mener à terme – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      34 Résultats   27 Domaines
  www.neuehrmax.com  
Utilisez le backlog au sein de chaque tableau pour planifier, organiser et prioriser les activités à venir, exécuter le travail en cours et le mener à terme jusqu'à créer de la valeur
Nutzen Sie den Rückstand der einzelnen Boards, um anstehende Arbeit zu planen, zu organisieren und zu priorisieren, laufende Aufgaben durchzuführen und sie effektiv zum Abschluss zu bringen.
  3 Résultats wemakeit.com  
Ce projet nous hante depuis longtemps et nous ressentons a réel besoin de le mener à terme.
This project has been haunting us for a long time now, and we are finally ready to make it happen!
  2 Résultats store.energysistem.com  
Si vous sélectionnez cette option, nous contacterons à travers un serveur informatique sécurisé avec le TPV virtuel de notre banque, pour mener à terme l'opération en toute sécurité.
Wenn Sie diese Zahlungsoption auswählen, werden wir mit dem virtuellen POS unserer Bank durch einen sicheren Server Kontakt aufnehmen, damit Sie den Zahlungsvorgang mit Sicherheit durchführen.
  www.fdqc.com  
* Nous vous informons que vos données personnelles seront traitées par Bové Montero y Asociados domiciliée à C/ Mariano Cubí, 7, E-08006 Barcelona avec CIF B-08639734, afin que vous participez dans les processus de sélection du personnel que nous pourrions mener à terme.
* Ihre persönlichen Daten werden bei Bové Montero y Asociados mit Sitz in Mariano Cubí 7, Barcelona, Ust.Id.-Nr. 08639734, für Personalauswahlverfahren verwendet.
  www.wedirekt.fr  
Un endroit physique ou vous pourrez, voir des machines en fonctionnement, faire des essais d´usinage, mener à terme des nouveaux développements, mais surtout, vous aurez l´opportunité de démarrer dans la bonne direction.
Eine reale Umgebung, um zu sehen, wie Maschinen arbeiten, kritische Komponenten zu testen, um neue Entwicklungen zu implementieren, aber vor allem eine Gelegenheit, um zu überprüfen, ob Sie die richtige Entscheidung treffen.
  assembly.ceceurope.org  
Mener à terme l’examen des questions concernant les membres, y compris cel-les découlant de la fusion de la KEK et de la CEME
Die Prüfung von Mitgliedschaftsfragen abzuschließen, einschließlich der sich aus dem Zusammenschluss von KEK und KKME ergebenden Fragen
  www.hcch.net  
Les Autorités centrales se tiennent informées sur la procédure d'adoption et les mesures prises pour la mener à terme, ainsi que sur le déroulement de la période probatoire, lorsque celle-ci est requise.
c) in Bezug auf ihre Zusammensetzung, Arbeitsweise und Finanzlage der Aufsicht durch die zuständigen Behörden des Zulassungsstaats unterliegen.
  www.dei.ch  
Les Autorités centrales se tiennent informées sur la procédure d’adoption et les me- sures prises pour la mener à terme, ainsi que sur le déroulement de la période pro- batoire, lorsque celle-ci est requise.
c) entschieden haben, dass dem Kind die Einreise in diesen Staat und der stän- dige Aufenthalt dort bewilligt worden sind oder werden. 3
  www.romeropineda.com  
Grâce à la collaboration avec d'autres cliniques (CHR de la Citadelle et la clinique St Vincent de Rocourt), nous pouvons vous orienter vers celles-ci afin de mettre toutes les chances de votre côté pour mener à terme votre grossesse.
Auch bei Problem- und Risikoschwangerschaften sind Sie bei uns rundum gut betreut. Durch die Zusammenarbeit mit anderen großen Kliniken und Kinderkliniken (Klinik St. Vincent in Rocourt und C.H.R. de la Citadelle) steht Ihrem Kind und Ihnen die optimale Versorgung zur Verfügung.
  www.preisueberwacher.admin.ch  
Les résultats intermédiaires de la fin de l’année dernière indiquaient déjà qu’un abus de prix au sens de la loi fédérale concernant la surveillance des prix était improbable. Comme des incertitudes demeuraient tant au niveau du nombre de résiliations que du nombre effectif d’assurés, le Surveillant des prix n’a cependant pu mener à terme son analyse que cette année.
Bereits die Zwischenergebnisse Ende letzten Jahres deuteten daraufhin, dass kaum von einem Preismissbrauch im Sinne des Preisüberwachungsgesetzes gesprochen werden kann. Da aber Unsicherheiten bezüglich der Anzahl Kündigungen und der effektiven Versichertenbestände bestanden, konnte der Preisüberwacher seine Analyse erst in diesem Jahr abschliessen. Jetzt hat sich bestätigt, dass die Prämienerhöhungen auf Anfang 1999 nicht als missbräuchlich bezeichnet werden können:
  www.useit.es  
Tout s'adapte à vos besoins et nos intallations sont équipées avec les dernières technologies. Peu importe l'évènement, consultez-nous et nous serons enchantés de vous aider à mener à terme votre projet.
Die Organisation eines Kongresses oder einer Veranstaltung in Abba Hotels ist eine einfache Sache. Unsere Veranstaltungsräume sind dafür ausgelegt, dass Ihr Meeting, Event oder Bankett ein voller Erfolg wird. An Ihre individuellen Bedürfnisse angepasst und mit der neuesten Technologie ausgestattet. Egal welche Art von Event-fragen Sie uns und wir helfen Ihnen sehr gerne bei Durchführung. Wir KÜmmern uns um alles.
  www.bcvs.ch  
La Police cantonale valaisanne poursuit ses efforts, avec ses partenaires, afin d'assurer une présence préventive aux abords des établissements bancaires et autres lieux à risques. Elle entend poursuivre ses efforts afin d'apporter des conseils pour prévenir la criminalité et est déterminée à mener à terme les enquêtes en cours.
Die Walliser Kantonspolizei und ihre Partner unternehmen weitere Anstrengungen, um in unmittelbarer Nähe der Bankinstitute und anderer Orte mit erhöhtem Risiko eine präventive Präsenz sicherzustellen. Sie möchte ihre Anstrengungen bei der Beratung zur Kriminalitätsprävention fortsetzen und ist entschlossen, die laufenden Ermittlungen abzuschliessen. Die Polizei-Akademie Savatan wird demnächst eine neue Schulung für Bankangestellte anbieten, um solchen Machenschaften vorzubeugen und solche Krisensituationen möglichst gut zu bewältigen.
  www.caseborgovacanze.it  
En tant que développeur en robotique, vous aurez la responsabilité de mener à terme le développement et l’optimisation des éléments reliés à l'opération et au contrôle de différentes plateformes robotiques.
As a robotics developer, you will be responsible for completing the development and optimization of the elements related to the operation and control of various robotics platforms. You will actively participate in modeling, simulation and algorithm integration activities, provide the necessary support and training to the integration team, ensure the evolution of control to increase security and intuitiveness according to application fields.
  2 Résultats www.eu2007.de  
Une décision-cadre sur les échanges d’informations extraites du casier judiciaire entre les Etats membres servirait à créer les bases juridiques pour le traitement des inscriptions aux casiers judiciaires dans les Etats membres. Notre but est en outre de mener à terme les travaux relatifs à la décision-cadre visant à l’exécution transfrontalière des jugements répressifs prononçant une peine privative de liberté.
Lösung von Problemen der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen. Der deutsche Vorsitz möchte die Vernetzung der Strafregister auf der Grundlage des Modellprojekts, das Frankreich, Spanien. Belgien und Deutschland initiiert haben, vorantreiben. Ziel ist, dass alle Mitgliedstaaten an diesem Informationsaustausch über strafrechtliche Verurteilungen teilnehmen. Dem dient auch, die rechtlichen Grundlagen für die Behandlung der Registereintragungen in den Mitgliedstaaten mit dem Rahmenbeschluss über den Austausch von Informationen aus den Strafregistern der Mitgliedstaaten zu schaffen. Die Arbeiten am Rahmenbeschluss zur grenzüberschreitenden Vollstreckung von freiheitsentziehenden Strafurteilen sollen abgeschlossen werden. Schließlich wird der deutsche Vorsitz eine Initiative zur grenzüberschreitenden Bewährungsüberwachung prüfen. Ziel ist, die effektive Vollstreckung von Bewährungsauflagen in anderen Mitgliedstaaten zu sichern und gleichzeitig Gefängnisstrafen zu vermeiden, die bei einem reinen nationalen Fall nur zu einer Bewährungsstrafe geführt hätten.
  korai4.gr  
Des volumes énormes qui doivent être vérifiés, corrigés, mis à jour et, le cas échéant, enrichis avec les informations manquantes. Un travail qu’une personne seule mettrait des semaines, voire des mois, à mener à terme.
Die Validierung von Postadressen auf der ganzen Welt bedeutet die Bereinigung einzelner Adressen oder ganzer Datenbanken, die bis zu Tausende Adressen enthalten. Enorme Volumen, die überprüft, korrigiert, aktualisiert und wenn notwendig mit den fehlenden Informationen bereichert werden müssen. Eine Arbeit, für die eine einzelne Person Wochen, wenn nicht Monate, brauchen würde, um sie abzuschließen. Aus diesem Grund ist es unabdingbar, die Validierung mit einer automatischen Software mit fortschrittlichen Funktionen wie die Geokodierung (geographischen Koordinaten den jeweiligen Adressen zuweisen) oder die Deduplikation (Löschen von doppelten Daten in der Datenbank) vorzunehmen. Aber vor allem muss es die Software schaffen, die verschiedenen Einträge in der Originalsprache zu analysieren, und eine lesbare und nutzbare Datei in der ausgewählten Sprache herzustellen (auch mit eventuellen IT-Programmen).
  2 Résultats mianews.ru  
Le règlement UE Dublin III vise, d’une part, à accroître l’efficacité du système Dublin. A cette fin, les Etats Dublin responsables de l’examen d’une demande d’asile sont tenus de mener à terme la procédure d’asile, même en cas de disparition temporaire du requérant.
Die Dublin III-Verordnung soll einerseits die Wirksamkeit des Dublin-Systems verbessern. Zu diesem Zweck sind die für die Prüfung eines Asylgesuchs zuständigen Dublin-Staaten verpflichtet, das Asylverfahren auch dann durchzuführen, wenn die asylsuchende Person vorübergehend untergetaucht ist. Andererseits stärkt die Verordnung die Rechtsgarantien der betroffenen Personen: Unbegleiteten Minderjährigen wird neu während des gesamten Dublin-Verfahrens, bis zu ihrer Überstellung in den zuständigen Staat, eine Vertrauensperson zur Seite gestellt. Die Rolle und die Aufgaben der Vertrauensperson wurden genauer bestimmt. Zudem ist eine Administrativhaft im Dublin-Verfahren nur möglich, wenn Fluchtgefahr besteht. Für diese Administrativhaft gelten neue Fristen.