qualités de surface – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   11 Domains
  2 Hits www.stark-roemheld.com  
Les éléments de construction en bois sont préfabriqués dans des conditions d'atelier contrôlées et peuvent être détaillés aux qualités de surface finie à l'intérieur ou à l'extérieur.
Die Holzrahmen-Bauelemente werden unter kontrollierten Werkstattbedingungen vorgefertigt und können bis zu oberflächenfertigen Qualitäten im Innen- oder Außenbereich detailliert werden.
  2 Hits www.immi-fashion.com  
Les éléments de construction en bois sont préfabriqués dans des conditions d'atelier contrôlées et peuvent être détaillés aux qualités de surface finie à l'intérieur ou à l'extérieur.
Die Holzrahmen-Bauelemente werden unter kontrollierten Werkstattbedingungen vorgefertigt und können bis zu oberflächenfertigen Qualitäten im Innen- oder Außenbereich detailliert werden.
  classbedroom-apartments-vi.to-barcelona-hotels.com  
Les participants apprennent ici à économiser du temps et de l’argent grâce à leur utilisation optimisée et à une exécution irréprochable. Selon le cours, l’accent est mis sur la préparation, l’assurance des qualités de surface exigées Q1 à Q4 ou le montage.
Die Teilnehmenden lernen hier, wie sie durch die optimierte Anwendung und einwandfreie Ausführung der Systeme Zeit und Geld sparen. Je nach Kurs konzentrieren sie sich auf die Vorbereitung über die Montage bis hin zur Sicherstellung der geforderten Oberflächengüte Q1 bis Q4.
  www.nfp74.ch  
Le modèle prospectif de Fahrländer Partner reproduit la demande en logements et en surface commerciale à long terme au niveau communal. Une différenciation est faite non seulement entre les affectations et branches mais aussi entre les différentes qualités de surface, comme par exemple la taille ou le standard d'aménagement.
Das Prospektivmodell von Fahrländer Partner bildet die langfristige Nachfrage nach Wohn- und Geschäftsflächen auf Ebene Gemeinde ab. Dabei wird sowohl nach den einzelnen Nutzungen EWG, EFH und MWG sowie nach Branchen differenziert, als auch nach verschiedenen Qualitäten der Flächen wie u.a. Grösse oder Ausbaustandard. Neben mehreren nachfrageseitigen Szenarien werden auch unterschiedliche raumplanerische Szenarien modelliert. Das Prospektivmodell erlaubt damit Aussagen zu kleinräumigen Nachfragetrends in quantitativer und qualitativer Hinsicht bis ins Jahr 2035. Es stehen Modelle für Wohn- bzw. Geschäftsnutzungen zur Verfügung:
  www.rito.cn  
Lors de la rectification plane, des surfaces planes, parallèles au plan, avec des qualités de surface définies doivent être produites. Il existe plusieurs variantes de processus. Ces derniers se différencient par l’agencement de l’axe de la meule à la surface de travail (meule boisseau ou meule périphérique), les valeurs de disposition et déplacement (rectification dans la masse ou pendulaire).
Beim Flachschleifen sollen ebene, planparallele Flächen mit definierten Oberflächenqualitäten erzeugt werden. Es gibt verschiedene Prozessvarianten. Diese unterscheiden sich durch die Anordnung der Schleifkörperachse zur Arbeitsfläche (Topf- oder Umfangsscheiben), den Zustell- u. Vorschubwerten (Vollschnitt- oder Pendelschleifen).
  3 Hits www.pdftoexcelonline.com  
Aujourd'hui, Alimex fournit ses clients du monde entier en plaques d'aluminium coulé, disponibles dans différents alliages d'aluminium et présentant des qualités de surface sciée, usinée ou à finition miroir.
Als Standardgrößen haben sich die Abmessungen 3 x 1,5 Meter etabliert aber auch Sonderformate von bis zu 5 x 2, 9 Metern Größe sind möglich. Am häufigsten wird die Legierung EN AW-5083 (AlMg4,5Mn0,7) verwendet, aus der spannungsarme Präzisionsgussplatten mit sehr ausgewogenen mechanischen Eigenschaften entstehen. Das feine und porenarme Gussgefüge wird durch eine ausgedehnte Wärmebehandlung zusätzlich homogenisiert und thermisch entspannt. Die Oberflächen dieser Platten werden auf Kundenwunsch meist beidseitig mit einer Oberflächengüte von unter 0,4 Mikrometer (µm) gefräst, durch eine spezielle Frästechnik sind hierbei auch Werte unter 0,2 Mikrometern (µm) möglich.
  2 Hits panoramy.zbooy.pl  
Une pression croissante sur les coûts et une architecture de plus en plus variée des pièces préfabriquées en ce qui concerne les formes, les couleurs et les qualités de surface demandent aujourd'hui de nouveaux standards technologiques.
Die Anlagentechnik vieler Betonfertigteilwerke stammt aus den 90er Jahren und basiert auf dem Wissensstand des damalig relativ jungen Fertigteilsektors. Steigender Kostendruck und immer vielseitigere Fertigteil-Architektur hinsichtlich Formen, Farben und Oberflächenqualitäten erfordern heute neue Technologiestandards. Darauf reagieren die Betonfertigteilhersteller und investieren in Maschinentechnologie und höhere Automatisierung.
  westsystems.eu  
Cette méthode est satisfaisante pour les lignes de revêtements automatisées et est économique car aujourd’hui l’eau est le solvant prédominant. Le revêtement à bain cathodique est particulièrement adapté pour les surfaces métalliques, les espaces creux demandant des épaisseurs uniformes et des bonnes qualités de surface.
Diese Methode ist gut zur automatisierten Beschichtung geeignet und sehr umweltfreundlich, da als Lösungsmittel heute überwiegend Wasser eingesetzt wird. Das Ergebnis der KTL ist eine sehr gleichmäßige Beschichtung von Metalloberflächen und Hohlräumen mit gleichmäßigen Schichtdicken und guten Oberflächenqualitäten. Außerdem können auf diese Lackschicht alle Arten von Lacken aufgetragen werden.
  2 Hits jintokyo.com  
Cela pose problème, parce que les résultats d’usinage obtenus dans les domaines d’utilisation du PRFC doivent répondre à des exigences de qualité extrêmement élevées, comme d’excellentes qualités de surface, le respect des tolérances de diamètre et l’absence de délaminage et de dépassement de fibres.
Vor allem sehr stark im Trend ist der Werkstoff CFK. Für dieses Material entwickelt KLENK laufend neue Werkzeuggeometrien. Mit CFK kann ein belastbares und widerstandsfähiges Bauteil mit relativ geringem Gewicht konstruiert werden. Im Flugzeugbau wird CFK häufig in Kombination mit anderen Materialien wie Titan oder Aluminium verwendet. Dadurch ergeben sich Verbindungsstellen, an denen gleichzeitig durch zwei oder mehr verschiedene Materialien gebohrt wird. Die verwendeten Stoffe haben grösstenteils spezifische, einander entgegen wirkende Eigenschaften, die die Zerspanung im Materialpaket zu einer Herausforderung machen. CFK hat neben seinen unbestrittenen positiven Eigenschaften auch einen entscheidenden Nachteil: wird das Material gebohrt oder gefräst wirkt das Material extrem abrasiv und verursacht in kurzer Zeit starken Verschleiss am Werkzeug. Das ist vor allem deshalb problematisch, weil die Zerspanergebnisse in den Anwendungsbereichen von CFK allerhöchste Qualitätsanforderung erfüllen müssen. Dazu gehören erstklassige Oberflächengüten, Einhalten von Durchmessertoleranzen, Vermeiden von Delaminationen und Faserüberständen. Die Spezialwerkzeuge von KLENK meistern auch diese Anforderungen.