misait – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   8 Domains
  2 Hits www.eurotopics.net  
Le portail d'information Ziare déplore que l'on célèbre aujourd'hui Nicolaescu comme un grand réalisateur : "D'un côté, il faisait des films historiques au goût des communistes et montrait une histoire faussée, destinée à éduquer le peuple. Les films étaient censés maintenir en vie le nationalisme sur lequel le régime communiste misait tant. D'un autre côté, Nicolaescu imitait les films policiers américains dont le peuple était si friand. Les communistes y étaient les gentils et les capitalistes les méchants. Ils étaient un exutoire qui permettait parfois de rendre la vie plus supportable. … Nicolaescu est aujourd'hui célébré comme un héros génial, un grand patriote et un grand réalisateur. … Il n'est pas compliqué de manipuler un pays qui oublie facilement le passé et se montre aussi peu exigeant."
Der rumänische Regisseur Sergiu Nicolaescu ist am Donnerstag im Alter von 82 Jahren gestorben. Seine Historienstreifen waren beim Ceauşescu-Ehepaar sehr beliebt. Das Nachrichtenportal Ziare kritisiert, dass Nicolaescu heute als großer Filmemacher gefeiert wird: "Er machte einerseits Historienfilme nach dem Geschmack der Kommunisten und zeigte eine verzerrte Geschichte, mit der man das Volk erziehen wollte. Die Filme sollten den Nationalismus lebendig halten, auf den das kommunistische Regime so stark setzte. Andererseits ahmte Nicolaescu US-amerikanische Polizeifilme nach, nach denen sich das Volk so sehnte. Darin waren die Kommunisten die Guten und die Kapitalisten die Bösen. Sie waren ein Ventil, die das Leben ab und an erträglicher machen sollten. ... Jetzt wird Nicolaescu als genialer Held gefeiert, als großer Patriot und Filmemacher. ... Ein Land, das die Vergangenheit leicht vergisst und wenig Ansprüche stellt, ist eben leicht zu manipulieren."
  backstage.rtlgroup.com  
Nos réactions à tous les deux ont été unanimes : « Nous avons besoin d’une nouvelle mission ! » En d’autres termes, l’ancienne version nous donnait un descriptif assez précis de la mission principale de RTL Group qui date d’il y a déjà une dizaine d’années. À l’époque, RTL Group misait sur le développement géographique de ses activités de diffusion.
Guillaume de Posch: Sagen wir es ganz offen: seitdem Anke und ich vor vier Jahren als Co-CEOs die Führung der RTL Group übernommen haben, war es nicht unsere erste Priorität ein neues Leitbild zu verfassen. Doch kürzlich sahen wir dann beide in einer Präsentation das alte Mission Statement – und unabhängig voneinander hatten wir beide die gleiche Reaktion: „Wir sollten ein neues Leitbild haben!“ Das alte Mission Statement war zweifellos die richtige Beschreibung dessen, was vor 10 Jahren im Fokus der Unternehmensstrategie stand – und das war vor allem die weitere geographische Expansion im TV-Sendergeschäft. Aber gerade in unserem Geschäft ändert sich in einem Jahrzehnt sehr viel. Daher haben wir beide entschieden, dass das neue Mission Statement der RTL Group ausdrücken sollte, wo wir heute stehen und was wir in der Zukunft erreichen wollen.
  panoramy.zbooy.pl  
Jusqu'à présent, le fournisseur de matériaux de construction sis à São Paulo misait exclusivement sur une technique de fabrication stationnaire. En juillet 2015, la toute première usine d'éléments préfabriqués en béton hautement automatisée était inaugurée à Cotia, ce fut un véritable jalon dans l'industrie du bâtiment brésilienne en ce qui concerne le degré d'automatisation, le rendement et la qualité des éléments préfabriqués.
Bisher setzte der in São Paulo beheimatete Baustofflieferant rein auf stationäre Fertigungstechnik. Im Juli 2015 eröffnete man erstmals ein hochautomatisiertes Betonfertigteilwerk in Cotia, welches einen echten Meilenstein in der brasilianischen Bauindustrie hinsichtlich Automatisierungsgrad, Ausbringungsmengen und Fertigteilqualität bedeutet.
  www.cemsuisse.ch  
Klaus Schierhackl, Président du Directoire de ASFINAG AG, la société anonyme autrichienne de financement des autoroutes et des semi-autoroutes, a présenté de manière fort intéressante les raisons pour lesquelles l’Autriche misait exclusivement sur l’utilisation de revêtements en béton pour la construction de routes très fréquentées.
Dr. Klaus Schierhackl, Vorstandsdirektor der ASFINAG AG, der österreichischen Autobahnen- und Schnellstrassen-Finanzierungsaktiengesellschaft, legte eindrücklich dar, weshalb in Österreich bei schwerbelasteten Strassen ausschliesslich Betonbeläge eingebaut werden. Der haushälterische Umgang mit den von der Bundesregierung zur Verfügung gestellten Mitteln führe dazu, dass beim Bau von Autobahnen stets eine Lebenszyklus-Analyse vorgenommen werde. Aufgrund der Langlebigkeit und der Formfestigkeit schneiden die Betonbeläge bei einer wirtschaftlichen Betrachtung stets vorteilhafter ab als andere Belagstypen. Eine leicht höhere Anfangsinvestition werde durch die deutlich längeren Unterhaltszyklen mehr als wettgemacht. Auch ökologische Gründe sprechen für Betonbeläge. In internationalen Studien konnte aufgezeigt werden, dass der Treibstoffverbrauch auf festen Fahrbahnen, welche sich auch bei warmen Temperaturen nicht verformen, niedriger seien. Zudem seien Betonbeläge vollständig rezyklierbar. Wichtig sei ebenfalls, dass die modernen Betonbeläge auch in Sachen Lärmemissionen im Vergleich mit andern Belagstypen bestehen können. Auch wenn andere Strassenbeläge zu Beginn tiefere Lärmemissionen aufweisen, so sei schon nach wenigen Jahren der Benutzung kein Unterschied mehr festzustellen. Bei umfassenden Variantenvergleichen weisen daher die Betonbeläge stets eine positivere Bilanz auf.
  www.granma.cu  
Quand l’URSS et le camp socialiste disparurent, nul ne misait un centime sur la survie de la Révolution cubaine. Les Etats-Unis durcirent leur blocus. Ils adoptèrent les lois Torricelli et Helms-Burton, cette dernière de caractère extra-territoriale.
Als die UdSSR und der sozialistische Block verschwanden, setzte niemand einen einzigen Centavo auf das Überleben der Kubanischen Revolution. Die Vereinigten Staaten verschärften die Blockade. Es entstanden die Torricelli- und Helms-Burton-Gesetze, beide sind exterritorial. Unsere Märkte und wichtigsten Lieferquellen verschwanden abrupt. Der Kalorien- und Protein- Verbrauch verminderte sich fast auf die Hälfte. Das Land widerstand und schritt auf sozialem Gebiet bedeutend voran. Heute hat es einen großen Teil seiner Ernährungserfordernisse wiedergewonnen und schreitet beschleunigt auf anderen Gebieten voran. Selbst unter jenen Bedingungen haben das jahrelang verwirklichte Werk und geschaffene Bewußtsein das Wunder vollbracht. Weshalb widerstanden wir? Weil die Revolution immer mit der Unterstützung des Volkes rechnen konnte, rechnen kann und jedes Mal mehr rechnen werden kann, eines intelligenten, immer mehr einigen, gebildeteren und kämpferischeren Volkes.
  3 Hits www.tormin-lighting.com  
Depuis longtemps déjà, le propriétaire Tiger You souhaitait augmenter sa productivité et son indépendance vis-à-vis des fournisseurs. Il misait en particulier sur la rationalisation du processus de tri, particulièrement fastidieux, de l’hévéa et de ses nombreuses nuances de couleur.
Das Unternehmen Tiger Excellence Wood produziert in Malaysia Möbelteile aus Rubberwood, dem asiatischen Plantagenholz. Das Rohmaterial liefert die eigene Plantage. Das Restholz wird an Hackschnitzel-Hersteller verkauft. Eine lange Wertschöpfungskette, die viel aussagt über die Qualität des Unternehmens. Auf dem Wunschzettel von Inhaber Tiger You standen schon lange eine höhere Produktivität für die Fertigung und Unabhängigkeit von Zulieferern. Besonders der arbeitsintensive Sortierprozess für das Rubberwood mit seinen zahlreichen Farbnuancen sollte effizienter werden. Für den Geschäftserfolg stellt dies eine Kernaufgabe dar, da homogene Oberflächen das Qualitätsmerkmal schlechthin sind. Herrn Tiger You war klar, dass die Umsetzung seines Vorhabens Zeit brauchte. „Man muss zuerst verstehen, was man benötigt und was man überhaupt will,“ betont er. WEINIG Asia überzeugte Tiger Excellence Wood schließlich mit einer einzigartigen Kombination aus High-Speed-Lösung und Zwei-Seiten-Bewertung des Werkstücks – dem maßgeblichen Alleinstellungsmerkmal in der Branche. Die maßgeschneiderte Anlage ist in der Lage, 125 Teile pro Minute zu produzieren. Wesentliche Komponenten sind eine OptiCut Quantum 450 Kappsäge, eine speziell entwickelte Automatisation und ein Matchscan Scanner. Der Scanner verfügt über hochauflösende Farbkameras, die 300 Teile pro Minute in 6 verschiedenen Farbabstufungen unterscheiden. Hinter dem Scanner befindet sich eine Sprühvorrichtung, die die schlechte Brettseite für die weitere Verarbeitung markiert. Mit der Leistung der Anlage ist Tiger Excellence Wood hoch zufrieden. „Deutsche Maschinen sind ihren Preis wert“, sagt Herr Tiger You und fügt hinzu: „Taiwanesische Maschinen mögen zwar billiger sein, aber die Qualität ist nicht gewährleistet. Auf lange Sicht kann der hohe Unterhaltsaufwand sogar die Anschaffungskosten für eine deutsche Maschine übersteigen“.