montant fixé par – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   11 Domains
  2 Hits www.socialsecurity.be  
Les subventions de l’Etat recouvrent un montant fixé par la loi, transféré des moyens généraux de l’Etat vers la gestion globale de la sécurité sociale des travailleurs indépendants.
Die staatlichen Zuschüsse umfassen einen gesetzlich vorgeschriebenen Betrag, der aus den allgemeinen Steuermitteln an die Globalverwaltung des Sozialversicherungssystems für Selbstständige weitergeleitet wird.
  2 Hits www.epo.org  
Sur demande du Président de l'Office européen des brevets, les Etats contractants consentent à l'Organisation des avances de trésorerie, à valoir sur leurs versements et contributions, dans la limite du montant fixé par le Conseil d'administration.
Die Vertragsstaaten gewähren der Organisation auf Antrag des Präsidenten des Europäischen Patentamts Vorschüsse auf ihre Zahlungen und Beiträge in der vom Verwaltungsrat festgesetzten Höhe. Diese Vorschüsse werden auf die Vertragsstaaten im Verhältnis der Beträge, die von diesen Staaten für das betreffende Haushaltsjahr zu zahlen sind, aufgeteilt.
  www.danuta-art.com  
(2) En cas de violations des obligations contractuelles, nous serons responsables de toute négligence, uniquement à hauteur du montant fixé par le type de contrat.
(2) Bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haften wir für jede Fahrlässigkeit, jedoch nur bis zur Höhe des nach der Art des Auftrags bei Vertragsschluss vorhersehbaren Schadens.
  www.aupairworld.com  
Pour une famille d'accueil allemande, le montant d'argent de poche en vigueur en Allemagne s'applique. Tous les jeunes au pair, indépendamment de leur pays d'origine, reçoivent le même montant fixé par la loi allemande, à savoir un minimum de 260 €.
Zur Klarstellung: Die von der Gastmutter angesprochene Tabelle zeigt das Taschengeld je Gastland. Als deutsche Gastfamilie gelten die Bestimmungen in Deutschland. Alle Au Pairs - egal, aus welchem Land sie kommen - erhalten in Deutschland denselben gesetzlich festgelegten Betrag: mindestens 260 €.
  www.cns.public.lu  
Les prestations en nature pour lesquelles la personne protégée a fait l'avance des frais, dépassant un montant fixé par le comité directeur de la caisse compétente, peuvent être remboursées sur demande de l'ayant droit visé à l'article 84 du Code de la sécurité sociale au moyen d'un chèque tiré sur un compte bancaire de la Caisse nationale de santé au guichet des caisses de maladie ou des agences pour lesquelles les comités-directeurs des caisses compétentes ont institué ce service.
Versicherte, die für medizinische Kosten in Vorlage getreten sind und wo die Gesamtsumme pro Haushalt dafür mindestens 100 Euro beträgt, können eine Rückerstattung via Scheck erhalten. Die Rechnungen müssen am Tag der Einreichung am Schalter innerhalb der letzten vierzehn Tage bezahlt worden sein.
  www.guichet.public.lu  
Ne sont en principe pas payables par cartes de paiement : les biens immobiliers, importants investissements en machines et outils de production, tout achat dont le montant dépasse un certain montant fixé par la banque.
Gegenstand: Zahlungskarten ermöglichen die Bezahlung aller Arten von Käufen und Rechnungen, die mit dem täglichen Geschäftsablauf des Unternehmens in Verbindung stehen. Grundsätzlich nicht mit Zahlungskarten bezahlbar sind: Immobilien, umfangreiche Investitionen in Maschinen und Produktionsmittel, alle Käufe, die einen bestimmten, von der Bank festgelegten Betrag übersteigen.
  2 Hits www.myistria.com  
Si le litige est finalement résolu par arbitrage en votre faveur, AliveCor vous réglera le montant le plus élevé parmi les suivants : (i) le montant fixé par l’arbitre, le cas échéant ; (ii) le dernier montant de l’offre de règlement faite par AliveCor pour résoudre le litige avant la sentence de l’arbitre ; ou
Mitteilungen; Verfahren. Die Partei, die ein Schiedsverfahren anzustrengen beabsichtigt, hat zunächst die jeweils andere Partei über die Streitigkeit in schriftlicher Form zu informieren, wobei eine solche Mitteilung („Mitteilung“) auf postalischem Weg (über U.S. Mail) oder über Federal Express (Unterschrift erforderlich) zu versenden ist; die Mitteilung darf ausschließlich in dem Fall per E-Mail versendet werden, wenn die jeweils andere Partei keine Angaben zu ihrer aktuellen Anschrift bereitgestellt hat. Die Anschrift von AliveCor für Mitteilungen lautet: AliveCor, Inc., 444 Castro Street, Suite 600 Mountain View, CA 94041 USA. Die Mitteilung hat: Angaben (a) zu der Art und der Grundlage des Anspruchs oder der Streitigkeit; sowie (b) zu der jeweils angestrebten Abhilfe bzw. zu einem solchen Rechtsmittel („Forderung“) zu enthalten. Die Parteien haben in gutem Glauben Anstrengungen zu unternehmen, um den Anspruch auf direktem Weg zu beseitigen; sollten die Parteien jedoch binnen 30 Tagen nach der Empfangnahme der Mitteilung keine Einigung erzielt haben, so steht es Ihnen oder AliveCor frei, ein Schiedsverfahren einzuleiten. Während des Schiedsverfahrens darf die Höhe eines von Ihnen oder AliveCor gemachten Vergleichsangebots dem Schiedsrichter gegenüber erst nach seiner endgültigen Urteilsfindung sowie nach einem eventuellen Schiedsspruch offengelegt werden. Sollte eine Streitigkeit im Rahmen eines Schiedsverfahrens zu Ihren Gunsten endgültig beigelegt worden sein, hat AliveCor Ihnen Folgendes zu zahlen: (i) den vom Schiedsrichter Ihnen gegebenenfalls zugesprochenen Betrag; (ii) den letzten schriftlichen Vergleichsbetrag, den AliveCor zwecks Beilegung der Streitigkeit vor dem Schiedsspruch des Schiedsrichters angeboten hat; oder (iii) 1.000 $, je nachdem, welcher Betrag am höchsten ist.
  www.visit-moesano.ch  
Si le litige est finalement résolu par arbitrage en votre faveur, AliveCor vous réglera le montant le plus élevé parmi les suivants : (i) le montant fixé par l’arbitre, le cas échéant ; (ii) le dernier montant de l’offre de règlement faite par AliveCor pour résoudre le litige avant la sentence de l’arbitre ; ou
Mitteilungen; Verfahren. Die Partei, die ein Schiedsverfahren anzustrengen beabsichtigt, hat zunächst die jeweils andere Partei über die Streitigkeit in schriftlicher Form zu informieren, wobei eine solche Mitteilung („Mitteilung“) auf postalischem Weg (über U.S. Mail) oder über Federal Express (Unterschrift erforderlich) zu versenden ist; die Mitteilung darf ausschließlich in dem Fall per E-Mail versendet werden, wenn die jeweils andere Partei keine Angaben zu ihrer aktuellen Anschrift bereitgestellt hat. Die Anschrift von AliveCor für Mitteilungen lautet: AliveCor, Inc., 444 Castro Street, Suite 600 Mountain View, CA 94041 USA. Die Mitteilung hat: Angaben (a) zu der Art und der Grundlage des Anspruchs oder der Streitigkeit; sowie (b) zu der jeweils angestrebten Abhilfe bzw. zu einem solchen Rechtsmittel („Forderung“) zu enthalten. Die Parteien haben in gutem Glauben Anstrengungen zu unternehmen, um den Anspruch auf direktem Weg zu beseitigen; sollten die Parteien jedoch binnen 30 Tagen nach der Empfangnahme der Mitteilung keine Einigung erzielt haben, so steht es Ihnen oder AliveCor frei, ein Schiedsverfahren einzuleiten. Während des Schiedsverfahrens darf die Höhe eines von Ihnen oder AliveCor gemachten Vergleichsangebots dem Schiedsrichter gegenüber erst nach seiner endgültigen Urteilsfindung sowie nach einem eventuellen Schiedsspruch offengelegt werden. Sollte eine Streitigkeit im Rahmen eines Schiedsverfahrens zu Ihren Gunsten endgültig beigelegt worden sein, hat AliveCor Ihnen Folgendes zu zahlen: (i) den vom Schiedsrichter Ihnen gegebenenfalls zugesprochenen Betrag; (ii) den letzten schriftlichen Vergleichsbetrag, den AliveCor zwecks Beilegung der Streitigkeit vor dem Schiedsspruch des Schiedsrichters angeboten hat; oder (iii) 1.000 $, je nachdem, welcher Betrag am höchsten ist.