière.
Im ersten Halbjahr 2012 sind bei Unfällen auf den Schweizer Strassen 166 Men-schen gestorben; das sind drei mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres. 1955 Personen wurden schwer verletzt, 179 weniger als 2011. Dies zeigt die Auswertung des Strassenverkehrsunfall-Registers des Bundesamtes für Stras-sen (ASTRA). Starken Einfluss auf die Statistik hatte das tragische Carunglück im Tunnel von Siders am 13. März 2012.
  9 Hits www.at-schweiz.ch  
La première phase de la campagne «Chaque cigarette vous fait du mal» a duré de juin à novembre 1997 et a coûté neuf millions de dollars australiens. Deux chercheuses de Melbourne, Susan Hurley et Jane Matthews, ont pu prouver que pendant cette même période quelque 190'000 personnes ont arrêté de fumer.
Die erste Phase der Kampagne "Every cigarette is doing you damage" dauerte von Juni bis November 1997 und kostete 9 Millionen australische Dollars. Wie die beiden Forscherinnen Susan Hurley und Jane Matthews aus Melbourne nachwiesen, hörten in dieser Zeit rund 190'000 Personen mit Rauchen auf. Entsprechend sank die Anzahl tabakbedingter Krankheiten:
  14 Hits srbiau.ac.ir  
Pendant la même période, les structures d’aciérie intégrées s’imposaient, des structures qui réunissaient toutes les étapes de production sur un seul site, à savoir du traitement du minerai jusqu’au laminage.
Zugleich setzte sich das integrierte Stahlwerk durch, welches von der Erzverhüttung bis zum Walzen alle Fertigungsschritte an einem Standort vereinte. Die Vorteile der Integration bestanden in der rationellen Produktion und Weiterverarbeitung großer Mengen.
  14 Hits www.novusair.com  
Pendant la même période, les structures d’aciérie intégrées s’imposaient, des structures qui réunissaient toutes les étapes de production sur un seul site, à savoir du traitement du minerai jusqu’au laminage.
Zugleich setzte sich das integrierte Stahlwerk durch, welches von der Erzverhüttung bis zum Walzen alle Fertigungsschritte an einem Standort vereinte. Die Vorteile der Integration bestanden in der rationellen Produktion und Weiterverarbeitung großer Mengen.
  www.aed.public.lu  
Il est possible de créer plusieurs mandats pour la même période sous condition qu'il n'y ait qu'un seul mandat actif pour un même mandataire et pour une même date.
Es können mehrere Mandate für denselben Zeitraum angelegt werden, sofern es nur ein einziges aktives Mandat für einen Bevollmächtigten zu einem gegebenen Zeitpunkt gibt.
  4 Hits www.bergeninc.com  
Au cours de la même période, la BBC a financé les films 112, à travers l'une de leurs nombreuses opérations (dont BBC Films, BBC Scotland, BBC Northern Ireland, BBC Alba et BBC Worldwide). Seul 11.6% des films soutenus par la BBC étaient des thrillers, bien au-dessous du 20.6% de films soutenus par le BFI.
Im selben Zeitraum finanzierte die BBC 112-Filme durch eine ihrer zahlreichen Operationen (ua BBC Films, BBC Scotland, BBC Nordirland, BBC Alba und BBC Worldwide). Nur 11.6% der BBC-unterstützten Filme waren Thriller, weit unter dem 20.6% der Filme, die vom BFI unterstützt wurden. Allerdings finanzierten sie eine große Anzahl von Dokumentarfilmen, was bedeutet, dass fast jeder dritte Film, der von der BBC unterstützt wurde, ein Dokumentarfilm war. Nur 2 der Filme, die BBC unterstützten, waren Horrorfilme (1.8% ihrer Gesamtmenge).
  www.42heilbronn.de  
Si vous trouvez un prix inférieur pour la même période et la même typologie de chambre sur un autre site web, nous vous demandons de bien vouloir nous contacter par téléphone ou par e-mail, et nous vous garantissons un rabais supplémentaire de 10% sur le tarif le plus bas.
Sollten Sie einen niedrigeren Preis für den gleichen Buchungszeitraum und die gleiche Zimmerkategorie auf einer anderen Webseite finden, bitten wir Sie, uns telefonisch oder per E-Mail zu kontaktieren. Wir werden Ihnen dann 10% Nachlass auf den niedrigeren Preis einräumen. Wenn Sie direkt bei uns buchen, können Sie sicher sein, immer den besten Preis im Internet zu bekommen.
  134 Hits www.kmu.admin.ch  
Durant la même période, les exportations ont chuté de 5,9%. Ce recul a concerné toutes les principales catégories de produits, en particulier la construction de machine (-12%), la métallurgie (-8%), l'électrotechnique et l'électronique (-4,1%) ainsi que les instruments de précision (-0,2%).
Im selben Zeitraum sind die Exporte um 5,9% geschrumpft. Von dem Rückgang waren alle wichtigen Produktkategorien betroffen: Maschinenbau (-12%), Metalle (-8%), Elektrotechnik/Elektronik (-4,1%) sowie Präzisionsinstrumente (‑0,2%).
  www.szhuajianglass.com  
L’Hôtel Nicolaas Witsen vous garantit le meilleur prix pour les réservations via notre site Internet. Pendant la même période et le même jour de réservation, vous ne trouverez pas un prix favorable sur une page Internet d’une agence d’hôtel.
Hotel Nicolaas Witsen garantiert Ihnen den besten Preis für Buchungen über unsere Internetseite. Sie werden auf keiner Internetseite einer Hotelvermittlung für denselben Zeitraum und Buchungstag einen günstigeren Zimmerpreis für unser Hotel finden.
  www.aubergedesfalaises.com  
Il arrive fréquemment que deux cantons s’affrontent sur l’assujettissement à l'impôt d’un contribuable. L’imposition du revenu et de la fortune par deux ou plusieurs cantons pour la même période tombe sous le coup de l’interdiction de la double imposition par les cantons.
Es kommt häufig vor, dass zwei Kantone sich um die Steuerpflicht desselben Steuerpflichtigen streiten. Die Besteuerung von Einkommen und Vermögen durch zwei oder mehrere Kantone für den gleichen Zeitraum verstösst aber gegen das Verbot der interkantonalen Doppelbesteuerung.
  9 Hits www.ssuv.ch  
Contrairement au risque d'accident, les coûts des accidents ont fortement augmenté durant la même période. Ainsi, entre 1985 et 2002, ils sont passés de 16,3 à 19,2 francs pour 1000 francs de somme des salaires assurée.
Im Gegensatz zum Unfallrisiko sind die Kosten in der gleichen Zeitspanne stark gestiegen. Sie haben zwischen 1985 und 2002 von 16,3 auf 19,2 Franken je 1000 Franken versicherte Lohnsumme zugenommen und betrugen 2003 insgesamt 4,16 Milliarden Franken. Allein in den Rezessionsjahren 2000 bis 2002 stiegen die Unfallkosten um 16 Prozent.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow