qui se borne – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   8 Domains
  ec.jeita.or.jp  
pour celui qui se borne à lire le message ou voir
mir wünschen, daß unter den Menschen in
  www.inasti.be  
L'associé non actif est l'associé qui se borne à recueillir les fruits du capital investi sans se livrer à une activité professionnelle. Il n'est pas un travailleur indépendant et n'est donc pas assujetti au statut social.
Ein stiller Gesellschafter ist ein Gesellschafter, der sich darauf beschränkt, die Erträge des angelegten Kapitals zu ernten, ohne damit eine Berufstätigkeit auszuüben. Er oder sie ist kein Selbständiger und ist folglich nicht im Sozialstatut der Selbständigen versicherungspflichtig.
  www.rsvz-inasti.fgov.be  
L'associé non actif est l'associé qui se borne à recueillir les fruits du capital investi sans se livrer à une activité professionnelle. Il n'est pas un travailleur indépendant et n'est donc pas assujetti au statut social.
Ein stiller Gesellschafter ist ein Gesellschafter, der sich darauf beschränkt, die Erträge des angelegten Kapitals zu ernten, ohne damit eine Berufstätigkeit auszuüben. Er oder sie ist kein Selbständiger und ist folglich nicht im Sozialstatut der Selbständigen versicherungspflichtig.
  sensiseeds.com  
« Celui qui se borne à préparer des stupéfiants en quantités minimes, pour sa propre consommation ou pour permettre à des tiers de plus de 18 ans d’en consommer simultanément en commun après leur en avoir fourni gratuitement, n’est pas punissable. »
„Wer nur eine geringfügige Menge eines Betäubungsmittels für den eigenen Konsum vorbereitet oder zur Ermöglichung des gleichzeitigen und gemeinsamen Konsums einer Person von mehr als 18 Jahren unentgeltlich abgibt, ist nicht strafbar.“ (Art. 19b, Abs. 1)
  2 Hits www.vpb.admin.ch  
Ne se fonde sur aucun motif légal de révision la demande qui se borne à invoquer la violation du droit et des principes généraux du droit administratif, tels que celui de la proportionnalité et de l'interdiction de l'arbitraire (consid. 3.a).
Auf ein Revisionsgesuch kann nur eingetreten werden, wenn zumindest einer der im Gesetz abschliessend genannten Revisionsgründe geltend gemacht wird (E. 2.a). Die blosse Berufung auf eine Verletzung allgemeiner Rechtsgrundsätze wie des Verhältnismässigkeitsprinzips oder des Willkürverbots stellt keinen Revisionsgrund dar (E. 3.a).
  2 Hits vpb.admin.ch  
Ne se fonde sur aucun motif légal de révision la demande qui se borne à invoquer la violation du droit et des principes généraux du droit administratif, tels que celui de la proportionnalité et de l'interdiction de l'arbitraire (consid. 3.a).
Auf ein Revisionsgesuch kann nur eingetreten werden, wenn zumindest einer der im Gesetz abschliessend genannten Revisionsgründe geltend gemacht wird (E. 2.a). Die blosse Berufung auf eine Verletzung allgemeiner Rechtsgrundsätze wie des Verhältnismässigkeitsprinzips oder des Willkürverbots stellt keinen Revisionsgrund dar (E. 3.a).
  severe-chronic-neutropenia.org  
Dans le cas de contenus illégaux ou incomplets et en particulier dans le cas de dommages découlant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations présentées de cette manière, seul le responsable du site vers lequel un lien hypertexte a été établi engage sa responsabilité et non celui qui se borne à y faire référence par des liens hypertextes.
Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. Das Copyright für veröffentlichte, von der POLYRACK TECH-GROUP selbst erstellte Objekte, bleibt allein bei der POLYRACK TECH-GROUP als Autorin der Seiten. Eine Vervielfältigung oder Verwendung solcher Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen, ist ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der POLYRACK TECH-GROUP nicht gestattet.
  3 Hits www.epo.org  
Selon lui, une révision préjudicielle de type "cassation", qui se borne à annuler la décision attaquée et rouvre la procédure qui, dans un premier temps, avait été close, n'est pas conforme à la Convention.
In T 919/95 war der Beschwerdeführer der Auffassung, dass die Abhilfeentscheidung nur in einer Stattgabe bestehen kann. Eine "kassatorische Abhilfe", die lediglich die angefochtene Entscheidung beseitigt und das zunächst abgeschlossene Verfahren wiedereröffnet, sei mit dem Übereinkommen nicht zu vereinbaren. Eine Abhilfe müsse eine "reformatorische Abhilfe" sein, also dem Beschwerdeführer etwas gewähren, was ihm mit der angefochtenen Entscheidung abgeschlagen worden sei. Die Kammer erklärte, dass die Voraussetzungen des Art. 109 EPÜ 1973 erfüllt sind, wenn durch das zulässige Beschwerdevorbringen der Grund für die angefochtene Entscheidung entfallen ist, insofern als nach Aufhebung der angefochtenen Entscheidung entweder der Erlass der beantragten Entscheidung erfolgen kann oder das Verfahren fortzusetzen ist, da eine weitere Prüfung von neuen Gründen bzw. Tatsachen erforderlich wird. Im letzteren Fall ist eine spätere Zurückweisungsentscheidung nicht ausgeschlossen. Zweck der Abhilfe ist eine Beschleunigung des Verfahrens. Hebt die Prüfungsabteilung eine Entscheidung nach Art. 109 EPÜ 1973 auf, nur um ein Patent nach einem Hilfsantrag zu erteilen, obwohl der Anmelder auf seinem Hauptantrag besteht, so wird dadurch das Verfahren nicht beschleunigt, sondern sogar verzögert. Darin liegt daher ein wesentlicher Verfahrensmangel (s. auch T 142/96 unter Kapitel VII.E.13.3, Abhilfe).