ne doivent pas seulement – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      46 Results   36 Domains
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Cela implique la construction du catalogue autour des mots clés pertinents sémantiquement. Vos catégories de produits ne doivent pas seulement être logiquement pertinent, mais aussi correspondre à des préférences de recherche de vos clients.
Eine der Kernaufgaben eines Produktkatalogs ist Ihre Website SEO zu verbessern. Dabei geht es um den Katalog Aufbau um semantisch relevante Keywords. Ihre Produktkategorien sollten nicht nur logisch relevant sein, sondern auch Ihre Kunden suchen Präferenzen entsprechen.
  insight.eun.org  
le thème de l’OA et son implémentation informatique ne doivent pas seulement faire sensation, mais ils doivent contribuer activement au processus d’apprentissage en permettant à l’apprenant d’interagir avec les contenus de l’OA.
das LO Thema sowie die Umsetzung am Computer sollte nicht nur eine spektakuläre Präsentation sein, sondern vor allem zur Verbesserung des Lernprozesses beitragen. SchülerInnen sollen die Möglichkeit haben, sich interaktiv mit dem LO Thema auseinanderzusetzen.
  myeurope.eun.org  
le thème de l’OA et son implémentation informatique ne doivent pas seulement faire sensation, mais ils doivent contribuer activement au processus d’apprentissage en permettant à l’apprenant d’interagir avec les contenus de l’OA.
das LO Thema sowie die Umsetzung am Computer sollte nicht nur eine spektakuläre Präsentation sein, sondern vor allem zur Verbesserung des Lernprozesses beitragen. SchülerInnen sollen die Möglichkeit haben, sich interaktiv mit dem LO Thema auseinanderzusetzen.
  kannada.media  
Pour avoir un maximum de futures applicaitons il est important d’avoir des données qui peuvent être automatiquement traitées. Dans ce but elles ne doivent pas seulement exister sous forme de texte non-structuré, mais doivent être saisies comme données structurées avec une sémantique difinie.
Um möglichst viele zukünftige Anwendungen zu ermöglichen, ist es entscheidend, dass die Informationen maschinell verarbeitet werden können. Dazu dürfen sie nicht nur als unstrukturierte Texte vorliegen, sondern müssen als strukturierte Daten mit genau definierter Semantik abgelegt werden.
  fiet2014.fietcat.com  
C'est en particulier la consolidation dans toute l'entreprise qui était visée par le responsable IT. Les nouveaux moniteurs ne doivent pas seulement faire partie des postes de travail du Backoffice. Ceux-ci doivent absolument être adaptés, à la fois au domaine de conseil à la clientèle et à la salle des marchés où les solutions multi-écrans sont requises.
Nebst den technischen Attributen wie dem entspiegelten High End IPS-LED-Panel, der hohen Auflösung, der Tiefenschärfe und der Anschlussvielfalt, standen auch Kriterien der Ergonomie, der Ökologie und neu auch das Design unter starkem Beurteilungs-Druck.
  cool.iitp.ru  
Chaque sol sportif a un marquage avec des lignes, c’est la touche finale du sol. Le sol et ses lignes doivent rester beaux, ils ne doivent pas seulement être spectaculaires le jour de l’ouverture de l’installation.
Jeder Sportboden wird mit Linien versehen. Sie sind der letzte Schliff für den Boden. Der Boden und die Linien müssen schön bleiben und dürfen nicht nur bei der Eröffnung spektakulär aussehen. Die beste Garantie ist die Verwendung von Linienmaterial, das mit dem Bodenmaterial identisch ist. Nahezu alle Produkte für die Liniengestaltung gibt es auf Polyurethanbasis – ein sehr starker, elastischer und abriebfester Kunststoff. Dasselbe Material, mit dem die Pulastic-Sportböden hergestellt werden. Ein optimales Zusammenspiel zwischen Linien und Boden!
  www.switch.ch  
Ses prestations ne doivent pas seulement satisfaire les exigences des utilisateurs, mais aussi correspondre à l’environnement, aux stratégies, au calendrier et aux budgets des services informatiques des hautes écoles.
Die Informatikdienste (IDs) der Hochschulen tragen die Verantwortung für IT-Strategie und -Architektur der zentralen IT-Dienstleistungen, betreiben diese und erbringen Support für die Hochschulangehörigen. Deshalb spielen sie für SWITCH eine ganz zentrale Rolle. Ihre Dienste müssen entsprechend nicht nur die Bedürfnisse der Anwender erfüllen, sondern auch in die Umgebungen, Strategien, Zeitpläne, und Budgets der Hochschul-IT passen.
  www.bfe.admin.ch  
Les projets ou les activités des personnes et des organisations ne doivent pas seulement enthousiasmer les experts mais aussi être compréhensibles et passionnants pour le grand public.
Die Projekte, beziehungsweise die Aktivitäten der Personen und Organisationen sollen nicht nur Expertinnen und Experten begeistern, sondern müssen auch für ein Laienpublikum nachvollziehbar und begeisternd sein.
  www.educa.ch  
Par ailleurs, les travaux de maintenance ne peuvent être effectués que durant certaines plages horaires précises, car les services de serveur ne doivent pas seulement être disponibles pendant les heures de cours, mais également le soir, le week-end et pendant les vacances, pour les travaux de préparation de cours et de devoirs à la maison.
Server bieten Dienste für andere Computer an. Bei einem Serverausfall sind somit meist mehrere andere Computer und ihre Nutzer/innen beeinträchtigt oder arbeitsunfähig. Aus diesem Grund sind die Ansprüche an die Verfügbarkeit von Servern relativ hoch, was sich auf den für den zuverlässigen Betrieb notwendigen Aufwand auswirkt. Zudem sind Wartungsarbeiten nur in wenigen Randzeiten möglich, da die Serverdienste oft nicht nur während der Schulzeit, sondern für Vorbereitungsarbeiten und Hausaufgaben auch abends, am Wochenende und in den Ferien zur Verfügung stehen müssen.
  www.wsl.ch  
Pour que les responsables de la sécurité au Chili puissent utiliser le modèle informatique visant à atteindre leurs objectifs, ils ne doivent pas seulement introduire des valeurs telles que les propriétés du terrain ou les zones de rupture.
Eine der grössten Kupferminen der Welt, die Codelco Andina Mine in Chile, beauftragte deshalb das SLF, ein Prognosewerkzeug zu erstellen, das auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Ein Doktorand entwickelte daraufhin ein Modell, das erstmals die Auslaufdistanz von Nassschneelawinen aufgrund der aktuellen Schneeverhältnisse berechnet. Es basiert auf zahlreichen Beobachtungen meist kleinerer und nasser Lawinen, die in der Nähe der Mine niedergingen. Damit die Sicherheitsverantwortlichen in Chile das Computermodell für ihre Zwecke verwenden können, müssen sie nicht nur Grössen wie Geländeeigenschaften oder Anrisszonen eingeben. Genauso wichtig sind aktuelle Daten zum Schneedeckenaufbau, zur Temperatur und zum Wassergehalt in der Schneedecke, sowohl in der Anrisszone als auch entlang der Lawinenbahn.
  www.crossknowledge.com  
Les programmes de développement ne doivent pas seulement enseigner de nouvelles notions : ils doivent également en mesurer l’assimilation. Les CrossKnowledge Self Assessments constituent une solution puissante pour évaluer les compétences personnelles et managériales des collaborateurs.
Unter dem Strich geht es bei Entwicklungsprogrammen nicht nur um den Erwerb von Fähigkeiten, sondern auch um die Messung derselben. Die Self Assessments von CrossKnowledge sind eine leistungsstarke Lösung für die Bewertung der persönlichen Effizienz und Führungsqualitäten der Mitarbeiter im Unternehmen. Ferner kann mit unseren Self Assessments auch die Performance der Trainings gemessen werden.
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Par conséquent, Steiner SA veillera à respecter l'environnement existant au moment de la réalisation des travaux. L'assainissement et la surélévation ne doivent pas seulement être de haute qualité, mais l'aspect visuel est également essentiel.
Das Gebäude stammt aus dem Jahr 1979 und bis auf den Rohbau haben die Bauwerksteile grösstenteils das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht. Die Bausubstanz erfüllt die aktuellen brandschutztechnischen sowie die bauphysikalischen Anforderungen nicht mehr. Entworfen wurde es von Prof. Albert H. Steiner. Entsprechend sorgfältig wird die Steiner AG bei der Ausführung mit dem Bestand umgehen. Die Sanierung und die Aufstockung sollen nicht nur die hohe Qualität, sondern auch das optische Erscheinungsbild erhalten. Das Vorhaben stellt in vielerlei Hinsicht hohe Anforderungen an die Ausführung. „Wir sind stolz, dieses anspruchsvolle Projekt in Zusammenarbeit mit der ETH Zürich auszuführen“, freut sich Philippe Lobstein, Leiter TU/GU Ost bei Steiner. Die Bauarbeiten sollen noch dieses Jahr beginnen und dauern voraussichtlich bis August 2016.
  www.mcafee.com  
La plupart des services informatiques ne doivent pas seulement respecter les exigences de conformité internes à l'entreprise, mais également les réglementations officielles et sectorielles. Si vous êtes soumis à des obligations de gouvernance, aux lois HIPAA et GLBA, à la norme PCI DSS ou à d'autres réglementations, tirez avantage de la gamme de produits McAfee afin de faciliter votre travail et d'automatiser les processus.
Die meisten IT-Teams müssen nicht nur interne Compliance-Anforderungen Ihres Unternehmens, sondern auch branchenspezifische und behördliche Bestimmungen einhalten. Wenn auch für Sie behördliche Vorgaben und HIPAA, GLBA, PCI DSS oder andere Bestimmungen gelten, können Sie das Portfolio von McAfee zu Ihrer Entlastung und zur Automatisierung von Prozessen einsetzen. Die McAfee-Lösungen zur Verwaltung von Richtlinien unterstützen Sie bei der Definition und Messung effektiver Richtlinien und Prozesse. Wir ermöglichen diese Aktivitäten durch Vorlagen und Best Practice-Inhalte, die zusammen mit Workflow- und IT-Kontrolltechnologie implementiert werden. Auf diese Weise können Sie Compliance-Anforderungen effizient einhalten.
  2 Hits www.clever-repair.ch  
AMAG a créé ses propres centres de formation pour ses futurs mécatroniciens d’automobiles, informaticiens, carrossiers-peintres et carrossiers-tôliers, employés de commerce, etc. Car nos jeunes ne doivent pas seulement apprendre en vue de leur diplôme, mais pour toute la vie.
Die Schweiz und das Fürstentum Liechtenstein sind denn auch unsere Basis. Hier ist unser Markt, den wir für die Volkswagen AG betreuen. Hier haben wir immer gute Rahmenbedingungen vorgefunden, die uns Erfolg und Wachstum ermöglichten. Für die AMAG ist es deshalb selbstverständlich, sich für das Land, seine Wirtschaft und seine Gesellschaft zu engagieren. Wir tun dies beispielsweise mit einem vorbildlichen Engagement in der beruflichen Aus- und Weiterbildung. Unsere Garagen und Standorte beschäftigen insgesamt fast 700 Lernende. Dies entspricht gegen 13 Prozent der Gesamtbelegschaft und damit rund dreimal mehr als dem durchschnittlichen Engagement von Firmen vergleichbarer Grösse. Für die angehenden Automobil-Mechatroniker/-innen, Informatiker/-innen, Lackierer/-innen, Kauffrauen/-männer etc. unterhält die AMAG eigene Schulungszentren. Denn die jungen Berufseinsteigenden sollen bei uns nicht nur für ihren Abschluss lernen, sondern für das ganze Leben.
  2 Hits transversal.at  
Si la multitude veut résister efficacement contre la façon dont sa productivité intrinsèque, dans toutes ses sections, est niée, ces différentes sections ne doivent pas seulement proclamer leur singularité, mais surtout exprimer ce qu’elles ont en commun.
Wenn die Multitude dieser Verleugnung der intrinsischen Produktivität all ihrer Teile effizient widerstehen soll, dann sollten diese Teile nicht nur ihre Singularität feiern, sondern auch das ausdrücken, was sie gemeinsam haben. Der Ausdruck des Gemeinsamen der Arbeitslosen, der Flüchtlinge, der Fremden, des Digitariats, der in permanenter Job-Unsicherheit lebenden Angestellten ist ein notwendiger Schritt in der Politisierung des Widerstands. Der Widerstand muss durch eine Phase gehen, in der er zum Diskurs wird, einem Diskurs, der die gemeinsamen Bedingungen der Multitude artikuliert. Die Multitude ist nicht die spontane Einheit, als die Negri und Hardt sie sich vorstellen und sie gerne hätten. Ziemlich viel harte Arbeit an Gegengedanken ist noch notwendig, um eine Allianz zwischen allen Teilen und Fraktionen der Multitude zu verwirklichen. Heute sind einige Teile der Multitude in einem “historischen Block” mit Teilen des Empire verknüpft. Solange diese Fraktionen es vorziehen, sich gegenseitig als “Problem” wahrzunehmen statt als potenzielle Verbündete, wird es nicht möglich sein, die aktuelle Hegemonie der transnationalen Elite aufzubrechen.
  2 Hits www.bioaktuell.ch  
Les portes des parcours ne doivent pas seulement permettre aux porcs de passer, mais aussi être des passages pratiques pour les hommes. Elles devraient donc avoir une hauteur d’environ deux mètres et une largeur de 40 cm pour les porcs d’engraissement et de 60 cm pour les truies d’élevage et les verrats reproducteurs.
Auslauftüren müssen nicht nur für die Schweine einfach passierbar sein, sondern auch für den Mensch einen bequemen Durchgang ermöglichen. Die Höhe sollte deshalb zirka zwei Meter betragen und die Breite 40 cm für Mastschweine sowie 60 cm für Zuchtsauen und Eber aufweisen. Die Tür muss unten zirka 7 cm über Bodenniveau enden, damit Stroh und Kot das Verschliessen nicht verhindern. Die entstehende Lücke wird mit einem 12 cm hohen und 5 cm breiten abgerundeten Hartholz geschlossen. Das kann von den Schweinen mühelos überwunden werden. Türen mit Zargen eignen sich nicht. Im Zargenprofil sammelt sich Schmutz an, so dass die Tür nicht mehr schliesst. Vorzuziehen sind Türen aus 22 mm dicken wasserfesten Mehrschichtplatten, welche die Durchgangsöffnung links, rechts und oben um 5 cm überlappen. Die Auslauftür ist nicht buchtenmittig sondern im Buchteneck zu installieren. Dadurch beträgt der Öffnungswinkel der Tür nur 90°. Was die Haltbarkeit der Druckfeder erhöht. Die Tür sollte sowohl von aussen als auch von innen verriegelt werden können. Wichtig ist, dass der Verriegelungsbolzen im unteren Drittel angebracht wird, weil dort die Schweine drücken. Trotzdem muss die Handhabung in bequemer Arbeitshöhe erfolgen können. Dies ist mit einem Fallriegel möglich, der in einem Rohr verläuft und unten in eine Halterung mündet, die etwa 5 cm über dem Boden angebracht ist, damit sie sich nicht mit Schmutz füllen kann. Diese Stallbautipps stammen von Rudolf Wiedmann.
  2 Hits www.bioactualites.ch  
Les portes des parcours ne doivent pas seulement permettre aux porcs de passer, mais aussi être des passages pratiques pour les hommes. Elles devraient donc avoir une hauteur d’environ deux mètres et une largeur de 40 cm pour les porcs d’engraissement et de 60 cm pour les truies d’élevage et les verrats reproducteurs.
Auslauftüren müssen nicht nur für die Schweine einfach passierbar sein, sondern auch für den Mensch einen bequemen Durchgang ermöglichen. Die Höhe sollte deshalb zirka zwei Meter betragen und die Breite 40 cm für Mastschweine sowie 60 cm für Zuchtsauen und Eber aufweisen. Die Tür muss unten zirka 7 cm über Bodenniveau enden, damit Stroh und Kot das Verschliessen nicht verhindern. Die entstehende Lücke wird mit einem 12 cm hohen und 5 cm breiten abgerundeten Hartholz geschlossen. Das kann von den Schweinen mühelos überwunden werden. Türen mit Zargen eignen sich nicht. Im Zargenprofil sammelt sich Schmutz an, so dass die Tür nicht mehr schliesst. Vorzuziehen sind Türen aus 22 mm dicken wasserfesten Mehrschichtplatten, welche die Durchgangsöffnung links, rechts und oben um 5 cm überlappen. Die Auslauftür ist nicht buchtenmittig sondern im Buchteneck zu installieren. Dadurch beträgt der Öffnungswinkel der Tür nur 90°. Was die Haltbarkeit der Druckfeder erhöht. Die Tür sollte sowohl von aussen als auch von innen verriegelt werden können. Wichtig ist, dass der Verriegelungsbolzen im unteren Drittel angebracht wird, weil dort die Schweine drücken. Trotzdem muss die Handhabung in bequemer Arbeitshöhe erfolgen können. Dies ist mit einem Fallriegel möglich, der in einem Rohr verläuft und unten in eine Halterung mündet, die etwa 5 cm über dem Boden angebracht ist, damit sie sich nicht mit Schmutz füllen kann. Diese Stallbautipps stammen von Rudolf Wiedmann.
  2 Hits eipcp.net  
Si la multitude veut résister efficacement contre la façon dont sa productivité intrinsèque, dans toutes ses sections, est niée, ces différentes sections ne doivent pas seulement proclamer leur singularité, mais surtout exprimer ce qu’elles ont en commun.
Wenn die Multitude dieser Verleugnung der intrinsischen Produktivität all ihrer Teile effizient widerstehen soll, dann sollten diese Teile nicht nur ihre Singularität feiern, sondern auch das ausdrücken, was sie gemeinsam haben. Der Ausdruck des Gemeinsamen der Arbeitslosen, der Flüchtlinge, der Fremden, des Digitariats, der in permanenter Job-Unsicherheit lebenden Angestellten ist ein notwendiger Schritt in der Politisierung des Widerstands. Der Widerstand muss durch eine Phase gehen, in der er zum Diskurs wird, einem Diskurs, der die gemeinsamen Bedingungen der Multitude artikuliert. Die Multitude ist nicht die spontane Einheit, als die Negri und Hardt sie sich vorstellen und sie gerne hätten. Ziemlich viel harte Arbeit an Gegengedanken ist noch notwendig, um eine Allianz zwischen allen Teilen und Fraktionen der Multitude zu verwirklichen. Heute sind einige Teile der Multitude in einem “historischen Block” mit Teilen des Empire verknüpft. Solange diese Fraktionen es vorziehen, sich gegenseitig als “Problem” wahrzunehmen statt als potenzielle Verbündete, wird es nicht möglich sein, die aktuelle Hegemonie der transnationalen Elite aufzubrechen.
  www.kunzwallentin.at  
Nous avons ainsi recueilli l’ensemble de données le plus fantastique de l’histoire de l’humanité. Mais toutes ces informations ne doivent pas seulement être stockées et archivées, elles doivent nous aider à comprendre, pour reprendre les paroles de Tifft, « ce qu’est la réalité ».
Eine Erkundung des Universums ist letztlich eine Entdeckungsreise in den Mikrokosmos, der wir selbst sind - wer wir sind, warum wir existieren und woher solche Fragen kommen. Dies Bewusstsein unserer Wissbegierde zwingt uns, immer weiter zu forschen. Letztlich in der Hoffnung, unserem Bewusstsein einen Sinnzusammenhang zu geben, haben wir unser technisches Können und die Reichweite wissenschaftlicher Beobachtung immer weiter vorangetrieben. So haben wir die fantastischste Datenmenge angehäuft, die seit Menschengedenken zusammengetragen wurde. Doch all diese Informationen dürfen nicht einfach angehäuft und gespeichert werden; sie müssen uns verstehen helfen, um es mit Tifft zu sagen, „was Realität ist“. Wir wollen das „da draußen“ kennen, um das „hier drinnen“ zu verstehen.
  www.enomic.com  
Pour que les responsables de la sécurité au Chili puissent utiliser le modèle informatique visant à atteindre leurs objectifs, ils ne doivent pas seulement introduire des valeurs telles que les propriétés du terrain ou les zones de rupture.
Eine der grössten Kupferminen der Welt, die Codelco Andina Mine in Chile, beauftragte deshalb das SLF, ein Prognosewerkzeug zu erstellen, das auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Ein Doktorand entwickelte daraufhin ein Modell, das erstmals die Auslaufdistanz von Nassschneelawinen aufgrund der aktuellen Schneeverhältnisse berechnet. Es basiert auf zahlreichen Beobachtungen meist kleinerer und nasser Lawinen, die in der Nähe der Mine niedergingen. Damit die Sicherheitsverantwortlichen in Chile das Computermodell für ihre Zwecke verwenden können, müssen sie nicht nur Grössen wie Geländeeigenschaften oder Anrisszonen eingeben. Genauso wichtig sind aktuelle Daten zum Schneedeckenaufbau, zur Temperatur und zum Wassergehalt in der Schneedecke, sowohl in der Anrisszone als auch entlang der Lawinenbahn.
  2 Hits www.unfallspezialist.ch  
AMAG a créé ses propres centres de formation pour ses futurs mécatroniciens d’automobiles, informaticiens, carrossiers-peintres et carrossiers-tôliers, employés de commerce, etc. Car nos jeunes ne doivent pas seulement apprendre en vue de leur diplôme, mais pour toute la vie.
Die Schweiz und das Fürstentum Liechtenstein sind denn auch unsere Basis. Hier ist unser Markt, den wir für die Volkswagen AG betreuen. Hier haben wir immer gute Rahmenbedingungen vorgefunden, die uns Erfolg und Wachstum ermöglichten. Für die AMAG ist es deshalb selbstverständlich, sich für das Land, seine Wirtschaft und seine Gesellschaft zu engagieren. Wir tun dies beispielsweise mit einem vorbildlichen Engagement in der beruflichen Aus- und Weiterbildung. Unsere Garagen und Standorte beschäftigen insgesamt fast 700 Lernende. Dies entspricht gegen 13 Prozent der Gesamtbelegschaft und damit rund dreimal mehr als dem durchschnittlichen Engagement von Firmen vergleichbarer Grösse. Für die angehenden Automobil-Mechatroniker/-innen, Informatiker/-innen, Lackierer/-innen, Kauffrauen/-männer etc. unterhält die AMAG eigene Schulungszentren. Denn die jungen Berufseinsteigenden sollen bei uns nicht nur für ihren Abschluss lernen, sondern für das ganze Leben.
  2 Hits www.chauffeur-drive.ch  
AMAG a créé ses propres centres de formation pour ses futurs mécatroniciens d’automobiles, informaticiens, carrossiers-peintres et carrossiers-tôliers, employés de commerce, etc. Car nos jeunes ne doivent pas seulement apprendre en vue de leur diplôme, mais pour toute la vie.
Die Schweiz und das Fürstentum Liechtenstein sind denn auch unsere Basis. Hier ist unser Markt, den wir für die Volkswagen AG betreuen. Hier haben wir immer gute Rahmenbedingungen vorgefunden, die uns Erfolg und Wachstum ermöglichten. Für die AMAG ist es deshalb selbstverständlich, sich für das Land, seine Wirtschaft und seine Gesellschaft zu engagieren. Wir tun dies beispielsweise mit einem vorbildlichen Engagement in der beruflichen Aus- und Weiterbildung. Unsere Garagen und Standorte beschäftigen insgesamt fast 700 Lernende. Dies entspricht gegen 13 Prozent der Gesamtbelegschaft und damit rund dreimal mehr als dem durchschnittlichen Engagement von Firmen vergleichbarer Grösse. Für die angehenden Automobil-Mechatroniker/-innen, Informatiker/-innen, Lackierer/-innen, Kauffrauen/-männer etc. unterhält die AMAG eigene Schulungszentren. Denn die jungen Berufseinsteigenden sollen bei uns nicht nur für ihren Abschluss lernen, sondern für das ganze Leben.
  2 Hits brtimmermans.be  
Les machines à tisser à la pointe de la technologie de Picanol font plus de 1000 coups par minute, ce qui sous-entend des contraintes très élevées exercées sur les composants de commande et la stabilité des machines à tisser. Les composants de commande ne doivent pas seulement être forts et résistants à l'usure : ils doivent aussi être légers pour résister aux mouvements rapides.
Derzeit werden in dem Fabrikkomplex im belgischen Ypern Webmaschinen in zwei Ausführungen mit 15 verschiedenen Arbeitsbreiten gebaut. Die technisch hochwerti­gen Webmaschinen von Picanol erreichen Geschwindigkeiten von über 1.000 Schüs­sen/Minute, was an die Antriebskomponenten und die Stabilität der Webmaschinen hohe Ansprüche stellt. So müssen die Antriebskomponenten nicht nur stark und ver­schleißfest sein, sondern auch leicht, sodass sie die schnellen Bewegungen verkraften. Dabei wird mit Seitenwänden aus Guss-Stücken die benötigte Maschinenstabilität gewährleistet. Alle Guss-, Dreh- und Fräsbearbeitungen werden schon seit 75 Jahre im eigenen Haus durchgeführt.
  www.gruene.ch  
Les consommateurs et consommatrices ont le droit de savoir ce que les denrées alimentaires et les produits usuels contiennent. Ils ne doivent pas seulement être informés en cas de danger sanitaire, mais également en cas de fraude.
KonsumentInnen haben ein Recht darauf zu wissen, was in Lebensmitteln und anderen Gebrauchsgegenständen enthalten ist. Sie müssen nicht nur bei Verdacht auf Gesundheits-Gefährdung, sondern auch im Fall von Täuschung erfahren, welche Produkte betroffen sind. Hier ist der Bund als Aufsichtsorgan gefordert. Ohne diese Verbesserungen bei den Gesetzesgrundlagen, drohen weitere Skandale. Neben verunreinigten Nahrungsmitteln sind beispielsweise auch Chemierückstände in Kleidern eine zunehmende Gefahr für die Gesundheit.