propres à chacun – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   24 Domains
  3 Hits app.koppelstaetter-media.de  
Le réseau Contargo combine de manière optimale les avantages propres à chacun des trois modes de transport.
Im Contargo-Netzwerk werden die systembedingten Vorteile der drei Verkehrsträger optimal vernetzt:
  www.ruo.gov.sa  
Des cookies émis par des tiers, dont Louvre Hôtels Group n’a pas la maîtrise, peuvent être déposés sur votre navigateur. Ces cookies permettent d’identifier personnellement l’Utilisateur. Louvre Hôtels Group vous invite à consulter les politiques de confidentialité propres à chacun de ces tiers.
The information collected is to be used exclusively by Louvre Hotels Group and its partners, particularly service providers and under no circumstances given to a third party.
  www.liveinslums.org  
Des cookies émis par des tiers, dont Louvre Hôtels Group n’a pas la maîtrise, peuvent être déposés sur votre navigateur. Ces cookies permettent d’identifier personnellement l’Utilisateur. Louvre Hôtels Group vous invite à consulter les politiques de confidentialité propres à chacun de ces tiers.
Cookies from third parties not controlled by Louvre Hotels Group may be installed on your browser. These cookies make it possible to identify the User personally. Louvre Hotels Group encourages you to review the confidentiality policy of each third-party website.
  wemakeit.com  
Le collectif STILLEWASSER est né dʼune rencontre entre différents artistes provenant de Suisse, de France, dʼAllemagne, de Bulgarie et de Lettonie souhaitant explorer ensemble diverses formes dʼexpressivité théâtrale où interagissent le texte, le corps et le mouvement en allant au-delà des limites propres à chacun.
Das Kollektiv STILLEWASSER entstand aus dem Treffen verschiedener Künstler, die aus der Schweiz, Frankreich, Deutschland, Bulgarien, Lettland kommen. Sie vereint der Wunsch, zusammen verschiedene Formen des theatralen Ausdrucks zu ergründen, wobei Text, Körper und Bewegung interagieren und die Grenzen jedes Einzelnen neu gelotet werden.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
D’autre part, l’Union n’a pas pour effet d’uniformiser les modes de vie, les traditions et les valeurs propres à chacun des peuples qui la composent; elle fait de la diversité une de ses valeurs essentielles.
Das alte Sprichwort "gemeinsam sind wir stark" gilt für die heutigen EU-Bürger mehr denn je. Die europäische Einigung hat die unterschiedlichen Lebensweisen, Traditionen und Kulturen der Völker Europas nicht verdrängt. Vielmehr betrachtet die EU die Vielfalt als einen ihrer größten Vorzüge.
  outathome.be  
Nous avons rajouté du nouveau contenu informatif pour fluidifier le processus d’achat des clients. Cela comprenait des infographies accrocheuses propres à chacun des secteurs d’activité de Casella. L’idée est que les utilisateurs comprennent mieux leurs besoins avant même de parler à un représentant Casella, ce qui facilite les conversations et les conversions.
Wir haben neue, informative Inhalte ergänzt, beispielsweise auffällige, branchenspezifische Infografiken. Diese führen Kunden in ihrer Customer Journey voran. Die Idee dahinter ist, dass Nutzer, bevor sie überhaupt mit einem Casella-Vertreter sprechen, ein besseres Verständnis für ihre Bedürfnisse erlangen. Klar formulierte Kundenbedürfnisse erleichtern Gespräche und führen letztlich zu Umsatz.
  ec.europa.eu  
En d'autres termes, une société ou un groupe de sociétés éligible ne devrait se conformer qu’à un seul régime au sein de l’Union pour calculer son résultat imposable, plutôt qu'aux différents régimes propres à chacun des Etats membres dans lesquels l’activité est exercée.
Die Gemeinsame Konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage umfasst einheitliche Regeln, die in der Europäischen Union tätige Unternehmen zur Berechnung ihrer steuerpflichtigen Gewinne anwenden können. Mit anderen Worten, ein Unternehmen oder, sofern die Voraussetzungen der Richtlinien erfüllt sind, eine Unternehmensgruppe (Konzern) müssen zur Berechnung ihres Gewinns für Steuerzwecke nur die Regeln eines einzigen EU Systems befolgen. Es ist somit nicht mehr erforderlich, die unterschiedlichen nationalen Regeln der Mitgliedstaaten, in denen ein Unternehmen tätig ist, anwenden.
  www.regenbogenfamilien.ch  
Des cookies émis par des tiers, dont Louvre Hôtels Group n’a pas la maîtrise, peuvent être déposés sur votre navigateur. Ces cookies permettent d’identifier personnellement l’Utilisateur. Louvre Hôtels Group vous invite à consulter les politiques de confidentialité propres à chacun de ces tiers.
Installing cookies for using the website does not allow you to be identified personally, but the browser history on your Device may be collected by the website, which may be read by Louvre Hotels Group during future visits to the website.
  zitapanzio.hu  
Autour de cinq thématiques, le rêve, le féminin, l’Eros, la mort ou encore « l’inquiétante étrangeté » (Unheimlich), l’exposition explore les similitudes et les correspondances qui relient les œuvres présentées mais aussi les spécificités propres à chacun des créateurs, entre visions oniriques ou hallucinées du monde.
In fünf Themenbereiche, der Traum, das Weibliche, Eros, Tod oder "das Unheimliche" (Unheimlich), der Ausstellung untersucht die Ähnlichkeiten und Abgleich Werke vorgestellt, sondern auch die Besonderheiten von jedem Schöpfer, zwischen traumhafte oder halluzinatorische Visionen der Welt.
  stm.info  
Concernant les enfants, sont couverts par l’affiliation familiale les enfants communs au souscripteur et à son conjoint ou partenaire de vie, ainsi que les enfants propres à chacun d’eux et dont l’identité a été communiquée à la LAR sur le bulletin d’adhésion.
Im Rahmen der Familienmitgliedschaft sind die gemeinsamen Kinder des Mitglieds und seines Ehepartners oder Lebenspartners sowie die Kinder jedes Einzelnen, deren Identität der LAR auf dem Beitrittsformular mitgeteilt wurde, versichert. Bei erwachsenen Kindern sind nur Studenten in der Familienmitgliedschaft mitversichert, sofern jährlich eine Studienbescheinigung bei der LAR eingereicht wird.
  mianews.ru  
Les chefs d’État ont échangé sur les questions de politique intérieure et extérieure propres à chacun de leur pays. Pour la Suisse, Doris Leuthard a évoqué entre autres les relations avec l’Union européenne.
Die Staatsoberhäupter informierten sich zudem gegenseitig über die innen- und aussenpolitischen Aktualitäten ihrer Länder. Aus Schweizer Sicht sind dies unter anderem die Beziehungen zur Europäischen Union. Positiv kommentierte die Bundespräsidentin die Wirtschaftsentwicklung in Europa. Dies sei ein wichtiges Signal für die globalen Partner. Sie unterstrich die Bedeutung des Völkerrechts für die internationale Gemeinschaft. Rechtsicherheit sei zentral, so auch in Zusammenhang mit dem Brexit.
  www.bak.admin.ch  
La convention concernant la protection du patrimoine mondial n’est pas appliquée directement dans les Etats signataires (non self-executing). La protection du patrimoine culturel et naturel se règle sur les systèmes législatifs propres à chacun de ces Etats.
Die Welterbekonvention wird in den Vertragsstaaten nicht direkt umgesetzt (non self-executing). Der Schutz des Kultur- und Naturerbes richtet sich vielmehr nach den nationalen Systemen innerstaatlicher Gesetzgebungen. Die in der Schweiz wichtigsten gesetzlichen Grundlagen, um die Vorgaben der Welterbekonvention zu erfüllen, sind das Bundesgesetz vom 1. Juli 1966 über den Natur- und Heimatschutz (NHG; SR 451) sowie die entsprechenden kantonalen und kommunalen Schutzbestimmungen im Bereich des Natur- und Heimatschutzes. Zusätzlich bestehen – namentlich im Bereich der Raumplanung – weitere Gesetze und Bestimmungen, durch die der Schutz und die Erhaltung von Welterbestätten in der Schweiz gewährleistet sind.
  www.republicart.net  
La nécessité de rendre vérifiable et communicable les processus de perception et de subjectivation propres à chacun a donné naissance à une réflexion avec des machines devenue populaire depuis les années 60 avec la production artistique électronique.
Aus der Notwendigkeit, die eigenen Wahrnehmungs- und Subjektivierungsprozesse überprüfbar und vermittelbar zu machen, wurde ein Nachdenken mit Maschinen geboren, das mit der elektronischen Kunstproduktion seit den 60er Jahren populär geworden ist. Dieses Denken mit Maschinen innerhalb »sozialer Maschinen«, das von der Wirkung eines »maschinellen Unbewussten« (Deleuze/Guattari) gedopt ist, oszilliert zwischen Wiederholung und Differenz, zwischen einem automatisierten und einem kreativen Gedächtnis, zwischen Gewohnheit und Erfindung. Es wäre zu einfach, diese "Produktion des Selbst" als elitäres Phänomen der ersten Welt abzutun. Computer und Kameras sind heute fast billiger als Maschinengewehre und meiner Meinung dort politisch effektiver, wo es darum geht, sich Eintritt in die kollektive, öffentliche Sphäre technisierter Gesellschaften zu verschaffen. Beispiele dafür gibt es aus allen Teilen der Welt, in denen politische Auseinandersetzungen geführt werden.
  eipcp.net  
La nécessité de rendre vérifiable et communicable les processus de perception et de subjectivation propres à chacun a donné naissance à une réflexion avec des machines devenue populaire depuis les années 60 avec la production artistique électronique.
Im Kunstbetrieb, in dem die Spuren dieser "Selbstproduktion" zuerst eine Öffentlichkeit fanden, wurde ihr inflationäres Auftauchen jedoch zum Problem. Die einer kleinen Gruppe vorbehaltene "Produktion des Selbst" hebt den Kunstbetrieb aus seiner traditionell exklusiven und elitären Sphäre. Der Starkult wird zum sicheren Erkennungszeichen einer Massenkommerzialität, in dem nur ein geringer Anteil neuer Subjektivierungsprozesse enthalten sein kann, denn wenn die Frage der Subjektivierung an die Disposition im sozialen Netz gebunden ist, kann sie nicht aus einer einseitigen Beziehung zwischen Konsumption und Produktion entstehen. Die Repräsentationen der "Produktion des Selbst" sind nicht von Dauer und zeitlicher Ausdruck eines Prozesses, doch die Instanz, die diesen Prozess hervorbringt, ist lebendig. Deshalb wurden aus Ausstellungsräumen Plattformen der Begegnung, die längst die soziale Funktion der Kunst in der Gesellschaft neu definiert haben.
  transversal.at  
La nécessité de rendre vérifiable et communicable les processus de perception et de subjectivation propres à chacun a donné naissance à une réflexion avec des machines devenue populaire depuis les années 60 avec la production artistique électronique.
Im Kunstbetrieb, in dem die Spuren dieser "Selbstproduktion" zuerst eine Öffentlichkeit fanden, wurde ihr inflationäres Auftauchen jedoch zum Problem. Die einer kleinen Gruppe vorbehaltene "Produktion des Selbst" hebt den Kunstbetrieb aus seiner traditionell exklusiven und elitären Sphäre. Der Starkult wird zum sicheren Erkennungszeichen einer Massenkommerzialität, in dem nur ein geringer Anteil neuer Subjektivierungsprozesse enthalten sein kann, denn wenn die Frage der Subjektivierung an die Disposition im sozialen Netz gebunden ist, kann sie nicht aus einer einseitigen Beziehung zwischen Konsumption und Produktion entstehen. Die Repräsentationen der "Produktion des Selbst" sind nicht von Dauer und zeitlicher Ausdruck eines Prozesses, doch die Instanz, die diesen Prozess hervorbringt, ist lebendig. Deshalb wurden aus Ausstellungsräumen Plattformen der Begegnung, die längst die soziale Funktion der Kunst in der Gesellschaft neu definiert haben.
  republicart.net  
La nécessité de rendre vérifiable et communicable les processus de perception et de subjectivation propres à chacun a donné naissance à une réflexion avec des machines devenue populaire depuis les années 60 avec la production artistique électronique.
Aus der Notwendigkeit, die eigenen Wahrnehmungs- und Subjektivierungsprozesse überprüfbar und vermittelbar zu machen, wurde ein Nachdenken mit Maschinen geboren, das mit der elektronischen Kunstproduktion seit den 60er Jahren populär geworden ist. Dieses Denken mit Maschinen innerhalb »sozialer Maschinen«, das von der Wirkung eines »maschinellen Unbewussten« (Deleuze/Guattari) gedopt ist, oszilliert zwischen Wiederholung und Differenz, zwischen einem automatisierten und einem kreativen Gedächtnis, zwischen Gewohnheit und Erfindung. Es wäre zu einfach, diese "Produktion des Selbst" als elitäres Phänomen der ersten Welt abzutun. Computer und Kameras sind heute fast billiger als Maschinengewehre und meiner Meinung dort politisch effektiver, wo es darum geht, sich Eintritt in die kollektive, öffentliche Sphäre technisierter Gesellschaften zu verschaffen. Beispiele dafür gibt es aus allen Teilen der Welt, in denen politische Auseinandersetzungen geführt werden.