question sans réponse – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   15 Domains   Page 2
  www.onlinemictest.com  
Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur SmartHalo. Vous avez une question sans réponse? Écrivez-nous: hi@smarthalo.bike
Die meisten Funktionen von SmartHalo beruhen eher auf Bluetooth als auf einer Internetverbindung. Allerdings erfordert die Turn-by-Turn Navigation eine Internetverbindung.
  www.kirchenbund.ch  
La décision fédérale contient certaines lacunes concernant la reconnaissance du droit des personnes inaptes de refuser à se soumettre à des expériences pour la recherche. Le Conseil fédéral explique qu'un tel refus est important mais qu'il laisse la question sans réponse de savoir quelle attitude prévaut comme refus ferme.
Ein Defizit des Bundesbeschlusses besteht weiterhin in der Anerkennung der Ablehnung von einwilligungsunfähigen Personen gegenüber einem Forschungsvorhaben. Der Bundesrat erklärt eine solche Ablehnung zwar grundsätzlich für relevant, lässt aber offen, welches Verhalten als bindende Ablehnung gilt.
  2 Hits www.insulakoeln.com  
La qualité dimensionnelle parfaite et l’alliage spécial résistant garantissent des outils précis et durables. La multitude de clés mâles coudées longues et courtes, chromées ou revêtus par poudre, avec ou sans tête sphérique ne laisse aucune question sans réponse.
Die perfekte Massgenauigkeit und die zäh-harte Speziallegierung bürgen für präzise, dauerhafte Werkzeuge. Die Vielfalt langer und kurzer Winkelschraubenzieher, verchromt oder pulverbeschichtet, mit oder ohne Kugelkopf, lässt keine Wünsche offen.
  www.recordholders.org  
Si k est le plus grand nombre de réponses inscrites, on applique : "Parmi les questions de a1 à ak, s’il y a au plus une question sans réponse ou incorrectement résolue.", alors le score sera de k-1 points.
(Oder anders ausgedrückt: Es geht um die größte Zahl von richtig bearbeiteten Aufgaben, wobei höchstens ein Fehler gestattet wird. Ein zweiter Fehler beendet den Versuch, wobei unerheblich ist, wie viele richtig gerechnete Aufgaben dem zweiten Fehler noch folgen.)
  www.sek-feps.ch  
La décision fédérale contient certaines lacunes concernant la reconnaissance du droit des personnes inaptes de refuser à se soumettre à des expériences pour la recherche. Le Conseil fédéral explique qu'un tel refus est important mais qu'il laisse la question sans réponse de savoir quelle attitude prévaut comme refus ferme.
Ein Defizit des Bundesbeschlusses besteht weiterhin in der Anerkennung der Ablehnung von einwilligungsunfähigen Personen gegenüber einem Forschungsvorhaben. Der Bundesrat erklärt eine solche Ablehnung zwar grundsätzlich für relevant, lässt aber offen, welches Verhalten als bindende Ablehnung gilt.
  www.solarimpulse.com  
Ne laisser aucune question sans réponse et ne négliger aucun détail. Je dois également m'assurer que l'équipe aura assez de temps pour préparer ce premier vol en toute sécurité.
Keine losen Enden zu übersehen und keine Frage offen zu lassen. Zudem ich muss sicherzustellen, dass das Team die Zeit erhält, die für eine genaue und sichere Vorbereitung nötig ist.
  nanolab.phys.msu.ru  
La décision fédérale contient certaines lacunes concernant la reconnaissance du droit des personnes inaptes de refuser à se soumettre à des expériences pour la recherche. Le Conseil fédéral explique qu'un tel refus est important mais qu'il laisse la question sans réponse de savoir quelle attitude prévaut comme refus ferme.
Gegenüber dieser Unklarheit im Verfassungsartikel betont der SEK die ausnahmslose Geltung der ablehnenden Äusserung einer betroffenen Person, das generelle Verbot fremdnütziger Forschung sowie eine äusserst rigide Bewilligungspraxis bei Menschen, bei denen davon ausgegangen werden muss, dass sie nicht in der Lage sind, ihre Situation angemessen einzuschätzen und zu überblicken.
  www.nato.int  
Une fois de plus se pose la questionsans réponse – de ce que veulent vraiment les membres de l’Alliance. S’agit-il simplement, dans les partenariats avec l’Australie ou le Japon, d’obtenir de ces pays davantage de soldats ou d’argent pour les missions dirigées par l’OTAN ? Ou bien ces partenariats devraient-ils aussi servir à instaurer des relations stratégiques dans des régions nouvelles et importantes ? S’agit-il d’une voie à sens unique ou à double sens ? En résumé, s’agit-il d’un exercice de partage du fardeau ou sommes-nous en train d’essayer de créer une nouvelle dynamique sécuritaire dans des régions importantes ? L’OTAN ne peut pas, et ne doit pas, aller partout ou tenter de résoudre tous les problèmes. Mais il suffit d’un déplacement au Japon ou en Australie pour s’apercevoir que ces pays se rapprochent de l’Alliance pour des raisons plus intéressantes, quoique compliquées, dont nous ne tenons souvent aucun compte dans notre débat actuel.
Auch in dieser Frage ist nicht klar, was die NATO-Mitglieder eigentlich wollen. Dienen die Partnerschaften mit Australien oder Japan wirklich nur als Vorwand, um mehr Truppen und Geld für Missionen unter der Ägide der NATO zu bekommen? Oder geht es dabei auch um den Aufbau von strategischen Beziehungen in neuen und wichtigen Regionen? Sind die Beziehungen einseitig oder in beiderseitigem Interesse? Anders gesagt: sollen nur Lasten verteilt werden oder versuchen wir uns in einer neuen Sicherheitsdynamik in wichtigen Regionen? Die NATO kann und sollte nicht überall auf der Welt alle Probleme lösen. Gespräche in Japan oder Australien zeigen schnell auf, dass diese Länder sich der NATO nähern aus weitaus interessanten und komplizierteren Gründen, die in der derzeitigen Debatte oftmals ignoriert werden.
  www.eurotopics.net  
L'essayiste suisse Roger De Weck réfléchit dans le journal économique Les Echos à la question de l'identité européenne : "Y a-t-il une identité européenne ? Etre européen, c'est peut-être aussi se poser cette question sans réponse et... très européenne. … Qui porte son regard sur les Etats-Unis saisit d'emblée, à travers toutes les diversités, la soudure américaine. En Europe, ce sont les différences qui sautent aux yeux. Mais elles nous réunissent autant qu'elles nous séparent. … De fait, l'Europe développe au fur et à mesure une 'identité par la volonté', tout comme les Suisses issus de quatre cultures disent qu'ils sont une 'nation par volonté' de l'être. Or les Européens détestent qu'on tente de leur imposer ou recomposer une identité de manière volontariste. Ni l'UE ni les Etats membres n'y parviendraient. … Si l'Union européenne est à la hauteur de ses défis et tâches, la question identitaire se posera de moins en moins. L'identité est aussi une question de succès."
Der schweizerische Publizist Roger De Weck analysiert für die Wirtschaftszeitung Les Echos die Frage der europäischen Identität: "Gibt es eine europäische Identität? Europäer zu sein bedeutet vielleicht auch, sich diese sehr europäische Frage ohne Antwort zu stellen. … Wer die Vereinigten Staaten beobachtet, kann auf Anhieb, durch all die Vielfalt hindurch, den amerikanischen Zusammenhalt entdecken. In Europa sind es die Unterschiede, die ins Auge fallen. Aber sie verbinden uns genauso wie sie uns trennen. ... De facto entwickelt Europa nach und nach eine 'Willensidentität', wie die Schweizer, die aus vier Kulturen stammen, und sagen, dass sie eine 'Willensnation' sind. … Aber die Europäer hassen den Versuch, ihnen eine Identität auf eine voluntaristische Art aufzuzwingen. ... Wenn die Europäische Union ihren Anforderungen genügt, wird sich die Identitätsfrage immer weniger stellen. Identität hängt auch mit Erfolg zusammen."
  kalambay.com  
Par conséquent, la plupart des clients s’inquiètent de savoir si l’utilisation d’une machine complique les choses. Même si nous offrons à nos clients des services d’essai, les distances entre les pays rendent la question sans réponse.
Die Herstellung von Lebensmitteln mit der Maschine ist nicht so einfach wie das Einbringen aller Zutaten in eine Maschine und das Warten auf die fertigen Produkte, da die Nahrung viele veränderbare Elemente enthält. Zum Beispiel sind die Veränderungen des Teigs, die durch verschiedene Arten von Mehl verursacht werden, die mit verschiedenen Bestandteilen wie Wasser, Eiern, Öl usw. gemischt sind, sowie der Effekt von Temperaturen und Feuchtigkeit nicht leicht zu kontrollieren. Daher machen sich die meisten Kunden Sorgen, wenn die Verwendung einer Maschine die Dinge komplizierter macht. Obwohl wir unseren Kunden Testdienste anbieten, machen Entfernungen zwischen den Ländern die Frage unbeantwortbar. Von Ende Juli bis Anfang August hatten wir in fast einem Monat sechs Städte besucht und 6.904 Kilometer mit unseren Maschinen zurückgelegt. Unsere erfahrenen Ingenieure haben Maschinenversuche bei Kunden durchgeführt und versucht, Probleme zu lösen; von der Rezepturanpassung über die Fabrikplanung bis hin zur Verbesserung des Produktionsprozesses. In ein paar Stunden konnten Kunden erfahren, dass es viel einfacher ist, gutaussehende und schmackhafte Nahrung zu machen, als sie denken. Teile zwei ausgewählte wahre Geschichten mit dir:
  sensiseeds.com  
Le moment exact de la légalisation demeure aussi une question sans réponse. Trudeau avait promis de soumettre un projet de loi pour légaliser le cannabis au printemps 2017. La présentation des recommandations du groupe de travail sur la réglementation marque la fin de son travail préliminaire et il revient maintenant au gouvernement de préparer et de mettre en branle la loi.
Auch die Frage nach dem genauen Zeitpunkt bleib unbeantwortet. Trudeau hatte zugesagt, bis Frühjahr 2017 ein Gesetz zur Cannabislegalisierung auszuarbeiten. Die Vorarbeit der Kommission sei mit der Vorstellung ihrer Empfehlungen zu Regulierung erfüllt, jetzt sei es an der Bundesregierung, das Gesetz zu erarbeiten und auf den Weg zu bringen. Wie komplex das angesichts Kanadas Pionierrolle als erste G8-Nation, die Cannabis legalisiert ist, ließ Task-Force Leiterin Anne McLellan die Journalisten wissen:
  www.lumi-con.de  
Cette récompense nous incite d’autant plus à nous améliorer encore. En tant que l’un des principaux fabricants de parasols, nous voulions que notre site soit axé sur les utilisateurs, clair, informatif et ne laisse aucune question sans réponse.
Unverhofft kommt oft. So auch dieser grossartige Preis für Glatz beim Architects’ Darling Award 2017. Mehr als happy nahmen wir die Bronze-Auszeichnung in der Kategorie „beste Webseite“ entgegen. Wochen und Monate haben wir am Relaunch unseres Internetsauftritts für den Saisonauftakt 2017 gepuzzelt und freuen uns riesig über die positive Resonanz. Ob Privatkunde, Architekt, Planer oder Gastronom - auf unserer neuen Webseite gibt es in Sachen Schattenlösung für jeden die passende Information. Eine Webseite wird nie fertig. Auch unsere nicht! Mit dieser wunderbaren Auszeichnung ist der Anreiz für uns umso grösser, noch besser zu werden. Als einer der führenden Sonnenschirmhersteller möchten wir im Netz einen benutzerorientierten, übersichtlichen und informativen Auftritt, der keine Frage offenlässt. Scheint uns ja ganz gut zu gelingen?!