qui leur sont applicables – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   19 Domains
  1070.makemeweb.net  
Pour préserver la sécurité juridique, l'administration s'efforce notamment de rassurer les administrés au sujet de règles qui leur sont applicables dans un délai raisonnable.
Um die Rechtssicherheit zu wahren, ist die Verwaltung insbesondere bemüht, den Bürgern hinsichtlich der auf sie innerhalb einer angemessenen Frist anwendbaren Regeln eine Sicherheit zu bieten.
  anodal.pl  
Chaque compte d’Utilisateur sera accessible à travers l’usage de la combinaison d’un Identifiant d’Utilisateur unique (« Identifiant Utilisateur »), d’un mot de passe unique et confidentiel (« Mot de passe »), et d’autres méthodes d’authentification numérique optionnelles que l’Utilisateur pourra sélectionner (l'Identifiant Utilisateur, le Mot de passe et les autres fonctions d’authentification sont désignés comme les « Identifiants de Connexion »). L’Utilisateur doit choisir son propre Identifiant Utilisateur et son propre Mot de passe conformément aux règles qui leur sont applicables.
Jedes Benutzerkonto ist durch die kombinierte Verwendung einer einzigartigen Benutzer-ID ("Benutzername") mit einem einzigartigen und geheimen Passwort ("Passwort") und anderen optionalen numerischen, vom Nutzer auszuwählenden Authentifizierungsmaßnahmen zugänglich (der Benutzername, das Passwort und alle anderen Authentifizierungsmaßnahmen werden nachfolgend zusammen als "Zugangsdaten" bezeichnet). Der Nutzer ist verpflichtet, seinen eigenen Benutzernamen und das Passwort nach Maßgabe der sich hierauf beziehenden Regeln zu wählen.
  www.ofcom.admin.ch  
En conséquence, l'OFCOM a adapté en 2011 la législation en matière d'installations de télécommunication afin de préciser les dispositions applicables aux produits sur le marché lorsque les normes techniques qui leur sont applicables changent.
Die 2010 auf dem Markt durchgeführten Kontrollen haben gezeigt, dass die Marktakteure den Rechtsrahmen zu wenig kennen. Folglich hat das BAKOM 2011 die Gesetzgebung zu den Fernmeldeanlagen angepasst, um zu präzisieren, welche Bestimmungen für die Produkte auf dem Markt gelten, wenn die sie betreffenden technischen Normen geändert werden. Die Europäische Kommission hat die 2010 begonnenen Revisionsarbeiten am europäischen Rechtsrahmen zu den Fernmeldeanlagen weitergeführt. Ein Vorschlag soll Anfang 2012 veröffentlicht werden. Die revidierte Gesetzgebung zu den Fernmeldeanlagen wird frühestens 2013-2014 in Kraft treten. Aufgrund der Bilateralen Abkommen wird die Schweiz sie in ihre eigene Gesetzgebung übernehmen.
  www.zyncro.com  
L’Utilisateur ne dispose que d’un droit d’usage privé en entreprise, non exclusif, intransmissible et révocable à tout moment, destiné uniquement à la navigation sur les Sites Web et à l’exploitation des Services conformément aux présentes Mentions légales et à tout autre document ou législation en vigueur qui leur sont applicables.
Der Benutzer verfügt lediglich über das nicht exklusive, nicht übertragbare und jederzeit widerrufbare Recht zum privaten Gebrauch im Unternehmen mit dem alleinigen Ziel, unter Einhaltung des vorliegenden Rechtshinweises sowie aller anderen relevanten Dokumente und des geltenden Rechtes in den Genuss des Besuchs der Webseiten und der Leistungen der Dienste zu kommen.
  www.europa.admin.ch  
Le 1er juin 2007 est entré en vigueur dans l'UE le règlement REACH, régissant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques fabriquées ou importées dans l'UE, ainsi que les restrictions qui leur sont applicables.
Seit dem 1. Juni 2007 ist in der EU die REACH-Verordnung über die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung von Chemikalien, die in der EU hergestellt oder in die EU importiert werden, in Kraft. Chemische Stoffe müssen von der Industrie auf ihre Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit hin geprüft werden und verschärften Schutzbestimmungen entsprechen. Die Europäische Chemikalienagentur (ECHA) und die Behörden der EU-Mitgliedstaaten teilen die Aufgaben für die Umsetzung von REACH. Die EU-Verordnung hat auch direkte Auswirkungen auf die chemische Industrie in Ländern ausserhalb der EU. So ist die Schweizer Industrie davon besonders betroffen, insofern als die EU auch in diesem Bereich die wichtigste Handelspartnerin der Schweiz ist. Der Bundesrat will daher mit der EU Verhandlungen aufnehmen, um sowohl die umwelt- und gesundheitspolitischen, als auch die wirtschaftlichen Interessen der Schweiz unter REACH zu bewahren.
  www.mediateurfederal.be  
Pour préserver la sécurité juridique, l'administration s'efforce notamment de rassurer les administrés au sujet de règles qui leur sont applicables dans un délai raisonnable.
Um die Rechtssicherheit zu wahren, ist die Verwaltung insbesondere bemüht, den Bürgern hinsichtlich der auf sie innerhalb einer angemessenen Frist anwendbaren Regeln eine Sicherheit zu bieten.
  mediateurfederal.be  
Pour préserver la sécurité juridique, l'administration s'efforce notamment de rassurer les administrés au sujet de règles qui leur sont applicables dans un délai raisonnable.
Um die Rechtssicherheit zu wahren, ist die Verwaltung insbesondere bemüht, den Bürgern hinsichtlich der auf sie innerhalb einer angemessenen Frist anwendbaren Regeln eine Sicherheit zu bieten.
  www.humanrights.ch  
Art. 61: «[.] (3) Sous réserve des accords bilatéraux ou multilatéraux en vigueur qui leur sont applicables, les Etats parties intéressés s'efforcent de faire en sorte que les travailleurs engagés au titre de projets restent dûment protégés par les régimes de sécurité sociale de leur Etat d'origine ou de résidence habituelle durant leur emploi au titre du projet. Les Etats parties intéressés prennent à cet égard les mesures appropriées pour éviter que ces travailleurs ne soient privés de leurs droits ou ne soient assujettis à une double cotisation.»
Art. 61: «[...] (3) Vorbehaltlich der für sie in Kraft befindlichen zweiseitigen oder mehrseitigen Übereinkünfte bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, es projektgebundenen Arbeitnehmern zu ermöglichen, für die Dauer ihrer projektbezogenen Tätigkeit auch weiterhin in den Genuss eines angemessenen Schutzes durch das System der sozialen Sicherheit ihres Herkunftsstaates oder des Staates, in dem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, zu gelangen. Die betreffenden Vertragsstaaten ergreifen geeignete Massnahmen, um die Vorenthaltung von Rechten oder doppelte Beitragszahlungen in diesem Zusammenhang zu vermeiden.»
  www.ofcom.ch  
En conséquence, l'OFCOM a adapté en 2011 la législation en matière d'installations de télécommunication afin de préciser les dispositions applicables aux produits sur le marché lorsque les normes techniques qui leur sont applicables changent.
Die 2010 auf dem Markt durchgeführten Kontrollen haben gezeigt, dass die Marktakteure den Rechtsrahmen zu wenig kennen. Folglich hat das BAKOM 2011 die Gesetzgebung zu den Fernmeldeanlagen angepasst, um zu präzisieren, welche Bestimmungen für die Produkte auf dem Markt gelten, wenn die sie betreffenden technischen Normen geändert werden. Die Europäische Kommission hat die 2010 begonnenen Revisionsarbeiten am europäischen Rechtsrahmen zu den Fernmeldeanlagen weitergeführt. Ein Vorschlag soll Anfang 2012 veröffentlicht werden. Die revidierte Gesetzgebung zu den Fernmeldeanlagen wird frühestens 2013-2014 in Kraft treten. Aufgrund der Bilateralen Abkommen wird die Schweiz sie in ihre eigene Gesetzgebung übernehmen.
  www.conventions.coe.int  
un exposé des faits pour lesquels l'extradition est demandée. Le temps et le lieu de leur perpétration, leur qualification légale et les références aux dispositions légales qui leur sont applicables seront indiqués le plus exactement possible; et
eine Darstellung der Handlungen, derentwegen um Auslieferung ersucht wird. Zeit und Ort ihrer Begehung sowie ihre rechtliche Würdigung unter Bezugnahme auf die anwendbaren Gesetzesbestimmungen sind so genau wie möglich anzugeben;
  www.redspark.nu  
La Commission se porte garante - envers son organe responsable et les autorités fédérales - d'une parfaite qualité d’organisation des examens, ainsi que de l'actualisation régulière des matières d'examen et des directives qui leur sont applicables.
Die SFPKIW ist das Bindeglied der Immobilienwirtschaft zum Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI), das die eidgenössischen Fachausweise für die erfolgreichen Kandidatinnen und Kandidaten ausstellt. Gegenüber ihrer Trägerschaft und den Bundesbehörden garantiert die Kommission eine qualitativ einwandfreie Prüfungsorganisation und die regelmässige Aktualisierung des Prüfungsstoffs und der Wegleitungen für die Prüfungen. Über die reine Fachkompetenz hinaus legt die SFPKIW Wert auf die Vermittlung eines ethischen Grundgerüstes. Sie fördert damit den guten Ruf der Branche und des Berufstandes.
  www.federalombudsman.be  
Pour préserver la sécurité juridique, l'administration s'efforce notamment de rassurer les administrés au sujet de règles qui leur sont applicables dans un délai raisonnable.
Um die Rechtssicherheit zu wahren, ist die Verwaltung insbesondere bemüht, den Bürgern hinsichtlich der auf sie innerhalb einer angemessenen Frist anwendbaren Regeln eine Sicherheit zu bieten.
  federaleombudsman.be  
Pour préserver la sécurité juridique, l'administration s'efforce notamment de rassurer les administrés au sujet de règles qui leur sont applicables dans un délai raisonnable.
Um die Rechtssicherheit zu wahren, ist die Verwaltung insbesondere bemüht, den Bürgern hinsichtlich der auf sie innerhalb einer angemessenen Frist anwendbaren Regeln eine Sicherheit zu bieten.
  www.epo.org  
Si ces cas diffèrent pour l'essentiel sur le plan technique, les principes du droit des brevets qui leur sont applicables sont néanmoins identiques. C'est pourquoi les chambres de recours ont adopté les mêmes approches pour examiner ces questions.
Diese Fallgruppen unterscheiden sich hauptsächlich in technischer Hinsicht, es gelten jedoch dieselben patentrechtlichen Prinzipien. Daher konnten die Beschwerdekammern bei der Erörterung dieser Fragen immer wieder dieselben Ansätze aufgreifen.
  www.museum-izborsk.ru  
Concevoir des ancrages haut de gamme qui satisfassent à toutes les exigences des clients et aux règlements et aux normes qui leur sont applicables.
Verankerungen von hoher Qualität konstruieren, die die Anforderungen der Kunden und der geltenden Verordnungen und Vorschriften erfüllen.
  www.federaalombudsman.be  
Pour préserver la sécurité juridique, l'administration s'efforce notamment de rassurer les administrés au sujet de règles qui leur sont applicables dans un délai raisonnable.
Um die Rechtssicherheit zu wahren, ist die Verwaltung insbesondere bemüht, den Bürgern hinsichtlich der auf sie innerhalb einer angemessenen Frist anwendbaren Regeln eine Sicherheit zu bieten.
  www.playgwent.com  
Si vous achetez des Produits virtuels et/ou de la Monnaie virtuelle, vous acceptez les politiques de facturation, de paiement et d'établissement des prix qui leur sont applicables, et qui vous sont communiquées au moment de l'achat.
11.1 Nutzung von virtuellem Geld und virtuellen Gütern. Im Rahmen dieser Vereinbarung kannst du in Gwent virtuelle bzw. digitale Gegenstände und Inhalte erwerben, unter anderem Gwent-Kartenpakete, optische Verbesserungen und Spielverbesserungen, Kampagnen und andere herunterladbare Inhalte ("virtuelle Güter"). Bestimmte virtuelle Güter kannst du nach unserem Ermessen mit "echtem" Geld oder mit virtuellem Geld wie "Erz" (das du beim Spielen erhältst), "Scraps" (die du durch das Handwerkssystem in Gwent und/oder beim Spielen erhältst) oder „[Meteoriten Pulver]“ (das du mit „echtem“ Geld erwerben oder durch das Vollenden bestimmter Aktivitäten im Spiel verdienen kannst) bezahlen (Scraps, [Meteoriten Pulver] und Erz werden zusammengefasst als "virtuelles Geld" bezeichnet). Virtuelle Güter und virtuelles Geld werden allein durch uns ausgegeben und zur Verfügung gestellt, und sie können nur von Gwent-Nutzern verwendet werden.