mesures concrètes pour – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      85 Results   55 Domains
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
La prochaine étape est de prendre des mesures concrètes pour lutter contre la baisse des prix des concurrents.
Der nächste Schritt ist, konkrete Schritte zur Bekämpfung der unteren Mitbewerber-Preise.
  www.poweron.ch  
Depuis plus de 30 ans déjà, on travaille à l'élaboration de mesures concrètes pour que les coûts externes soient mis à la charge des utilisateurs (internalisation).
Bereits seit mehr als 30 Jahren wird in Europa an konkreten Massnahmen zur nutzergerechten Anrechnung (Internalisierung) der externen Kosten gearbeitet.
  2 Hits www.velona.gr  
L'accord de Paris, adopté en décembre 2015, est la première convention internationale sur le climat contraignante pour tous les États. En la ratifiant, ils s'engagent à prendre des mesures concrètes pour réduire leurs émissions et s'adapter aux changements climatiques en fonction de leurs responsabilités et capacités respectives.
Im Dezember 2015 wurde das Übereinkommen von Paris verabschiedet. Es ist das erste globale Klimaübereinkommen welches alle Staaten gemäss ihrer Verantwortung und Kapazität in die Pflicht nimmt, konkrete Massnahmen zur Reduktion der Emissionen und zur Anpassung an den Klimawandeln zu unternehmen.
  2 Hits www.ubs.com  
En prenant à notre charge la moitié de votre première cotisation d'affiliation annuelle, nous souhaitons vous inciter à demander un check-up énergétique par les spécialistes de l'AEnEC. Ces derniers viennent visiter votre entreprise et vous proposent des mesures concrètes pour accroître votre efficacité énergétique.
Indem wir im ersten Jahr die Hälfte des Jahresbeitrages übernehmen, wollen wir Sie motivieren, den Energie-Check-up durch die Fachleute des EnAW durchführen zu lassen. Diese besuchen Ihr Unternehmen und schlagen konkrete Massnahmen vor, wie Sie Ihre Energieeffizienz steigern können.
  www.ofcom.admin.ch  
Les radios OUC et les télévisions régionales choisissent dans cette liste d'évaluateurs reconnus une entreprise, qu'elles mandatent pour évaluer leur système de gestion de la qualité. Il s'agit, pour l'évaluateur, non seulement d'examiner le système, mais aussi de rédiger un rapport proposant des mesures concrètes pour optimiser la gestion de la qualité.
Aus dieser Liste der anerkannten Evaluatoren wählen die UKW-Radios- und Regionalfernsehen eine Firma aus, um ihr Qualitätssicherungssystem prüfen zu lassen. Aufgabe der Evaluationsfirmen ist es, die Systeme nicht nur zu untersuchen, sondern in einem Bericht auch konkrete Massnahmen vorzuschlagen, wie die Qualitätssicherung optimiert werden könnte. Die Veranstalter bestimmen dann selber, welche dieser Massnahmen sie in welchem Zeithorizont umsetzen wollen und kommunizieren dies dem BAKOM.
  www.msc24.de  
Cette résolution demandait à la société de prendre des mesures concrètes pour réduire les risques liés à ses opérations suite au désastre humain et écologique dans le Golfe du Mexique et qu'elle les communique au moyen d'un rapport.
Eine Gruppe von Investoren aus den Vereinigten Staaten, Grossbritannien und Europa, darunter Ethos, zieht vorübergehend den Aktionärsantrag an die nächste Generalversammlung von BP zurück. Der Antrag forderte von BP konkrete Schritte zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der sozialen und ökologischen Katastrophe im Golf von Mexiko und eine ausführliche Berichterstattung an die Investoren. Der Rückzug des Aktionärsantrags gibt BP Zeit, geeignete Massnahmen zu ergreifen. Die Investorengruppe behält sich vor, den Antrag der BP-Generalversammlung im Jahr 2012 zu stellen.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
Salué la résolution appelant à des mesures concrètes pour réaliser le plein potentiel de la Déclaration de l'OIT sur la justice sociale pour une mondialisation équitable, 2008, par ses actions dans le cadre de l’Agenda 2030 des Nations Unies et l’intégration du travail décent dans des stratégies nationales de développement durable.
Sie unterstützte eine Entschließung, in der konkrete Maßnahmen zur Ausschöpfung des vollen Potenzials der IAO-Erklärung über soziale Gerechtigkeit für eine faire Globalisierung, 2008, gefordert werden, namentlich durch die Aktivitäten der IAO im Rahmen der Agenda 2030 der Vereinten Nationen und die Einbeziehung menschenwürdiger Arbeit in nationale Strategien für nachhaltige Entwicklung.
  www.ofcom.ch  
Les radios OUC et les télévisions régionales choisissent dans cette liste d'évaluateurs reconnus une entreprise, qu'elles mandatent pour évaluer leur système de gestion de la qualité. Il s'agit, pour l'évaluateur, non seulement d'examiner le système, mais aussi de rédiger un rapport proposant des mesures concrètes pour optimiser la gestion de la qualité.
Aus dieser Liste der anerkannten Evaluatoren wählen die UKW-Radios- und Regionalfernsehen eine Firma aus, um ihr Qualitätssicherungssystem prüfen zu lassen. Aufgabe der Evaluationsfirmen ist es, die Systeme nicht nur zu untersuchen, sondern in einem Bericht auch konkrete Massnahmen vorzuschlagen, wie die Qualitätssicherung optimiert werden könnte. Die Veranstalter bestimmen dann selber, welche dieser Massnahmen sie in welchem Zeithorizont umsetzen wollen und kommunizieren dies dem BAKOM.
  www.matec.de  
En outre, elle propose des mesures concrètes pour renforcer le contrôle de la Convention et ses deux Protocoles. A cet effet, un Comité pour la protection des biens culturels en période de conflit armé a été créé.
Das zweite Zusatzprotokoll (1999, von Belgien 2010 ratifiziert) soll die Konvention und das erste Zusatzprotokoll von 1954 in einigen Punkten verbessern. So werden bestimmte Konzepte genauer definiert (zum Beispiel der Begriff „zwingende militärische Notwendigkeit“) und wird die Anwendung der Konvention auf interne Konflikte erweitert.
  www.eurhodip.com  
Quelles mesures concrètes pour toucher les jeunes?
Mit welchen konkreten Massnahmen erreicht GORILLA die Jugendlichen?
  www.seco-cooperation.admin.ch  
Le pays a disposé, grâce à ce programme, d'agents administratifs bien formés et d'experts externes spécialisés dans le droit de la propriété intellectuelle. Ces efforts portent leurs fruits : le gouvernement vietnamien a pris des mesures concrètes pour lutter efficacement contre la piraterie et la contrefaçon.
Die Einführung eines soliden Schutzes für geistiges Eigentum zahlt sich auch für Entwicklungsländer aus: Ein Verringern der Raubkopien und der Piraterie fördert den Know-how- und Technologietransfer und animiert zu neuen Investitionen. Denn insbesondere kleinere Technologieproduzenten liefern ungern moderne Technologie an Länder, die keinen entsprechenden Patentschutz gewährleisten. Das SECO unterstützt -- in Zusammenarbeit mit dem Eidg. Institut für Geistiges Eigentum (IGE) in Bern -- Vietnam bei der Anpassung der rechtlichen Rahmenbedingungen an die internationalen Regelwerke. Dabei assistiert das IGE die involvierten Behörden, insbesondere durch die Ausbildung von Richtern, Polizei, Zollbehörden und Kontrollinstanzen über den Markt. Das stärkt Vietnam bei der Anwendung und Durchsetzung der Gesetzgebung.
  www.akamai.com  
En 2014, Akamai s'est illustré en devenant l'une des entreprises du S&P 500 figurant à l’indice Climate Performance Leadership et Climate Disclosure Leadership du CDP, grâce à son engagement dans la lutte contre le changement climatique. Nous avons en effet pu intégrer ces objectifs à notre stratégie commerciale et nous avons pris des mesures concrètes pour réduire les risques pour le climat.
2014 sicherte Akamai sich Positionen im CDPs S&P 500 Climate Performance Leadership Index und Climate Disclosure Leadership Index für das Engagement im Management des Klimawandels, indem wir dies zum Teil unserer Geschäftsstrategie gemacht haben und umsetzbare Schritte unternehmen, um klimabezogene Risiken abzuschwächen.
  5 Hits www.gruene.ch  
Le défi de faire participer toutes les personnes vivant en Suisse à la construction de notre société est tout sauf facile. Reste qu’il faut mettre en place des mesures concrètes pour protéger et renforcer les droits des femmes plutôt que de continuer à les stigmatiser ou à renforcer certaines interdictions.
Wir wollen nichts beschönigen. Wir stehen vor der Herausforderung, alle Menschen in der Schweiz an der Gesellschaft teilhaben zu lassen. Hier braucht es aber keine Stigmatisierung und Verbote, sondern konkrete Massnahmen zum Schutz und der Stärkung der Frauenrechte. Ein Burkaverbot wird die Gleichstellung zwischen Mann und Frau nicht fördern und auch nicht die Rechte der Frauen verbessern. Wir müssen bei der Integration ansetzen. Diese kann nur durch Dialog, Chancengerechtigkeit und Nichtdiskriminierung geschehen. Für uns ist klar, dass sich alle Bürgerinnen und Bürger der Schweiz an die hier geltenden Rechte halten müssen. Die Gleichstellung von Frau und Mann ist nicht verhandelbar!
  unterricht.educa.ch  
Afin de préserver à long terme le maintien de la biodiversité dans notre pays, un plan d'action précisant les mesures concrètes pour atteindre chaque objectif stratégique de la Stratégie Biodiversité Suisse doit être élaboré d'ici mi-2014.
Biodiversität ist Grundlage für lebenswichtige Güter und Leistungen der Ökosysteme. Damit die Biodiversität langfristig erhalten bleibt, hat das UVEK im Auftrag des Bundesrats eine nationale Biodiversitätsstrategie erarbeitet. Der Bund wird nun bis Mitte 2014 mit den betroffenen Kreisen einen Aktionsplan erarbeiten, der die Ziele der Biodiversitätsstrategie konkretisieren wird.
  3 Hits www.sib.admin.ch  
Le 25 avril 2012, le Conseil fédéral a adopté la Stratégie Biodiversité Suisse. Un plan d'action précisant les mesures concrètes pour atteindre les objectifs de la Stratégie Biodiversité Suisse doit être élaboré d'ici mi-2014.
Der Bundesrat hat die Strategie Biodiversität Schweiz am 25. April 2012 angenommen. Ein Aktionsplan soll bis Mitte 2014 die Ziele konkretisieren und Massnahmen ausarbeiten, um die Erhaltung der Biodiversität in unserem Land langfristig sicherzustellen.
  www.nanoray.com  
En outre, elle propose des mesures concrètes pour renforcer le contrôle de la Convention et ses deux Protocoles. A cet effet, un Comité pour la protection des biens culturels en période de conflit armé a été créé.
Das zweite Zusatzprotokoll (1999, von Belgien 2010 ratifiziert) soll die Konvention und das erste Zusatzprotokoll von 1954 in einigen Punkten verbessern. So werden bestimmte Konzepte genauer definiert (zum Beispiel der Begriff „zwingende militärische Notwendigkeit“) und wird die Anwendung der Konvention auf interne Konflikte erweitert.
  www.lyon-beton.com  
L'approche Raum+ permet d'évaluer la quantité et la qualités des réserves de surfaces en zone à bâtir au-delà des frontières politico-administratives et d'obtenir ainsi un état des lieux nuancé et objectif de la situation actuelle. Partant de ces données, une stratégie et des mesures concrètes pour un développement urbain durable peuvent être élaborées.
Der Raum+-Ansatz ermöglicht flächendeckende Auswertungen der Quantitäten und Qualitäten der vorhandenen Siedlungsreserven über politisch-administrative Grenzen hinweg und dadurch eine differenzierte und sachgerechte Lagebeurteilung der aktuellen Situation. Aufbauend auf den daraus resultierenden Erkenntnissen können in einem nächsten Schritt eine Strategie und konkrete Massnahmen für eine nachhaltige Siedlungsentwicklung ausgearbeitet werden. Die Nachführung der Daten erlaubt zudem, Veränderungen über die Zeit zu beobachten, auszuwerten und die Wirksamkeit der Strategie und der Massnahmen zu überprüfen.
  2 Hits www.sgb.ch  
L’Union syndicale suisse (USS) exige donc que la Conférence nationale sur le thème des travailleurs âgés de ce jeudi adopte des mesures concrètes pour améliorer leur situation. Les salarié-e-s de longue date doivent par exemple obtenir une meilleure protection contre le licenciement, comme c’est notamment le cas dans de nombreuses CCT.
Der Schweizerische Gewerkschaftsbund (SGB) fordert deshalb, dass an der Nationalen Konferenz zu den Problemen der älteren Arbeitnehmenden von diesem Donnerstag konkrete Massnahmen zur Verbesserung ihrer Situation beschlossen werden. So sollen beispielsweise langjährige ältere Mitarbeiter besser gegen Kündigungen geschützt werden - wie das bereits in zahlreichen GAV der Fall ist. Auch sollen die Arbeitgeber ihre offenen Stellen konsequent den RAV melden müssen. Das erhöht die Chancen der älteren Arbeitslosen, wieder eine Stelle zu finden. Das zeigen die Erfahrungen in Ländern mit einer Meldepflicht wie Luxemburg, Belgien oder Schweden. In diesen Ländern haben die RAV weit mehr Stellen zur Vermittlung gemeldet. In der Schweiz sind es auf 5 Mio. Arbeitsplätze bloss 10'000.
  3 Hits www.are.admin.ch  
Berne, 27.01.2012 - Lors de sa séance de mercredi, le Conseil fédéral a adopté sa «Stratégie pour le développement durable 2012-2015», dans laquelle il définit un plan d'action comprenant des mesures concrètes pour la politique des quatre prochaines années.
Bern, 27.01.2012 - Der Bundesrat hat in seiner Sitzung vom Mittwoch die «Strategie Nachhaltige Entwicklung 2012-2015» verabschiedet. Darin bestimmt er einen Aktionsplan mit konkreten Massnahmen für die Politik der kommenden vier Jahre.
  2 Hits www.eu2006.at  
24.03.2006 - Wolfgang Schüssel: Adoption de mesures concrètes pour améliorer la croissance économique et l’emploi
24.03.2006 - Schüssel: Konkrete Maßnahmen zur Steigerung von Wachstum und Beschäftigung beschlossen
  www.ethosfund.ch  
Cette résolution demandait à la société de prendre des mesures concrètes pour réduire les risques liés à ses opérations suite au désastre humain et écologique dans le Golfe du Mexique et qu'elle les communique au moyen d'un rapport.
Eine Gruppe von Investoren aus den Vereinigten Staaten, Grossbritannien und Europa, darunter Ethos, zieht vorübergehend den Aktionärsantrag an die nächste Generalversammlung von BP zurück. Der Antrag forderte von BP konkrete Schritte zur Verminderung der Risiken im Zusammenhang mit der sozialen und ökologischen Katastrophe im Golf von Mexiko und eine ausführliche Berichterstattung an die Investoren. Der Rückzug des Aktionärsantrags gibt BP Zeit, geeignete Massnahmen zu ergreifen. Die Investorengruppe behält sich vor, den Antrag der BP-Generalversammlung im Jahr 2012 zu stellen.
  www.planetsolar.org  
« En parrainant PlanetSolar au côté de la Fondation Prince Albert II de Monaco, la Société des Bains de Mer s’associe à une initiative forte qui conjugue la technologie la plus pointue et la protection de l’environnement, en particulier du monde de la mer qui lui est si cher. Ce soutien s’inscrit dans le cadre de son projet ‘Be Green’, qui développe plus de 30 mesures concrètes pour le développement durable. Le groupe Monte-Carlo SBM démontre ainsi son engagement sur l’une des grandes causes d’aujourd’hui. »
„Die Monte-Carlo SBM schließt sich dieser Partnerschaft an, Seite an Seite mit der Fürst-Albert-II-von-Monaco-Stiftung, um diese großartige Initiative der neuen Technologien und damit den Schutz der Umwelt, insbesondere der so wichtigen Meere, zu unterstützen. Diese Verbindung unterstützt unseres „Be Green“ -Projekte, welche auf mehr als 30 konkreten Maßnahmen für die Nachhaltigkeit basiert. Die Monte-Carlo SBM Gruppe zeigt somit sein Engagement für eine der wichtigsten Anliegen unserer Zeit.“
  www.cleantech.admin.ch  
Berne, 27.01.2012 - Lors de sa séance de mercredi, le Conseil fédéral a adopté sa «Stratégie pour le développement durable 2012-2015», dans laquelle il définit un plan d'action comprenant des mesures concrètes pour la politique des quatre prochaines années.
Bern, 27.01.2012 - Der Bundesrat hat in seiner Sitzung vom Mittwoch die «Strategie Nachhaltige Entwicklung 2012-2015» verabschiedet. Darin bestimmt er einen Aktionsplan mit konkreten Massnahmen für die Politik der kommenden vier Jahre.
  2 Hits www.seco.admin.ch  
Lors de sa séance de ce jour, le Conseil fédéral a désigné les membres de la délégation tripartite (employeurs, travailleurs, gouvernement) qui représenteront la Suisse à la CIT. Pour la Suisse, il est prioritaire que la Conférence propose des mesures concrètes pour lutter contre le chômage et la problématique de l'emploi des jeunes dans le monde.
Bern, 09.05.2012 - Die Schweiz wird an der 101. Tagung der Internationalen Arbeitskonferenz (IAK) teilnehmen, die vom 30. Mai bis 15. Juni 2012 in Genf stattfindet. Der Bundesrat hat an seiner heutigen Sitzung die Mitglieder der tripartiten Delegation (Arbeitgeber, Arbeitnehmer, Regierung) ernannt, welche die Schweiz an der IAK vertreten werden. Für die Schweiz ist prioritär, dass die Konferenz konkrete Massnahmen zur Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit und der weltweiten Jugendbeschäftigungsproblematik präsentiert. Vor diesem Hintergrund wird auch Bundesrat Johann N. Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements, am 12. Juni 2012 der Tagung beiwohnen.
  www.helpline-eda.ch  
Intitulé «La Genève internationale et son avenir», ce rapport conjoint entre la Confédération, la République et canton de Genève et la Ville de Genève propose des mesures concrètes pour répondre à la multiplication des défis d’ordre matériel et stratégique auxquels la Suisse et Genève doivent faire face en tant que centre de gouvernance mondiale.
Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 26. Juni 2013 einen Bericht zur Kenntnis genommen, der die Attraktivität und Wettbewerbsfähigkeit der Schweiz als Gaststaat, namentlich durch das internationale Genf, stärken will. Der gemeinsam vom Bund, der Republik und des Kantons Genf sowie der Stadt Genf verfasste Bericht «La Genève internationale et son avenir» enthält konkrete Massnahmen als Antwort auf die zunehmenden materiellen und strategischen Herausforderungen, denen sich die Schweiz und Genf als Zentrum der globalen Gouvernanz stellen müssen.
  2 Hits www.civpol.ch  
Intitulé «La Genève internationale et son avenir», ce rapport conjoint entre la Confédération, la République et canton de Genève et la Ville de Genève propose des mesures concrètes pour répondre à la multiplication des défis d’ordre matériel et stratégique auxquels la Suisse et Genève doivent faire face en tant que centre de gouvernance mondiale.
Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 26. Juni 2013 einen Bericht zur Kenntnis genommen, der die Attraktivität und Wettbewerbsfähigkeit der Schweiz als Gaststaat, namentlich durch das internationale Genf, stärken will. Der gemeinsam vom Bund, der Republik und des Kantons Genf sowie der Stadt Genf verfasste Bericht «La Genève internationale et son avenir» enthält konkrete Massnahmen als Antwort auf die zunehmenden materiellen und strategischen Herausforderungen, denen sich die Schweiz und Genf als Zentrum der globalen Gouvernanz stellen müssen.
  3 Hits www.blw.admin.ch  
D'ailleurs, une rencontre internationale d'experts de l'UNESCO se tiendra cette année du 10 au 13 novembre dans le Lavaux (VD) afin d'élaborer des mesures concrètes pour améliorer la formation en matière de gestion des sites du patrimoine mondial.
Seit einigen Jahren gewinnt das Welterbe in der Schweiz mit der Einschreibung weiterer Stätten auf der Welterbeliste an Bedeutung (siehe Kasten 2). Damit verbunden hat die Schweiz ihren Beitrag zur Umsetzung der Welterbekonvention intensiviert und internationale Tagungen und Workshops mit Experten organisiert. Dieses Jahr findet auf Einladung der Schweiz vom 10.-13. November im Lavaux (VD) ein internationales Treffen von UNESCO-Experten statt. Erarbeitet werden konkrete Massnahmen, um die Professionalisierung im Umgang mit Welterbe durch Ausbildung zu verstärken.
  6 Hits rio20.ch  
Le gouvernement fédéral a entre autres adopté quatre stratégies pour le développement durable depuis 1992 (en 1997, en 2002, en 2008 et en 2012). Ces stratégies définissent de grandes orientations et des mesures concrètes pour progresser dans la mise en œuvre du développement durable en Suisse.
Die Schweiz hat in den meisten Schlüsselbereichen der Nachhaltigen Entwicklung konkrete Schritte unternommen und ihr Engagement in den letzten 20 Jahren deutlich verstärkt. So hat der Bund seit 1992 unter anderem vier Nachhaltigkeitsstrategien verabschiedet (1997, 2002, 2008, 2012). Diese konzentrieren sich auf bestimmte Kernbereiche und umfassen konkrete Massnahmen mit dem Ziel, die Umsetzung der Nachhaltigen Entwicklung in der Schweiz voranzutreiben. 1999 wurde die Nachhaltige Entwicklung auch in der Bundesverfassung verankert. Darüber hinaus haben wir Gouvernanzmechanismen geschaffen wie zum Beispiel den «Interdepartementalen Ausschuss Nachhaltige Entwicklung» (IDANE) für die horizontale Koordination, das «Forum Nachhaltige Entwicklung» zwecks vertikaler Koordination sowie den «Dialog Nachhaltige Entwicklung», der interessierte Kreise aus Politik, Wirtschaft, Wissenschaft und Verbänden einbezieht. Weiter hat die Schweiz umfassende Mechanismen zur Überwachung, Kontrolle und Beurteilung der Nachhaltigkeitsstrategie eingerichtet, darunter eine Methodik zur Nachhaltigkeitsbeurteilung auf Projektstufe.
  www.bfe.admin.ch  
Dans le cadre de la Stratégie énergétique 2050, le Conseil fédéral souhaite augmenter fortement la production d'électricité d'origine renouvelable. Il présentera les mesures concrètes pour promouvoir ce potentiel à la fin de l'été 2012 dans le projet de Stratégie énergétique 2050 destiné à la consultation.
Bern, 14.09.2012 - Die Stromproduktion aus Wasserkraft, Sonne, Wind, Biomasse und erneuerbaren Abfällen hat in den letzten 20 Jahren kontinuierlich zugenommen. Diese Energieträger könnten aber noch stärker erschlossen werden. Das geht aus dem Bericht ,Das Potenzial der erneuerbaren Energien bei der Elektrizitätsproduktion" hervor, den der Bundesrat heute zur Kenntnis genommen hat. Der Bericht erfüllt den im Energiegesetz festgelegten Auftrag, die Bundesversammlung bis zum 30. Juni 2012 über das erschlossene und zukünftige Potenzial der Elektrizitätsproduktion aus erneuerbaren Energien zu informieren. Im Rahmen der Energiestrategie 2050 will der Bundesrat die Stromproduktion aus erneuerbaren Energien erheblich ausbauen. Er wird mit der Vernehmlassungs¬vorlage zur Energiestrategie 2050 Ende Sommer 2012 konkrete Massnahmen zur Förderung dieses Potenzials präsentieren.
  www.eda.admin.ch  
Ils ont par ailleurs souligné la nécessité, pour chaque partie, de s’abstenir de toute action susceptible d’attiser les tensions dans la région et de prendre au contraire des mesures concrètes pour accroître la confiance dans la péninsule.
Die Vertreter der NNSC sprachen über die jüngsten Entwicklungen auf der koreanischen Halbinsel und deren Auswirkungen auf die Aktivitäten der NNSC. Dazu gehören die regionalen Spannungen nach dem Raketenstart vom 12. Dezember 2012 und dem Nukleartest vom 12. Februar 2013 durch die Demokratische Volksrepublik Korea, die beide einen Verstoss gegen die Resolutionen des UNO-Sicherheitsrats darstellten. Die Teilnehmer betonten bei diesen Konsultationen, dass alle Parteien auf Handlungen verzichten sollten, die dazu beitragen, in der Region Spannungen zu schüren. Stattdessen sollten konkrete Massnahmen ergriffen werden, die zur Vertrauensbildung auf der Halbinsel beitragen.
1 2 3 4 5 6 Arrow