qui par définition – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   14 Domains
  sensiseeds.com  
Les malades traités au cannabis médical se sont vus prescrire un médicament par un professionnel, une personne qui, par définition, est mieux habilitée à prendre une décision et mieux armée qu’un fonctionnaire de police, un juge ou un jury.
Patienten, die Cannabis als Medizin verwenden, haben ein Rezept eines Mediziners – also einer Person, die qua Definition am besten qualifiziert ist, diese Entscheidung zu treffen, besser jedenfalls als ein Polizeibeamter, Richter oder ein Schöffengericht.
  2 Hits www.lilliputiens.be  
La couleur qui, par définition, n’en est pas une. Discrètes mais jamais banales, les chemises sur mesure constituent le choix de style pour un look easy chic adapté aux situations professionnelles, mais également à la garde-robe décontractée de tous les jours. Associez votre chemise grise à des pièces ton sur ton ou légèrement plus foncées, pour un élégant jeu de contrastes. Parcourez notre catalogue de tissus et choisissez celui qui est vraiment fait pour vous.
Die Nichtfarbe schlechthin. Zurückhaltend aber nie langweilig, die grauen Maßhemden sind die Stilwahl für einen Easy-Chic-Look, passend für alle Business-Gelegenheiten aber auch für die lässige Alltagsgarderobe. Tragen Sie zu Ihrem grauen Hemd farblich abgestimmte Kleidungsstücke oder Kleidungsstücke in dunkleren Schattierungen, für ein elegantes Kontrastspiel. Durchstöbern Sie unseren Stoffkatalog und wählen Sie den Stoff aus, der wirklich zu Ihnen passt.
  aso.ch  
Le service militaire des double-nationaux est une question qui, par définition, intéresse deux Etats. Il n'y a pas de problèmes pour les Suisses qui sont aussi citoyens français, italiens, autrichien, colombiens, argentins et américains (USA), car la Suisse a signé des accords avec ces pays.
Für den Militärdienst von Doppelbürgern interessieren sich bekanntlich zwei Staaten. Keine Probleme bestehen für Schweizer, die auch Bürger von Frankreich, Italien, Österreich, Kolumbien, Argentinien und den USA sind, da die Schweiz mit diesen Staaten zwischenstaatliche Abkommen abgeschlossen hat.
  2 Hits eipcp.net  
Cette conception contredit les réalités d’un monde globalisé marqué par des déroulements de vie si scandaleusement différents. Cependant, ces différences de vie ne font pas partie de la politique d’asile de l’UE qui, par définition, se limite à la persécution politique et restreint toujours davantage les raisons réelles et valables de fuir un pays pour motif politique. L’anomalie doit rester une anomalie car sinon elle menace le système – pas seulement le système de politique d’asile, mais tout le système d’une entité politique supranationale qui opère encore selon le concept national de délimitation et d’exclusion.
Dieses Verständnis widerspricht den Realitäten einer globalisierten Welt, die durch skandalös unterschiedliche Lebenschancen geprägt wird. Doch diese Lebenschancen sind nicht Teil der EU-Asylpolitik, die sich per definitionem auf politische Verfolgung beschränkt und realiter akzeptierte Gründe für politisch motivierte Flucht immer mehr einschränkt. Die Anomalie muss eine Anomalie bleiben, da sie sonst das System bedroht – nicht nur das System der Asylpolitik, sondern das gesamte Konzept einer supranationalen politischen Einheit, die immer noch mit nationalen Konzepten der Aus- und Abgrenzung operiert.
  2 Hits transversal.at  
Cette conception contredit les réalités d’un monde globalisé marqué par des déroulements de vie si scandaleusement différents. Cependant, ces différences de vie ne font pas partie de la politique d’asile de l’UE qui, par définition, se limite à la persécution politique et restreint toujours davantage les raisons réelles et valables de fuir un pays pour motif politique. L’anomalie doit rester une anomalie car sinon elle menace le système – pas seulement le système de politique d’asile, mais tout le système d’une entité politique supranationale qui opère encore selon le concept national de délimitation et d’exclusion.
Dieses Verständnis widerspricht den Realitäten einer globalisierten Welt, die durch skandalös unterschiedliche Lebenschancen geprägt wird. Doch diese Lebenschancen sind nicht Teil der EU-Asylpolitik, die sich per definitionem auf politische Verfolgung beschränkt und realiter akzeptierte Gründe für politisch motivierte Flucht immer mehr einschränkt. Die Anomalie muss eine Anomalie bleiben, da sie sonst das System bedroht – nicht nur das System der Asylpolitik, sondern das gesamte Konzept einer supranationalen politischen Einheit, die immer noch mit nationalen Konzepten der Aus- und Abgrenzung operiert.
  www.epo.org  
Dans l'affaire T 576/02, la chambre a indiqué que la caractéristique manquante n'était pas une caractéristique essentielle, puisqu'elle ne figurait même pas dans les revendications indépendantes du document de priorité, qui, par définition, spécifiaient toutes les caractéristiques essentielles de l'invention.
In T 576/02 betonte die Kammer, dass das fehlende Merkmal kein wesentliches Merkmal sei, umso weniger, als es nicht einmal in den unabhängigen Ansprüchen der Prioritätsunterlage enthalten sei, die definitionsgemäß alle wesentlichen Merkmale der Erfindung enthielten.
  unifr.ch  
Les informations scientifiques résultent dans la plupart des cas de la production d'un savoir financé par des fonds publics. Elles font donc partie d'un patrimoine commun qui, par définition, appartient à tous et doit donc être accessibles sans frais d'utilisation. Comme l'entend le principe de «Returning Science to the Scientists», il faut lever les obstacles et faciliter l'accès de la communauté scientifique aux résultats de la recherche. Cet accès a d'ailleurs un effet stimulant pour générer de nouvelles idées de recherche.
In der Regel sind wissenschaftliche Informationen durch öffentliche Mittel subventionierte Ergebnisse der Wissensproduktion. Als Gemeinschaftsgut für alle Interessierten sollen sie ohne Nutzungsentgelt zugänglich sein. "Open Access" hilft gleichzeitig, Zugangsschranken zum Forschungswissen abzubauen. Mit "Returning Science to the Scientists" wird der maximale Zugang der Wissenschaftsgemeinde zu Forschungsresultaten angestrebt; denn Wissenschaft als öffentliches Gut für die Forschenden stimuliert und generiert neue Forschungsideen.
  www.contribution-enlargement.admin.ch  
Seules peuvent être reconnues comme partenaires suisses les organisations d’utilité publique (à but non lucratif) qui, par définition, ne tirent aucun avantage commercial de leur participation à des projets. Cette catégorie comprend, outre des fondations et des associations, des autorités publiques telles que communes ou administrations cantonales, ainsi que des syndicats. Les partenariats entre villes en sont un exemple classique.
Als Schweizer Partner zugelassen sind dabei nur gemeinnützige Organisationen (Non-Profit-Organisationen), also Organisationen, welche keinen kommerziellen Nutzen an der Projektbeteiligung verfolgen. Dies können neben Stiftungen oder Vereinen auch öffentliche Behörden wie zum Beispiel eine Gemeinde oder eine kantonale Verwaltungseinheit sein. Auch Gewerkschaften sind zu einer Partnerschaft zugelassen. Das klassische Beispiel einer Partnerschaft stellt die Städtepartnerschaft dar.
  www.edoeb.admin.ch  
Dans notre 9ème rapport d’activités (paragraphe 10.2), nous avions mentionné que l’introduction d’un identificateur de personnes en relation avec l’harmonisation des registres selon l’art. 65, al. 2 cst. constitue la question centrale pour la protection des données. Notre critique n’est pas dirigée contre l’introduction d’un numéro en soi, mais contre l’imprécision de son usage prévu et en particulier contre le fait qu’un numéro créé dans le cadre d’un projet statistique doit être introduit dans des registres qui, par définition, sont destinés à des fins administratives.
Im 9. Tätigkeitsbericht (Abschnitt 10.2) haben wir erwähnt, dass die Einführung eines Personenidentifikators im Zusammenhang mit Registerharmonisierung gemäss Art. 65 Abs. 2 BV die für den Datenschutz zentrale Frage darstellt. Unsere Kritik richtet sich dabei nicht gegen die Einführung einer Nummer an sich, sondern gegen die Unbestimmtheiten ihrer geplanten Verwendungszwecke und insbesondere gegen die Tatsache, dass eine im Rahmen eines Statistikprojektes geschaffene Nummer in Register eingefügt werden soll, welche definitionsgemäss administrativen Zwecken dienen.
  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Seules peuvent être reconnues comme partenaires suisses les organisations d’utilité publique (à but non lucratif) qui, par définition, ne tirent aucun avantage commercial de leur participation à des projets. Cette catégorie comprend, outre des fondations et des associations, des autorités publiques telles que communes ou administrations cantonales, ainsi que des syndicats. Les partenariats entre villes en sont un exemple classique.
Als Schweizer Partner zugelassen sind dabei nur gemeinnützige Organisationen (Non-Profit-Organisationen), also Organisationen, welche keinen kommerziellen Nutzen an der Projektbeteiligung verfolgen. Dies können neben Stiftungen oder Vereinen auch öffentliche Behörden wie zum Beispiel eine Gemeinde oder eine kantonale Verwaltungseinheit sein. Auch Gewerkschaften sind zu einer Partnerschaft zugelassen. Das klassische Beispiel einer Partnerschaft stellt die Städtepartnerschaft dar.
  www.unifr.ch  
Les informations scientifiques résultent dans la plupart des cas de la production d'un savoir financé par des fonds publics. Elles font donc partie d'un patrimoine commun qui, par définition, appartient à tous et doit donc être accessibles sans frais d'utilisation. Comme l'entend le principe de «Returning Science to the Scientists», il faut lever les obstacles et faciliter l'accès de la communauté scientifique aux résultats de la recherche. Cet accès a d'ailleurs un effet stimulant pour générer de nouvelles idées de recherche.
In der Regel sind wissenschaftliche Informationen durch öffentliche Mittel subventionierte Ergebnisse der Wissensproduktion. Als Gemeinschaftsgut für alle Interessierten sollen sie ohne Nutzungsentgelt zugänglich sein. "Open Access" hilft gleichzeitig, Zugangsschranken zum Forschungswissen abzubauen. Mit "Returning Science to the Scientists" wird der maximale Zugang der Wissenschaftsgemeinde zu Forschungsresultaten angestrebt; denn Wissenschaft als öffentliches Gut für die Forschenden stimuliert und generiert neue Forschungsideen.
  www.unifribourg.ch  
Les informations scientifiques résultent dans la plupart des cas de la production d'un savoir financé par des fonds publics. Elles font donc partie d'un patrimoine commun qui, par définition, appartient à tous et doit donc être accessibles sans frais d'utilisation. Comme l'entend le principe de «Returning Science to the Scientists», il faut lever les obstacles et faciliter l'accès de la communauté scientifique aux résultats de la recherche. Cet accès a d'ailleurs un effet stimulant pour générer de nouvelles idées de recherche.
In der Regel sind wissenschaftliche Informationen durch öffentliche Mittel subventionierte Ergebnisse der Wissensproduktion. Als Gemeinschaftsgut für alle Interessierten sollen sie ohne Nutzungsentgelt zugänglich sein. "Open Access" hilft gleichzeitig, Zugangsschranken zum Forschungswissen abzubauen. Mit "Returning Science to the Scientists" wird der maximale Zugang der Wissenschaftsgemeinde zu Forschungsresultaten angestrebt; denn Wissenschaft als öffentliches Gut für die Forschenden stimuliert und generiert neue Forschungsideen.