prononcer la peine – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      10 Résultats   9 Domaines
  www.civpol.ch  
Quant aux excès de vitesse qui ne tombent pas sous le coup de la procédure et des tarifs de l’ordonnance sur les amendes d’ordre, les maximums des peines demeurent inchangés : les auteurs de contraventions encourent jusqu’à trois mois d’arrêts et/ou une amende jusqu’à 5’000 francs, tandis que ceux de délits risquent jusqu’à trois ans d’emprisonnement et/ou une amende jusqu’à 40’000 francs. C’est dans ces limites que le juge est appelé à prononcer la peine ; il la fixe, comme l’exige l’art.
Betreffend Strafen für Geschwindigkeitsüberschreitungen, die nicht im tarifierten Ordnungsbussenverfahren geahndet werden können, gelten die bisherigen Strafrahmen: Übertretungen werden mit Haft bis zu 3 Monaten und/oder Busse bis CHF 5’000.- und Vergehen mit Gefängnis bis zu 3 Jahren und/oder Busse bis CHF 40’000.- geahndet. Diese Strafrahmen stehen den Gerichten zur Verfügung. Sie sind nach Artikel 63 StGB gehalten, die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu bemessen sowie die Beweggründe, das Vorleben und die persönlichen Verhältnisse des Schuldigen im Einzelfall zu berücksichtigen.
  www.eda.admin.ch  
Quant aux excès de vitesse qui ne tombent pas sous le coup de la procédure et des tarifs de l’ordonnance sur les amendes d’ordre, les maximums des peines demeurent inchangés : les auteurs de contraventions encourent jusqu’à trois mois d’arrêts et/ou une amende jusqu’à 5’000 francs, tandis que ceux de délits risquent jusqu’à trois ans d’emprisonnement et/ou une amende jusqu’à 40’000 francs. C’est dans ces limites que le juge est appelé à prononcer la peine ; il la fixe, comme l’exige l’art.
Betreffend Strafen für Geschwindigkeitsüberschreitungen, die nicht im tarifierten Ordnungsbussenverfahren geahndet werden können, gelten die bisherigen Strafrahmen: Übertretungen werden mit Haft bis zu 3 Monaten und/oder Busse bis CHF 5’000.- und Vergehen mit Gefängnis bis zu 3 Jahren und/oder Busse bis CHF 40’000.- geahndet. Diese Strafrahmen stehen den Gerichten zur Verfügung. Sie sind nach Artikel 63 StGB gehalten, die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu bemessen sowie die Beweggründe, das Vorleben und die persönlichen Verhältnisse des Schuldigen im Einzelfall zu berücksichtigen.
  www.eda.ch  
Quant aux excès de vitesse qui ne tombent pas sous le coup de la procédure et des tarifs de l’ordonnance sur les amendes d’ordre, les maximums des peines demeurent inchangés : les auteurs de contraventions encourent jusqu’à trois mois d’arrêts et/ou une amende jusqu’à 5’000 francs, tandis que ceux de délits risquent jusqu’à trois ans d’emprisonnement et/ou une amende jusqu’à 40’000 francs. C’est dans ces limites que le juge est appelé à prononcer la peine ; il la fixe, comme l’exige l’art.
Betreffend Strafen für Geschwindigkeitsüberschreitungen, die nicht im tarifierten Ordnungsbussenverfahren geahndet werden können, gelten die bisherigen Strafrahmen: Übertretungen werden mit Haft bis zu 3 Monaten und/oder Busse bis CHF 5’000.- und Vergehen mit Gefängnis bis zu 3 Jahren und/oder Busse bis CHF 40’000.- geahndet. Diese Strafrahmen stehen den Gerichten zur Verfügung. Sie sind nach Artikel 63 StGB gehalten, die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu bemessen sowie die Beweggründe, das Vorleben und die persönlichen Verhältnisse des Schuldigen im Einzelfall zu berücksichtigen.
  www.helpline-eda.ch  
Quant aux excès de vitesse qui ne tombent pas sous le coup de la procédure et des tarifs de l’ordonnance sur les amendes d’ordre, les maximums des peines demeurent inchangés : les auteurs de contraventions encourent jusqu’à trois mois d’arrêts et/ou une amende jusqu’à 5’000 francs, tandis que ceux de délits risquent jusqu’à trois ans d’emprisonnement et/ou une amende jusqu’à 40’000 francs. C’est dans ces limites que le juge est appelé à prononcer la peine ; il la fixe, comme l’exige l’art.
Betreffend Strafen für Geschwindigkeitsüberschreitungen, die nicht im tarifierten Ordnungsbussenverfahren geahndet werden können, gelten die bisherigen Strafrahmen: Übertretungen werden mit Haft bis zu 3 Monaten und/oder Busse bis CHF 5’000.- und Vergehen mit Gefängnis bis zu 3 Jahren und/oder Busse bis CHF 40’000.- geahndet. Diese Strafrahmen stehen den Gerichten zur Verfügung. Sie sind nach Artikel 63 StGB gehalten, die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu bemessen sowie die Beweggründe, das Vorleben und die persönlichen Verhältnisse des Schuldigen im Einzelfall zu berücksichtigen.
  www.dfae.admin.ch  
Quant aux excès de vitesse qui ne tombent pas sous le coup de la procédure et des tarifs de l’ordonnance sur les amendes d’ordre, les maximums des peines demeurent inchangés : les auteurs de contraventions encourent jusqu’à trois mois d’arrêts et/ou une amende jusqu’à 5’000 francs, tandis que ceux de délits risquent jusqu’à trois ans d’emprisonnement et/ou une amende jusqu’à 40’000 francs. C’est dans ces limites que le juge est appelé à prononcer la peine ; il la fixe, comme l’exige l’art.
Betreffend Strafen für Geschwindigkeitsüberschreitungen, die nicht im tarifierten Ordnungsbussenverfahren geahndet werden können, gelten die bisherigen Strafrahmen: Übertretungen werden mit Haft bis zu 3 Monaten und/oder Busse bis CHF 5’000.- und Vergehen mit Gefängnis bis zu 3 Jahren und/oder Busse bis CHF 40’000.- geahndet. Diese Strafrahmen stehen den Gerichten zur Verfügung. Sie sind nach Artikel 63 StGB gehalten, die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu bemessen sowie die Beweggründe, das Vorleben und die persönlichen Verhältnisse des Schuldigen im Einzelfall zu berücksichtigen.
  www.dei.ch  
2. Les Etats-Unis se réservent le droit, sous réserve des limitations imposées par leur Constitution, de prononcer la peine de mort contre toute personne (autre qu’une femme enceinte) dûment reconnue coupable en vertu de lois en vigueur ou futures permettant l’imposition de la peine de mort, y compris pour des crimes commis par des personnes âgées de moins de 18 ans.
Die Regierung des Vereinigten Königreichs behält sich vor, auch in Zukunft dieje- nigen Rechtsvorschriften über Einreise, Aufenthalt und Ausreise aus dem Vereinig- ten Königreich anzuwenden, die sie gegebenenfalls von Zeit zu Zeit für erforderlich hält; sie nimmt daher Artikel 12 Absatz 4 sowie die übrigen Bestimmungen des Paktes vorbehaltlich aller derartigen Rechtsvorschriften im Hinblick auf Personen an, die zu dem jeweiligen Zeitpunkt nach dem Recht des Vereinigten Königreichs nicht berechtigt sind, in das Vereinigte Königreich einzureisen und sich dort aufzu- halten. Das Vereinigte Königreich behält sich auch in bezug auf jedes seiner abhän- gigen Gebiete ein entsprechendes Recht vor.
  www.astra.admin.ch  
Quant aux excès de vitesse qui ne tombent pas sous le coup de la procédure et des tarifs de l’ordonnance sur les amendes d’ordre, les maximums des peines demeurent inchangés : les auteurs de contraventions encourent jusqu’à trois mois d’arrêts et/ou une amende jusqu’à 5’000 francs, tandis que ceux de délits risquent jusqu’à trois ans d’emprisonnement et/ou une amende jusqu’à 40’000 francs. C’est dans ces limites que le juge est appelé à prononcer la peine ; il la fixe, comme l’exige l’art.
Betreffend Strafen für Geschwindigkeitsüberschreitungen, die nicht im tarifierten Ordnungsbussenverfahren geahndet werden können, gelten die bisherigen Strafrahmen: Übertretungen werden mit Haft bis zu 3 Monaten und/oder Busse bis CHF 5’000.- und Vergehen mit Gefängnis bis zu 3 Jahren und/oder Busse bis CHF 40’000.- geahndet. Diese Strafrahmen stehen den Gerichten zur Verfügung. Sie sind nach Artikel 63 StGB gehalten, die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu bemessen sowie die Beweggründe, das Vorleben und die persönlichen Verhältnisse des Schuldigen im Einzelfall zu berücksichtigen.
  www.swissemigration.ch  
Quant aux excès de vitesse qui ne tombent pas sous le coup de la procédure et des tarifs de l’ordonnance sur les amendes d’ordre, les maximums des peines demeurent inchangés : les auteurs de contraventions encourent jusqu’à trois mois d’arrêts et/ou une amende jusqu’à 5’000 francs, tandis que ceux de délits risquent jusqu’à trois ans d’emprisonnement et/ou une amende jusqu’à 40’000 francs. C’est dans ces limites que le juge est appelé à prononcer la peine ; il la fixe, comme l’exige l’art.
Betreffend Strafen für Geschwindigkeitsüberschreitungen, die nicht im tarifierten Ordnungsbussenverfahren geahndet werden können, gelten die bisherigen Strafrahmen: Übertretungen werden mit Haft bis zu 3 Monaten und/oder Busse bis CHF 5’000.- und Vergehen mit Gefängnis bis zu 3 Jahren und/oder Busse bis CHF 40’000.- geahndet. Diese Strafrahmen stehen den Gerichten zur Verfügung. Sie sind nach Artikel 63 StGB gehalten, die Strafe nach dem Verschulden des Täters zu bemessen sowie die Beweggründe, das Vorleben und die persönlichen Verhältnisse des Schuldigen im Einzelfall zu berücksichtigen.
  2 Résultats www.dinafem.org  
Ceci crée des situations très compromettantes dans des pays où la plante était cultivée avant l’expansion musulmane. Il y a des lois si sévères qui vont jusqu’à prononcer la peine de mort pour son commerce.
Obwohl in verschiedenen Teilen der Welt die Regulierung und Entkriminalisierung von Cannabis bereits Realität ist, schreiten diesbezügliche Fortschritte in islamischen Ländern etwas langsamer voran. Eine eng mit der Religion verwobene Gesellschaft, die dem Gebrauch und Konsum von gewissen Substanzen eher skeptisch gegenübersteht, bewirkt, dass Cannabis unter den Einwohnern dieser Nationen einen ziemlich unklaren Status hat. Und das, obwohl Cannabis im Koran nicht erwähnt wird und es scheint, dass auch der Prophet Mohammed sich nie zu dieser Pflanze geäußert hat. Die Situation wir dadurch erschwert, dass in vielen islamischen Ländern Marihuana angebaut wird, dass später zu Haschisch verarbeitet und in die ganze Welt exportiert wird.