qui pour cette raison – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   18 Domains
  www.bfs.admin.ch  
Cette offre s’adresse aux utilisateurs professionnels qui en font une utilisation spécifique et qui pour cette raison ont besoin d’un niveau hautement détaillé des résultats.
Dieses Angebot richtet sich an professionelle Anwender, welche die Indexresultate weiterverwerten und dazu möglichst hohen Detaillierungsgrad benötigen.
  www.brasseriedesartistes.fr  
L’équilibre entre le graphisme et la couleur se matérialise dans un tapis qui décore l’espace sans être envahissant et qui pour cette raison, se lie et fusionne avec les différents éléments de la salle de séjour
Die Stilisierung von gekräuseltem Wasser stellt die Oberfläche für auf perfekte Weise unperfekte und unregelmäßige Linien dar. Das Gleichgewicht zwischen Graphik und Farbe findet sich in der Gestalt eines Teppichs wieder, der dem Raum einen Hauch von Dekoration verleiht, ohne aufdringlich zu wirken. Auf diese Weise vereint er als bindendes Glied die unterschiedlichen Elemente des Wohnbereichs.
  www.speicher.aeesuisse.ch  
Facilité d’installation et possibilité de personnalisation : ce sont les principaux atouts des plinthes PVC de Profilpas, qui pour cette raison sont capables de se marier au mieux à tous les types de sol.
Leicht zu installieren und die Möglichkeit der Anpassung: Das sind die Hauptstärken der PVC Sockelleisten von Profilpas, die sich daher für jeden Bodentyp eignen. Entwickelt, um die Wände vor Stößen zu schützen und die unregelmäßige Kante zwischen Wand und Bodenbelag zu verbergen, sind sie auch für Heimwerker geeignet. PVC Sockelleisten werden auch dem ästhetischen Aspekt in allen Anwendungsbereichen gerecht.
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
"Mais, pour que le destinataire les lise, il faut qu'il dispose du même système de codage et qu'il en possède la clé", explique Stéphane Koch. C'est un réel problème pour les entreprises sensibles, comme les banques, qui pour cette raison ne peuvent pas garantir la confidentialité des informations échangées par e-mail avec leurs clients.
Eine andere Möglichkeit, den Inhalt seines Computers zu schützen, besteht darin, alle Inhalte auf der Festplatte und in den Mails zu verschlüsseln. "Um die Mails lesen zu können, muss der Empfänger dann aber über dasselbe Codierungssystem und den passenden Schlüssel verfügen", erklärt Stéphane Koch. Das ist ein echtes Problem für Banken und andere Unternehmen, die mit sensiblen Daten zu tun haben, die daher nicht für die Vertraulichkeit des E-Mail-Verkehrs mit ihren Kunden garantieren können.
  ejer.congress.gen.tr  
L’éventail des fondations classiques est extrêmement large. Il inclut les petites et les grandes fondations, celles qui poursuivent des objectifs sociaux et culturels d'une envergure plus ou moins importante, celles qui gèrent une entreprise, que ce soit un hôpital, un établissement médico-social ou encore un musée mais aussi les fondations de participation des collaborateurs, celles qui ont pour objet de maintenir et de préserver une entreprise commerciale ou une participation correspondante et qui, pour cette raison, ne bénéficient pas d'une exonération fiscale.
Das Spektrum der klassischen Stiftungen ist äusserst breitgefächert. Es reicht von kleinen und grossen Förderstiftungen, über solche, welche kleinere oder grössere soziale bzw. kulturelle Zwecke verfolgen und jene, welche ein Unternehmen betreiben, sei es ein Spital, ein Pflegeheim oder auch ein Museum bis hin zu Mitarbeiterbeteiligungsstiftungen und solchen, deren Zweck im Halten und Bewahren eines kommerziellen Unternehmens bzw. einer entsprechenden Beteiligung besteht und welche deshalb keine Steuerbefreiung geniessen.
  mobility-partners.com  
C’est justement à cet endroit, à côté de l’ancienne église de San Fantino, que l’Athénée Vénitien fut, dès le XVIIème siècle, le siège d’une confraternité consacrée à la Vierge qui accompagnait les condamnés à l’échafaud et qui, pour cette raison, prit le nom de Confraternité de Sainte-Marie de la Justice. À côté de cette dévotion, deux ‘courtisanes’, les sœurs Anna et Bettina Vidoni qui vivaient dans le palais voisin entrèrent en conflit au sujet de la possession d’un bâtiment voisin. Cet événement provoqua l’hilarité générale à l’époque et un épigramme empreinte d’ironie se répandit dans tout Venise : “
Hier, neben der antiken Kirche San Fantino, war das Ateneo Veneto seit dem 17. Jahrhundert der Sitz einer nach der Madonna benannten Bruderschaft, die die zum Galgen Verurteilten begleitete und genau aus diesem Grund den Namen Bruderschaft der Heiligen Maria der Gerechtigkeit annahm. Daneben, im angrenzenden Palast, „arbeiten“ mit großer Hingabe zwei bekannte „Kurtisanen“, die Schwestern Anna und Bettina Vidoni, mit denen die Bruderschaft hinsichtlich des Besitzes eines nahe gelegenen Gebäudes in Konflikt geriet. Diese Angelegenheit rief damals großes Gelächter hervor und verbreitete in ganz Venedig folgendes Epigramm: “
  www.eurotopics.net  
Dans le quotidien de centre-gauche Ta Nea, le président de la Commission nationale pour les droits de l'homme, Kostis Papaioannou, salue cette décision : "C'est une décision étonnamment simple, qui pour cette raison est particulièrement importante. La justice grecque ne peut ignorer éternellement que des centaines de personnes sont détenues dans des lieux qui ne sont pas conçus pour une longue détention. Que ce soit dans les cellules de commissariats de police ou des centres de rétention (notamment dans la région frontalière de l'Evros), les conditions abominables qui y règnent déshumanisent les détenus. A juste titre, le tribunal a décidé de ne pas fermer les yeux devant cette misère, connue de tous, mais jamais reconnue officiellement."
Ein Gericht in der nordgriechischen Hafenstadt Igoumenitsa hat am Freitag bekannt gemacht, dass es bereits im November 17 Migranten ohne Papiere für unschuldig erklärt hat, die wegen unmenschlicher Bedingungen aus einem Gefängnis geflüchtet waren. Der Präsident der Nationalen Kommission für Menschenrechte, Kostis Papaioannou, begrüßt in der linksliberalen Tageszeitung Ta Nea diese Entscheidung: "Es ist eine schockierend einfache Entscheidung, und deswegen ist sie besonders wichtig. ... Die griechische Justiz kann nicht ewig ignorieren, dass hunderte von Menschen in Gefängnissen sitzen, die nicht für eine langfristige Inhaftierung vorgesehen sind. Ob es sich um Zellen in Polizeistationen oder Gefängnisse für Ausländer (vor allem in der Grenzregion Evros) handelt: Die dort herrschenden inhumanen Bedingungen entmenschlichen die Gefangenen. Das Gericht hat zu Recht die Augen vor diesem Elend nicht verschlossen, das allen bekannt ist, aber nie offiziell anerkannt wurde."
  www.lebendigetraditionen.ch  
Ils représentent des personnages masculins. Mais dans tous les groupes, il y au moins deux figures féminines qui portent jusqu’à 13 « Rollen », c’est-à-dire des cloches rondes, et qui pour cette raison sont appelées « Rollenweiber ».
Beim Silvesterchlausen unterscheidet man heute drei Gruppen von Kläusen: die «Schöne», die «Schö-Wüeschte» und die «Wüeschte». Die «Schönen» tragen mit Silbertressen verzierte Samttrachten und mit Glasperlen, Folien und Kordeln gestaltete Hauben und Hüte mit geschnitzten Alltagsszenen. Die «Wüeschte» sind in struppige, mit Reisig, Laub oder Stroh besteckte Gewänder gehüllt und bedecken ihr Gesicht mit Dämonenlarven aus Papiermache. Die «Schö-Wüeschte» verwenden ebenfalls Naturmaterialien für ihre Kleidung, die aber – wie bei den «Schönen» – sorgfältig gestaltet sind. Die meisten Mitlieder der Gruppen sind Schellenkläuse mit einer vorgehängten Kuhschelle oder mit je zwei Senntumsschellen auf Brust und Rücken und repräsentieren männliche Gestalten. In allen Gruppen gibt es aber mindestens zwei weibliche Gestalten, die am Oberkörper bis zu dreizehn «Rollen» (geschlitzte runde Schellen) tragen und «Rollenweiber» heissen. Als ausgesprochener Männerbrauch machen nur bei Kindergruppen vereinzelt Mädchen mit.
  www.lebendige-traditionen.ch  
Ils représentent des personnages masculins. Mais dans tous les groupes, il y au moins deux figures féminines qui portent jusqu’à 13 « Rollen », c’est-à-dire des cloches rondes, et qui pour cette raison sont appelées « Rollenweiber ».
Beim Silvesterchlausen unterscheidet man heute drei Gruppen von Kläusen: die «Schöne», die «Schö-Wüeschte» und die «Wüeschte». Die «Schönen» tragen mit Silbertressen verzierte Samttrachten und mit Glasperlen, Folien und Kordeln gestaltete Hauben und Hüte mit geschnitzten Alltagsszenen. Die «Wüeschte» sind in struppige, mit Reisig, Laub oder Stroh besteckte Gewänder gehüllt und bedecken ihr Gesicht mit Dämonenlarven aus Papiermache. Die «Schö-Wüeschte» verwenden ebenfalls Naturmaterialien für ihre Kleidung, die aber – wie bei den «Schönen» – sorgfältig gestaltet sind. Die meisten Mitlieder der Gruppen sind Schellenkläuse mit einer vorgehängten Kuhschelle oder mit je zwei Senntumsschellen auf Brust und Rücken und repräsentieren männliche Gestalten. In allen Gruppen gibt es aber mindestens zwei weibliche Gestalten, die am Oberkörper bis zu dreizehn «Rollen» (geschlitzte runde Schellen) tragen und «Rollenweiber» heissen. Als ausgesprochener Männerbrauch machen nur bei Kindergruppen vereinzelt Mädchen mit.
  www.cnese.dz  
Xarelto est un «anticoagulant» qui doit être pris une fois par jour sous forme de comprimé et qui pour cette raison est plus facile à utiliser que les médicaments Coumarine/Marcoumar et Sintrom qui doivent être contrôlés en permanence en raison de leur fourchette thérapeutique étroite.
Der Umsatz von Sovaldi und der Kombination Harvoni (kassenzulässig seit Februar 2015), beide von der Firma Gilead, wird weiter enorm zunehmen.  Vor allem dann,  wenn das Medikament ohne die oben genannten Einschränkungen angewendet werden könnte. Die Ausweitung der Vergütungsmöglichkeit auf das tiefere Krankheits-Stadium F2 führt zu geschätzten Kosten von 2,2 Mrd Franken. Da die Firma Gilead befürchtet, dass in den nächsten Jahren neben den Medikamenten der Firma Abbvie (Viekirax, Exviera) noch weitere Wirkstoffe auf den Markt kommen, wird möglichst viel Druck für eine rasche Behandlung der betroffenen Hepatitis C-Patienten gemacht, um  – aus unternehmerischer Sicht – das Medikament möglichst breit verkaufen zu können und durch die Grundversicherung bezahlen zu lassen. Würde man die geschätzten 80‘000 infizierten Personen behandeln, so würde dies Kosten von rund sechs Milliarden Franken bedeuten. Dies wäre rund 24 Prozent der aktuellen Prämien in der Grundversicherung.
  2 Hits republicart.net  
La conséquence qu'il faut tirer de cette perspective à l'égard de politiques et pratiques culturelles est une remise en question radicale des concepts prédominants de la production et de la consommation culturelle, suivant lesquels les rôles sont figés et définis une fois pour toutes, et qui pour cette raison ne font que reproduire ce qui existe déjà.
Dieser konsensuale Diskurs hat bremsende Konsequenzen für die Zivilgesellschaft, weshalb wir einen alternativen Diskurs vorschlagen: Öffentlichkeit prä-existiert nicht als vordefinierte Einheit, die es nur anzusprechen und zu manipulieren gilt. Sie wird in einer offenen, unvorhersehbaren Weise im Prozess der Diskurse selbst und durch deren verschiedene Mittel und Formen der Verbreitung gebildet. Öffentlichkeit existiert nicht einfach passiv und auf die Ankunft kultureller Güter wartend; sie bildet sich im Prozess ihrer Benennung heraus. Öffentlichkeit ist eine provisorische Konstruktion in ständiger Bewegung. Die Konsequenz aus dieser Sichtweise in Hinblick auf kulturelle Politiken und Praxen ist eine radikale Infragestellung der vorherrschenden Konzepte kultureller Produktion und Konsumption, denen zufolge die Rollen unverrückbar und fest definiert sind, und die deshalb nur reproduzieren, was bereits existiert. Die Zurückweisung dieses konsensualen Diskurses eröffnet eine Reihe von Möglichkeiten für neue Aktionen, in denen Öffentlichkeit eine aktive Rolle als Produzentin einnimmt, und die so die Hervorbringung neuer sozialer Strukturen ermöglichen. In diesem Sinn scheint Öffentlichkeit ein Projekt mit dem Potenzial, etwas herauszubilden, das noch nicht existiert und das zu anderen sozialen Formen führen kann. Es ist gerade dieses Nichtbestehen einer Prä-existenz von Öffentlichkeit (wir können es eine phantasmatische Dimension nennen), durch das wir die Möglichkeit einer Neuschaffung eines kritischen kulturellen öffentlichen Raums denken können. Und es ist gerade diese Öffnung, die die Existenz eines demokratischen öffentlichen Raums sicherstellt, eines Raums, der - wie es Chantal Mouffe formuliert hat - nicht einheitlich (also konsensual) sein muss, um demokratisch zu sein[2].
  2 Hits eipcp.net  
La conséquence qu'il faut tirer de cette perspective à l'égard de politiques et pratiques culturelles est une remise en question radicale des concepts prédominants de la production et de la consommation culturelle, suivant lesquels les rôles sont figés et définis une fois pour toutes, et qui pour cette raison ne font que reproduire ce qui existe déjà.
Dieser konsensuale Diskurs hat bremsende Konsequenzen für die Zivilgesellschaft, weshalb wir einen alternativen Diskurs vorschlagen: Öffentlichkeit prä-existiert nicht als vordefinierte Einheit, die es nur anzusprechen und zu manipulieren gilt. Sie wird in einer offenen, unvorhersehbaren Weise im Prozess  der Diskurse selbst und durch deren verschiedene Mittel und Formen der Verbreitung gebildet. Öffentlichkeit existiert nicht einfach passiv und auf die Ankunft kultureller Güter wartend; sie bildet sich im Prozess ihrer Benennung heraus. Öffentlichkeit ist eine provisorische Konstruktion in ständiger Bewegung. Die Konsequenz aus dieser Sichtweise in Hinblick auf kulturelle Politiken und Praxen ist eine radikale Infragestellung der vorherrschenden Konzepte kultureller Produktion und Konsumption, denen zufolge die Rollen unverrückbar und fest definiert sind, und die deshalb nur reproduzieren, was bereits existiert. Die Zurückweisung dieses konsensualen Diskurses eröffnet eine Reihe von Möglichkeiten für neue Aktionen, in denen Öffentlichkeit eine aktive Rolle als Produzentin einnimmt, und die so die Hervorbringung neuer sozialer Strukturen ermöglichen. In diesem Sinn scheint Öffentlichkeit ein Projekt mit dem Potenzial, etwas herauszubilden, das noch nicht existiert und das zu anderen sozialen Formen führen kann. Es ist gerade dieses Nichtbestehen einer Prä-existenz von Öffentlichkeit (wir können es eine phantasmatische Dimension nennen), durch das wir die Möglichkeit einer Neuschaffung eines kritischen kulturellen öffentlichen Raums denken können. Und es ist gerade diese Öffnung, die die Existenz eines demokratischen öffentlichen Raums sicherstellt, eines Raums, der - wie es Chantal Mouffe formuliert hat - nicht einheitlich (also konsensual) sein muss, um demokratisch zu sein[2].
  2 Hits transversal.at  
La conséquence qu'il faut tirer de cette perspective à l'égard de politiques et pratiques culturelles est une remise en question radicale des concepts prédominants de la production et de la consommation culturelle, suivant lesquels les rôles sont figés et définis une fois pour toutes, et qui pour cette raison ne font que reproduire ce qui existe déjà.
Dieser konsensuale Diskurs hat bremsende Konsequenzen für die Zivilgesellschaft, weshalb wir einen alternativen Diskurs vorschlagen: Öffentlichkeit prä-existiert nicht als vordefinierte Einheit, die es nur anzusprechen und zu manipulieren gilt. Sie wird in einer offenen, unvorhersehbaren Weise im Prozess  der Diskurse selbst und durch deren verschiedene Mittel und Formen der Verbreitung gebildet. Öffentlichkeit existiert nicht einfach passiv und auf die Ankunft kultureller Güter wartend; sie bildet sich im Prozess ihrer Benennung heraus. Öffentlichkeit ist eine provisorische Konstruktion in ständiger Bewegung. Die Konsequenz aus dieser Sichtweise in Hinblick auf kulturelle Politiken und Praxen ist eine radikale Infragestellung der vorherrschenden Konzepte kultureller Produktion und Konsumption, denen zufolge die Rollen unverrückbar und fest definiert sind, und die deshalb nur reproduzieren, was bereits existiert. Die Zurückweisung dieses konsensualen Diskurses eröffnet eine Reihe von Möglichkeiten für neue Aktionen, in denen Öffentlichkeit eine aktive Rolle als Produzentin einnimmt, und die so die Hervorbringung neuer sozialer Strukturen ermöglichen. In diesem Sinn scheint Öffentlichkeit ein Projekt mit dem Potenzial, etwas herauszubilden, das noch nicht existiert und das zu anderen sozialen Formen führen kann. Es ist gerade dieses Nichtbestehen einer Prä-existenz von Öffentlichkeit (wir können es eine phantasmatische Dimension nennen), durch das wir die Möglichkeit einer Neuschaffung eines kritischen kulturellen öffentlichen Raums denken können. Und es ist gerade diese Öffnung, die die Existenz eines demokratischen öffentlichen Raums sicherstellt, eines Raums, der - wie es Chantal Mouffe formuliert hat - nicht einheitlich (also konsensual) sein muss, um demokratisch zu sein[2].
  www.republicart.net  
Nous avons affaire ici, en quelque sorte, à une dimension structurelle du "secret"; à une manière dont le secret hante inévitablement l'époque du droit public, qui croit l'avoir vaincu: comme non-représentabilité de certains contextes sociaux et formes d'existence dans lesquels de nouveaux sujets et sphères d'action politiques se constituent en deça de la représentation. Celui qui considèrerait ceci comme abstrait ou métaphorique n'a qu'à penser à la situation de ceux qu'on appelle "clandestins": à quelle situation renvoie aujourd'hui la dénomination de "clandestin", étant donné qu'elle est appliquée à la forme d'existence des sans-papiers? Quel est le secret des clandestins? – Ce n'est tout d'abord rien d'autre que leur existence elle-même. Le "secret" de l'existence clandestine n'a cependant pas d'autre fond que la cassure existant entre le fait social que constituent les nouveaux mouvements migratoires (et les processus de recomposition sociale qui y sont liés) et les systèmes nationaux de droit public. La clandestinité forme d'une certaine manière un "underground", un "sous-fond" sans surface, ou plutôt un underground qui – comme envers de la surface – est justement identique à celle-ci et qui, pour cette raison précisément, est sans issue politique dans le cadre des systèmes juridiques nationaux.
Wir haben es hier gewissermaßen mit einer strukturellen Dimension des "Geheimnisses" zu tun; einer Art und Weise, wie das Geheimnis die Epoche des öffentlichen Rechts, die es überwunden zu haben glaubt, notwendig heimsucht: als Nicht-Repräsentierbarkeit bestimmter sozialer Zusammenhänge und Existenzformen, in denen sich, diesseits der Repräsentation, neue politische Subjekte und Handlungssphären konstituieren. Wer dies für abstrakt oder metaphorisch hält, möge an die Situation der so genannten "Klandestinen" denken: Auf welche Situation verweist die Bezeichnung "klandestin" heute, da sie auf die Existenzform der Sans-Papiers bezogen wird? Was ist das Geheimnis der Klandestinen? – Es besteht zunächst in nichts anderem als ihrer Existenz selbst. Die "Heimlichkeit" der klandestinen Existenz hat jedoch keinen anderen Grund als den Bruch, der zwischen dem sozialen Faktum neuer Migrationsbewegungen (bzw. den entsprechenden Prozessen gesellschaftlicher Neuzusammensetzung) und den nationalstaatlichen Systemen öffentlichen Rechts herrscht. Die Klandestinität bildet gewissermaßen einen "Untergrund" ohne Oberfläche, oder vielmehr: einen Untergrund, der – als deren Kehrseite – mit der Oberfläche selbst identisch ist und aus dem es eben deswegen im Rahmen nationalstaatlicher Rechtsordnungen keinen politischen Ausweg gibt.