mesure possible – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   34 Domains
  mallorca-puzzles.com  
Emploi de bois dans toutes les parties construites dans la mesure possible du point de vue technique / statique
Einsatz von Holz in allen Bauabschnitten soweit technisch/statisch möglich
  www.velona.gr  
Souvent la seule mesure possible
Oft die einzige mögliche Massnahme
  www.solvaxis.com  
Witschi Electronic SA développe et fabrique depuis 1947 des appareils de test et de mesure de qualité supérieure pour l'industrie horlogère. Le défi relevé au jour le jour consiste à fournir la meilleure technologie de test et de mesure possible.
Witschi Electronic SA entwickelt und produziert seit 1947 hochwertige Test- und Messapparate für die Uhrenindustrie. Die tägliche Herausforderung besteht darin, die bestmögliche Test- und Messetechnik zu liefern.
  www.wabip.com  
C’est de cette façon qu’on peut compenser les variations de vitesse externes. Ceci rend la mesure possible sans que la charge doive être immobilisée et sans que le processus de chargement soit perturbé.
Eine DIGI SENS-Spezialität ist das Wiegen in Bewegung, (auch dynamisches Wiegen gennant). Bei einer dynamischen Waage wird zusätzlich zur Kraft auch die Beschleunigung gemessen. Dadurch können externe Erschütterungen oder Geschwindigkeitsvariationen kompensiert werden. Dies erlaubt eine Messung ohne Halt und ohne dass dabei der Prozess gestört wird.
  www.atomium.be  
5 formules de location (formule sur mesure possible)
5 verschiedene Angebote für die Vermietung (genau zugeschnittene Angebote möglich)
  www.at-schweiz.ch  
Cela n'a pas empêché les cigarettiers d'Australie de détourner la loi et de se servir des lacunes juridiques dans une aussi large mesure possible. Parfois contraints et forcés, ils n'ont alors qu'appliqué la loi à la lettre.
Doch die Tabakkonzerne in Australien haben den Geist des Gesetzes verleugnet und die gesetzlichen Lücken so weit als möglich ausgedehnt. Manchmal haben sie sich nur an den Buchstaben des Gesetzes gehalten, wenn sie dazu gezungen worden sind.
  3 Hits www.humanrights.ch  
(2) Les Etats parties assurent dans toute la mesure possible la survie et le développement de l'enfant.«
(2) Die Vertragsstaaten gewährleisten in grösstmöglichem Umfang das Überleben und die Entwicklung des Kindes.»
  www.bfe.admin.ch  
Le Conseil fédéral a confirmé ce jour l'importance qu'il accorde à un programme national de rénovation des bâtiments à plus long terme comme il l'avait déjà indiqué dans le «Plan d'action pour l'efficacité énergétique» (février 2008, mesure «programme d'assainissement des bâtiments 2010-2020») ou dans le Projet de décembre 2008 concernant la révision de la loi sur le CO2 soumis à la consultation. La loi sur le CO2 modifiée envisage comme mesure possible un programme dédié aux bâtiments.
Der Bundesrat hat sich in seiner heutigen Aussprache erneut für ein längerfristiges, nationales Gebäudesanierungsprogramm ausgesprochen, wie er dies bereits im ,Aktionsplan Energieeffizienz" (Februar 2008, Massnahme ,Gebäudesanierungsprogramm 2010-2020") oder in der Vernehmlassungsvorlage zur Revision des CO2-Gesetzes vom Dezember 2008 getan hat. Im revidierten CO2-Gesetz wird ein Gebäudeprogramm als mögliche Massnahme genannt.
  areacityquinto.com  
Innovations sur l'interface Kiosk – La mesure possible de la face supérieure et de la face inférieure des pièces et l'installation automatique des composants facilitent la réalisation des tâches de mesure.
Die GOM Software wird als ein Bestandteil der industriellen Messsysteme von GOM und auch als eigenständiges Produkt erhältlich sein. Die aktuelle Softwareversion steht ab Ende Juni unter support.gom.com für Sie bereit.
  www.gruene.ch  
Une révision n’est justifiée à leurs yeux que si elle apporte une réelle amélioration. Les Verts militent pour une AI qui prenne en compte la diversité des situations et permette aux personnes invalides de participer dans la plus grande mesure possible à la vie économique et sociale.
Aus Sicht der Grünen darf die 6. IV-Revision keinen Abbau beinhalten, sondern muss eine Verbesserung zur Folge haben. Die Grünen stehen zu einer IV mit differenzierten Leistungen, welche zur grösstmöglichen gleichberechtigten Teilnahme an der Gesellschaft beiträgt.
  www.devinanais.com  
Si une disposition du présent CLUF s’avère non exécutoire, celle-ci sera modifiée et interprétée de sorte à accomplir les objectifs de cette disposition dans toute la mesure possible en vertu de la loi applicable et les dispositions restantes demeureront pleinement applicables.
Falls eine der Bestimmungen dieser Lizenzvereinbarung nicht durchsetzbar ist, wird die betreffende Bestimmung geändert und so formuliert, dass sie die Intentionen einer solchen Bestimmung so genau wie möglich gemäß dem anwendbaren Recht widerspiegelt. Die anderen Bestimmungen bleiben wirksam und gültig.
  www.ocso.org  
35. Le présent Chapitre général, désirant autant qu’il est en lui à la fois la remise en état et la réforme de notre saint Ordre, accepte, loue, renouvelle, confirme et approuve les articles transcrits ci-dessous au sujet de la dite réforme, rédigés par les grands Pères de l’Ordre après mûre délibération et à l’unanimité, munis de leurs sceaux et de leurs signatures manuscrites et ordonne avec force à tous les abbés, les commendataires, les abbesses, les prieurs, les cellériers et autres personnes régulières de l’Ordre, aux convers, aux donnés ou oblats compris dans la mesure où cela concerne leur état, et sous peine des censures contenues dans ces articles, d’observer et de faire observer les dits articles avec diligence et dans toute la mesure possible, et il en fait un devoir de conscience devant le Dieu souverain aux abbés, aux commendataires, aux abbesses, à tous les officiers, ainsi qu’aux visiteurs, excepté l’article qui commence par Item, etsi omnino …
35. Das gegenwärtige Generalkapitel, das, soweit es an ihm liegt, gleichzeitig die Instandsetzung und die Reform unseres heiligen Ordens wünscht, akzeptiert, würdigt, erneuert, bekräftigt und billigt die unten aufgeschriebenen Artikel hinsichtlich der besagten Reform, die von den Ehrwürdigen Vätern des Ordens nach reiflicher Überlegung und einstimmig abgefasst wurde, versehen mit ihrem Siegel und ihrer eigenhändigen Unterschrift, und es gebietet mit Nachdruck allen Äbten, Kommendataräbten, Äbtissinnen, Prioren, Celleraren und anderen regularen Personen des Ordens, den Konversen, Donaten und Oblaten, die inbegriffen sind in dem Mass als ihr Stand betroffen ist, und unter Androhung der in diesen Artikeln enthaltenen Strafen, die besagten Artikel mit Sorgfalt und soweit als möglich zu beobachten und beobachten zu lassen, und es macht daraus eine Gewissenspflicht vor dem souveränen Gott für die Äbte, die Kommendataräbte, die Äbtissinnen und alle Amtsträger, sowie für die Visitatoren, ausgenommen ist der Artikel, der mit Item, etsi omnino... beginnt.
  www.margaknaven.nl  
(d) L’éducation de base doit être encouragée ou intensifiée, dans toute la mesure possible, pour les personnes qui n’ont pas reçu d’instruction primaire ou qui ne l’ont pas reçue jusqu’à son terme;
(d) eine grundlegende Bildung für Personen, die eine Grundschule nicht besucht oder nicht beendet haben, so weit wie möglich zu fördern oder zu vertiefen ist;
  www.fuersorgerischezwangsmassnahmen.ch  
gé. L’étude scientifique est importante, mais n’est pas la seule mesure possible.
zug des RT sei stark zu gewichten. Nun sei der Entscheid des Bundesrates abzuwarten.
  2 Hits www.intel.com  
Toute reproduction ou redistribution du logiciel non conforme à l'accord de licence est expressément interdite par la Loi et peut entraîner de graves sanctions civiles et pénales. Les contrevenants seront poursuivis dans toute la mesure possible.
Die Verwendung von Whitepapers, Presseveröffentlichungen, Datenblättern, Spezifikationen, häufig gestellten Fragen usw. ("Dokumenten"), die im Besitz von Intel sind, ist gestattet, vorausgesetzt, (1) der folgende Copyright-Hinweis erscheint auf allen Kopien und sowohl der Copyright-Hinweis als auch dieser Hinweis zur Gestattung werden angezeigt; (2) die Verwendung von Dokumenten der Services erfolgt ausschließlich zu Informationszwecken, nicht kommerziellen Zwecken oder persönlichen Zwecken, und diese werden nicht auf einem Netzwerkcomputer oder über Medien jeglicher Art veröffentlicht; und (3) es werden keinerlei Änderungen an den Dokumenten vorgenommen. Zugelassene Bildungseinrichtungen, wie z. B. Einrichtungen der K-12-Stufe, Universitäten, private oder öffentliche Hochschulen und Volkshochschulen, dürfen die Dokumente zur Verteilung in den Unterrichtsräumen herunterladen und reproduzieren. Eine Verteilung auch außerhalb der Unterrichtsräume bedarf einer ausdrücklichen schriftlichen Genehmigung. Die Verwendung zu anderen Zwecken ist ausdrücklich durch Gesetz verboten und kann schwere zivil- und strafrechtliche Strafen nach sich ziehen. Personen, die die Bestimmungen des Lizenzvertrags verletzen, werden im größtmöglichen Maß gerichtlich verfolgt.
  www.urantia.org  
Le temps n’est gaspillé d’une manière fatale que s’il est perdu dans la négligence, lorsque vous ne l’utilisez pas de manière à rendre certaine la survie de votre âme. L’insuccès pour tirer avantage de votre temps dans la plus grande mesure possible n’entraine pas de sanctions fatales ; il ne fait que retarder le pèlerin du temps dans son voyage d’ascension.
28:6.11 (315.4) Diese Zeitabwäger sind auch das Geheimnis der Prophetie; sie geben das Element Zeit an, das zur Erfüllung irgendeines Unternehmens erforderlich ist, und ihre Auskünfte sind ebenso zuverlässig wie diejenigen der Frandalanke und Chronoldeke, die anderen Lebensordnungen angehören. Die Götter sehen voraus, und deshalb wissen sie voraus; aber die aufsteigenden Autoritäten der Universen der Zeit müssen die Wichtigkeiten der Zeit befragen, um Ereignisse der Zukunft voraussagen zu können.