mené en partenariat – Deutsch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      12 Ergebnisse   12 Domänen
  whoresx.com  
Notre cycle de validation des produits est mené en partenariat avec nos clients. En déroulant plusieurs étapes cruciales, nous vous aidons à faire évoluer votre projet au plus près de vos besoins. Vous intervenez, échangez, orientez la conception à chaque étape, avec l’appui de notre bureau d’étude.
Die Validierung unserer Produkte erfolgt in Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Über mehrere äußerst wichtige Phasen hinweg unterstützen wir Sie bei der Entwicklung Ihres Projektes, genau nach Ihren Bedürfnissen. Sie können jederzeit eingreifen, Rücksprache halten und den Entwurf in jeder Phase mit Unterstützung unserer Konstruktion anpassen. Ihre Teile sind ganz spezifisch, unsere Verpackungen müssen es ebenfalls sein
  www.shopping-feed.es  
Le concours pour arrêter de fumer est mené en partenariat avec la Fédération des médecins suisses FMH, la Société suisse des pharmaciens pharmaSuisse, la Société suisse des médecins-dentistes SSO, l’Association suisse des infirmières et infirmiers ASI et Swiss Dental Hygienists.
Der Rauchstoppwettbewerb ist eine Aktion des Nationalen Rauchstopp-Programms. Das Programm wird getragen von Krebsliga Schweiz, Lungenliga Schweiz, Schweizerische Herzstiftung und Arbeitsgemeinschaft Tabakprävention AT und finanziert durch den Tabakpräventionsfonds. Die Partnerorganisationen des Rauchstoppwettbewerbs sind die Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte, pharmaSuisse - Schweizerischer Apothekerverband, die Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft, der Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner und Swiss Dental Hygienists.
  yeah.paleo.ch  
“Dessine-moi une école” est un espace dédié aux activités soutenues par la fondation Switcher dans les domaines de l’enfance et de l’éducation. Parmi elles, le projet mené en partenariat avec la Fondation le Solstice au profit de l’orphelinat Huruma, à Arusha en Tanzanie.
“Zeichne eine Schule für mich”: hier werden die von der Switcher Stiftung unterstützten Aktivitäten im Bereich Kindheit und Bildung vorgestellt. Darunter ist das Projekt, das in Zusammenarbeit mit der Le Solstice Stiftung zugunsten des Huruma-Waisenheimes in Arusha (Tanzanien) durchgeführt wird. Der Erlös aus dem Verkauf von speziell für diesen Anlass kreierten T-Shirts wird es 17 Waisenkindern im Alter von 3 bis 14 Jahren ermöglichen, ab diesem Herbst die Schule besuchen.
  swissnews.educa.ch  
Les archives du quotidien l'Express ont fait l'objet d'un projet de numérisation mené en partenariat avec la Bibliothèque nationale, la Bibliothèque de la ville de La Chaux-de-Fonds et la Bibliothèque publique et universitaire de Neuchâtel.
Im Rahmen der Kampagne «Dein Spiel. Dein Leben. – Find your Level!» von und für Gamer, welche zur Reflexion über das eigene Spielverhalten anregen und zur Balance zwischen der virtuellen und realen Welt führen soll, sind zwei Gewinner-Videoclips und einem Comic zum Thema entstanden.
  www.lionsclubs.org  
Grâce à la subvention de 368 421 dollars accordée par la LCIF, qui représente 27 % du coût total du projet s'élevant à 1 363 562 dollars, les Lions laisseront une empreinte durable sur le système de soins de santé en finançant la construction d'une nouvelle école nationale d'infirmières et l'achat des équipements requis. Le projet est mené en partenariat avec HumaniTerra International (HTI), une ONG spécialisée dans la chirurgie.
Durch die finanzielle Unterstützung von LCIF in Höhe von 368.421 US-Dollar (27 % des Gesamtprojektbudgets von 1.363.562 US-Dollar) werden Lions das Gesundheitssystem langfristig stärken, denn mit diesem Geld werden der Bau und die Ausstattung einer neuen Krankenpflegeschule finanziert. Das Projekt wird gemeinsam mit HumaniTerra International durchgeführt, einer NGO, die auf Unterstützung im medizinischen Bereich spezialisiert ist. Das neue Gebäude besteht aus vorgefertigten Containern, die robust und sturm- und erbebensicher sind und dennoch in kurzer Zeit errichtet werden können.
  alpine-bern.ch  
Les nouvelles solutions de protection contre les armes de poings, les armes blanches les armes de guerre sont développées dans nos propres laboratoires. La mise au point de chaque solution est un travail toujours mené en partenariat avec l’utilisateur final pour répondre au mieux à toutes ses exigences.
Als Teil der Sioen Industries Gruppe ist Sioen Ballistics die Marke für ballistischen Schutz. Neue ballistische Schutzlösungen werden in eigenen Beschusslabors entwickelt. Diese Prüfeinrichtungen werden zur Entwicklung kundenspezifischer ballistischer Lösungen und zur Durchführung einer regelmäßigen Qualitätskontrolle verwendet. Dabei können wir, von den kleinsten Fragmenten bis zu den größten Gewehrkalibern fast sämtliche Munitions-arten und Kaliber prüfen. Diese Möglichkeiten, kombiniert mit den umfangreichsten Prüfungen für Stich- und Schnittschutz, gewährleistet, dass wir unseren Kunden stets eine erstklassige Schutzlösung anbieten können.
  www.ubs.com  
Ce projet mené en partenariat par Swiss Economic Forum et UBS a pour objectif de soutenir les PME pendant leur phase de croissance. Une procédure en plusieurs étapes permet d'évaluer les PME et les jeunes entreprises ayant un solide potentiel de développement.
Ziel dieses Partnerprojekts zwischen Swiss Economic Forum und UBS ist die Unterstützung von KMU in der Wachstumsphase. In einem mehrstufigen Prozess werden wachstumsstarke KMU und Jungunternehmen evaluiert. Experten und Unternehmer analysieren gemeinsam mit dem Management die Situation und erstellen konkrete Massnahmepläne in den Bereichen Strategie, Innovation und Finanzierung. UBS unterstützt die ausgewählten Unternehmen mit einer flexiblen Finanzierung; falls zusätzliches Eigenkapital benötigt wird, stellen wir Kontakte her zu privaten und weiteren Investoren, die sich für die Schweizer Wirtschaft engagieren wollen.
  www.naturalsciences.be  
Le projet est financé par BELSPO et mené en partenariat avec l’institut flamand pour la mer, le VLIZ, l’institut de recherche pour l’agriculture et la pêche, l’ILVO, le laboratoire de protistologie et écologie aquatique de l’université de Gand et l’unité d’océanographie chimique de l’université de Liège.
The Belgian scientific community has, over the last four decades, built up considerable expertise in marine sciences. Numerous scientific expeditions at sea have resulted in a vast quantity of scientific data and important publications in the scientific literature about the marine environment of the Belgian part of the North Sea. Many valuable, historical data however still remain inaccessible to the broader scientific community, being available only on paper in various institutions. These sources are essential for understanding long-term changes in the quality of the marine environment. The 4DEMON project (“4 decades monitoring”) aims to centralise, integrate and exploit data on contamination, eutrophication and ocean acidification compiled during expeditions in the Belgian waters over the last forty years, forming an important Belgian scientific heritage. The overall coordination of the project is entrusted to the Belgian Marine Data Centre of our OD Nature. The project is funded by BELSPO and partners are the Flanders Marine Institute VLIZ, the Institute for Agricultural and Fisheries Research  ILVO, the laboratory of Protistology & Aquatic Ecology of Ghent University and the Chemical Oceanography Unit of the University of Liège.
  pegasus-pegase.ca  
Intervenant lors de la cérémonie de lancement, le maire de Dublin Christy Burke a déclaré : "Les migrations sont notre avenir. Il est capital de tirer parti de la diversité pour contribuer à la réussite et au bon développement de notre ville. La boîte à outils antiracisme est un projet clé mené en partenariat pour bien faire comprendre que dans notre ville, on n’accepte aucune forme de discrimination. Elle contribuera à bien des écarts à favoriser la compréhension interculturelle".
Dieser Vorteil ist wichtig für den Erfolg unserer Stadt und ihre Entwicklung. Der Anti-Rassismus Werkzeugsatz ist das Herzstück der partnerschaftlichen Projektarbeit, die in unserer gesamten Stadt eine klare Aussage macht, dass wir Diskriminierung in keinster Form akzeptieren. Der Werkzeugsatz wird eine große Investition in die Entwicklung und die interkulturelle Verständigung sein.“ Die Generaldirektorin des MigrantInnenrats von Irland, Denise Charlton fügte hinzu: „Wir sind unseren Partnern vom öffentlichen Verkehr sehr dankbar, die über die letzten zwei Jahre in bewusstseinsschaffenden Kampagnen mit uns zusammengearbeitet haben und somit sicherstellen, dass die Opfer von Rassismus sich nicht scheuen, in die Öffentlichkeit zu treten. Heute beginnen wir mit dem nächsten Schritt der Zusammenarbeit mit der Publikation von „Für ein inkludierendes öffentliches Verkehrswesen in Irland“. Damit wird sichergestellt, dass Mitarbeiter geschult sind, auf Zwischenfälle zu reagieren und dass die richtigen Mittel zur Aufzeichnung gegeben sind.“ Die Initiative wurde kürzlich auch bei der Migrationsstädtekonferenz in Berlin vorgestellt, die durch die Maytree Stiftung organisiert wird. Declan Hayden vom Büro für Integration des Stadtrats von Dublin merkte zur Vorstellung des Konzepts an: „Dank den interkulturellen Städten streben viele Städte in ganz Europa an, eine Zukunft zu formen, in der kulturell diverse Gesellschaften lernen werden, in Harmonie, Respekt und Frieden miteinander zu leben. Wir sind stolz darauf, dass Dublin ein Pionier unter diesen Städten ist und die Antirassismus- und Antidiskriminierungskampagne „Eine Stadt – Ein Volk“ sind ein exzellentes Beispiel für diese Anstrengungen.“