qui se situe – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'198 Results   280 Domains
  srbiau.ac.ir  
, qui se situe également à Seingbouse, fabrique du verre de base et s’est spécialisée dans les couches d’isolant thermique de grande qualité. La capacité annuelle est de 9 mio. mètres carrés.
, ebenfalls in Seingbouse, stellt beschichtetes Basisglas her und hat sich auf hochwertige Wärmeschutzschichten spezialisiert. Die Jahreskapazität beträgt rund 9 Mio. Quadratmeter.
  lelle.gtk.uni-pannon.hu  
Dans l’ensemble du cycle de précipitation de l’eau dans l’environnement, l’eau de surface, l’eau souterraine, les eaux côtières et tout ce qui se situe entre les deux, les instruments OTT Hydromet sont à votre disposition pour vous fournir les données sur la qualité et la quantité de l’eau dont vous avez besoin.
Ob Niederschlag, Oberflächengewässer, Grundwasser oder Küstengewässer – innerhalb des natürlichen Wasserkreislaufs liefert Messtechnologie von OTT Hydromet die Daten zur Wasserquantität und -qualität, die Sie für Ihre Messaufgabe benötigen. Unsere Geräte wurden speziell für Wasserwirtschafts- und Umweltanwendungen entwickelt und sind nahtlos mit flexiblen Telemetrie-Optionen kombinierbar. So können Sie Ihre Daten automatisch empfangen oder nach Bedarf abrufen.
  healthriskcenter.haifa.ac.il  
L’hôpital de 120 lits, qui se situe à plus de 600 kilomètres de Juba, la capitale, est le seul établissement chirurgical opérationnel de la région. Le Dr Atar et son équipe travaillent dans des conditions difficiles et dangereuses.
Das Krankenhaus mit 120 Betten ist mehr als 600 Kilometer von der Hauptstadt Juba entfernt und die einzige funktionierende chirurgische Einrichtung der Region. Dr. Atar und seine Mitarbeiter arbeiten in einer schwierigen und gefährlichen Region, in der es ständig brodelt und immer wieder zu Gewaltausbrüchen kommt. Außerdem gibt es nur wenige ausgebildete Pflegekräfte und Ärzte, die auch noch mit der Medikamenten- und Materialknappheit zu kämpfen haben.
  www.mezzanatolt.eu  
En sa qualité d’institution reconnue d’intérêt public, la Volkssolidarität Kinder, Jugend- und Familienwerk gGmbH promeut fondamentalement l’éducation. Dans le cas du « Weltkinderhaus », il s’agit d’une crèche qui se situe au nord de la ville de Magdebourg, dans le quartier Neue Neustadt.
Als gemeinnützig anerkannt fördert die Volkssolidarität Kinder-, Jugend- und Familienwerk gGmbH grundsätzlich die Erziehung. Hier handelt es sich um die Einrichtung „Weltkinderhaus“, eine Kita, die im Norden der Stadt Magdeburg im Stadtteil Neue Neustadt liegt. Diese Kita bietet Platz für 102 Kinder im Alter von 18 Monaten bis zum Schuleintritt. Prägend für dieses Haus sind die vielfältigen Nationalitäten und Kulturkreise der Kinder und Familien. Insgesamt leben 17 Nationalitäten mit 14 Sprachen zusammen.
  3 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Le hameau de Skoky, qui se situe à proximité du réservoir de Žlutice, a été fondé au XVIIIe siècle autour de la nouvelle église de la Visitation de la Vierge Marie. Au tournant du XXe siècle, il y avait à Skoky 26 maisons avec 144 habitants, une école à classe unique, une paroisse et un moulin (encyclopedie d´Otto).
Die Ansiedlung Skoky (Mariastock), die sich am Rande der heutigen Talsperre Žlutice erhebt, entstand im 18. Jahrhundert ringsum die neu erbaute Kirche Mariä Heimsuchung. An der Wende des 20. Jhds. gab es in Maria Stock 26 Häuser mit 144 Einwohnern, einer Einklassenschule, Pfarre und Mühle (Ottos Konversationslexikon). Heute gibt es in der Ortschaft lediglich ein paar halbverfallene Wirtschaftsgebäude und einen verlassenen und völlig verwilderten Friedhof.
  www.ilvogenomics.be  
Les Chemins de fer du Kaeserberg racontent la vie quotidienne de la dernière décennie du vingtième siècle. Chaque endroit de la maquette est un épisode d’une histoire truffée de détails, transportant le visiteur dans un monde qui se situe entre le rêve et la réalité.
Die Modellbahn am Kaeserberg erzählt das Alltagsleben im letzten Jahrzehnt des vergangenen Jahrhunderts. Auf Schritt und Tritt führen kleine, teils pikante Szenen und Geschichten in eine Welt zwischen Traum und Wirklichkeit. Und das zu einer Zeit als Handys noch Privileg Einzelner waren, am Bahnhof der Vorstand noch das Sagen hatte und die Post noch per Bahn ins Dorf kam.
  2 Hits www.hanonsystems.com  
Bienvenue au BnB des Wyler qui se situe en bordure d'un village viticole dans un environnement champêtre et calme, à 30 min. en voiture de Bâle et Zurich. Nous proposons une chambre avec terrasse privée, parking, Internet, entre autres.
Herzlich willkommen in Wyler's Bed&Breakfast! Unser Haus liegt am Rande eines Weinbaudorfes in einer ländlichen ruhigen Umgebung, 30 Automin. von Basel und Zürich entfernt. Wir bieten ein Gästezimmer mit eigenem Gartensitzplatz, Parkplatz, Internet und vielem mehr. Wanderwege und Walkingtouren beginnen gleich vor unserer Haustüre. Guter Ausgangspunkt für die Thermalbäder in Rheinfelden und Schinznach oder für Ausflüge nach Deutschland und Frankreich. Wir freuen uns auf Sie!
  www.miniurudvarhaz.hu  
Après une brève pause dans l'un des nombreux bars et tavernes dans la région, recommander une visite à la ville fortifiée de Gargonza, à quelques km dans la direction Sienne et puis revenir et de continuer à Lucignano, un village qui se situe à une hauteur de 400 mètres sur la marge de la province de Sienne et Arezzo.
Nach einer kurzen Pause in einem der vielen Bars und Tavernen in der Umgebung, empfiehlt sich ein Besuch der befestigten Stadt Gargonza, ein paar km entfernt in Richtung Siena und dann gehen Sie zurück und weiterhin Lucignano, einem Dorf, die sich auf einer Höhe von 400 Metern am Rande der Provinz Siena und Arezzo.
  www.residenzailcarmine.com  
Le restaurant l'Etage qui se situe au premier étage de l’hôtel Simon’s Plaza au Potaschbierg à l’entrée de Grevenmacher propose exclusivement de la viande de porc labélisée « Marque Nationale » et de la viande de bœuf « Produit du terroir – Lëtzebuerger Rëndfleesch ».
Das Restaurant « L’étage » das sich im ersten Stockwerk des Hotels Simon’s Plaza auf Potaschberg im Eingang von Grevenmacher befindet verwendet ausschließlich Schweinefleisch des Qualitätslabel „Marque Nationale“ sowie Rindfleisch des Labels „Produit du terroir – Lëtzebuerger Rëndfleesch“. Von den Weiden des Großherzogtums werden hochqualitative Fleischstücke von einem professionellen Metzger im Ganzen zerlegt um die Frische zu gewährleisten und am selben Tag vom Kochchef exklusiv für die Gäste zubereitet. Für ein Restaurant der Moselgegend ist es selbstverständlich ein breites Angebot von lokalen Weinen auf der Karte zu haben.
  3dtv.at  
Continuer avec un bateau Alilaguna, ligne Orange et descendre à Rialto. Après avoir débarqué, prendre la Calle Bembo, qui se situe face à l’arrêt; continuer pendant environ 100 m jusqu’au numéro 4687 où, sur la gauche, vous trouverez l’hôtel Antica Locanda al Gambero.
Hier nehmen Sie den Bus auf dem Flughafengelände, um das Hafenbecken des Flughafens zu erreichen. Fahren Sie mit einem Alilaguna- Motorboot der orangen Linie weiter und steigen Sie in Rialto aus. Nachdem Sie das Boot verlassen haben, gehen Sie die Calle Bembo entlang, die sich direkt vor der Anlegestelle befindet; gehen Sie noch etwa 100 Meter weiter, bis Sie auf der linken Straßenseite an der Hausnummer 4687 das Hotel Antica Locanda al Gambero antreffen.
  www.labymod.net  
Avant de démarrer son ordinateur, Karli saisit la première demande sur la pile qui se situe près de lui et qu'il a déjà commencé à traiter la semaine dernière. Il a continué à y songer tout au long du week-end, à la recherche d'une solution d'emballage propre et futée pour un composant technique haut de gamme.
"So, dann wollen wir mal." Gustav Karli steht in seinem Büro in Bremgarten. Es ist Montagmorgen und draussen ist es noch dunkel. Auf seinem Tisch stapeln sich Anfragen mit technischen Zeichnungen und Datenblättern. Das Geschäft läuft gut, und diese Tatsache macht Gustav Karli immer noch stolz. Karli ist nicht einfach Karli. Er ist ein Utzler. Durch und durch. Seit bald 50 Jahren arbeitet er bei der Firma. Ein halbes Jahrhundert im Dienste eines einzigen Unternehmens.
  www.bioethics.ch  
Aujourd'hui, un demi siècle plus tard, c'est l'intégration dans le monde du travail qui se situe au premier plan: le manque de personnel qualifié et la mise en pratique de l'initiative pour stopper l'immigration massive doivent être mis en pratique.
Die Gleichstellungspolitik hat sich anfänglich stark am Gedanken der Emanzipation orientiert. Emanzipation wurde verstanden als Beteiligung der Frauen an Politik, Bildung und Erwerbsarbeit. Heute, ein halbes Jahrhundert später, steht die Erwerbsintegration im Vordergrund: Der Fachkräftemangel und die Umsetzung der Masseneinwanderungsinitiative sind zu bewältigen. Die Frage ist aber berechtigt, ob die Erwerbsintegration der Frauen als normative Grundlage der Gleichstellungspolitik für die kommenden Jahre nicht zu kurz greift. Die Ergebnisse und Impulse des NFP 60 legen es nahe, den Blick aufs Ganze zu richten.
  www.lang-lit.ch  
Aujourd'hui, un demi siècle plus tard, c'est l'intégration dans le monde du travail qui se situe au premier plan: le manque de personnel qualifié et la mise en pratique de l'initiative pour stopper l'immigration massive doivent être mis en pratique.
Die Gleichstellungspolitik hat sich anfänglich stark am Gedanken der Emanzipation orientiert. Emanzipation wurde verstanden als Beteiligung der Frauen an Politik, Bildung und Erwerbsarbeit. Heute, ein halbes Jahrhundert später, steht die Erwerbsintegration im Vordergrund: Der Fachkräftemangel und die Umsetzung der Masseneinwanderungsinitiative sind zu bewältigen. Die Frage ist aber berechtigt, ob die Erwerbsintegration der Frauen als normative Grundlage der Gleichstellungspolitik für die kommenden Jahre nicht zu kurz greift. Die Ergebnisse und Impulse des NFP 60 legen es nahe, den Blick aufs Ganze zu richten.
  33 Hits www.hotel-santalucia.it  
Dotée d'une piscine chauffée, la Casa Rural El Rincón de Palmacio propose une connexion Wi-Fi gratuite. Cette maison de campagne offre une vue impressionnante sur la réserve de Pálmaces qui se situe à moins de 3 minutes à pied de Guadalajara.
Das Casa Rural El Rincón de Palmacio bietet einen beheizten Pool und kostenfreies WLAN. Der Ferienhof bietet eine beeindruckende Aussicht auf den Stausee Pálmaces, den Sie nach einem 3-minütigen Spaziergang in Guadalajara erreichen. Das Haus mit einer traditionellen Kombination aus Stein und Holz bietet farbenfrohe Zimmer mit einem TV, Aussicht und einem eigenen Bad. Handtücher und Bettwäsche werden gestellt. Der Gemeinschaftsbereich umfasst ein Wohnzimmer mit Kamin und ein Esszimmer. Das Restau...rant im El Rincón de Palmacio serviert regionale Produkte und traditionelle hausgemachte Mahlzeiten. Die Unterkunft bietet einen Fahrrad- und Kajakverleih, da die natürliche Umgebung ideal für Aktivitäten im Freien ist. Sigüenza und das Naturschutzgebiet Barranco del Rio Dulce erreichen Sie nach 40 km. Guadalajara liegt 60 km von der Unterkunft entfernt.
  3 Hits www.slf.ch.keybot.old-version.com  
C'est là que les chercheurs du SLF entrent en jeu : le logiciel de simulation d'avalanches RAMMS développé à Davos calcule les zones de départ, les hauteurs et distances d'écoulement des avalanches éventuelles le long de la route d'accès au tunnel de Rohtang, qui se situe entre Manali et Leh.
Hier kommen die SLF-Forscher ins Spiel: Die in Davos entwickelte Lawinen-Simulationssoftware RAMMS berechnet Anrisszone, Fliesshöhe und Auslaufdistanz möglicher Lawinen entlang der Zufahrtsstrasse zum Rohtang-Tunnel, der zwischen Manali und Leh liegt . Diese Informationen sind essentiell für Planung und Bau von Lawinengalerien und Schutzdämmen. Da die Eröffnung der Strasse kurz bevorsteht, müssen solche Sicherheitsmassnahmen möglichst rasch ergriffen werden. Durch die Zusammenarbeit profitiert Indien vom Fachwissen des SLF. Im Gegenzug dazu bietet sich für die Forscher aus der Schweiz eine erstklassige Chance, die in den Alpen entwickelten und getesteten Methoden im Himalaya unter ganz anderen klimatischen und topographischen Verhältnissen zu erproben.
  www.myscience.ch  
Au niveau du statut professionnel également, les migrants dépassent les indigènes; 41%, d'entre eux exercent une activité professionnelle qui se situe clairement au-dessus du statut de leur métier d'apprentissage.
Die leistungsbesten Migranten sind beruflich erfolgreicher als die untersuchten Schweizer. Laut Stamm betrug ihr Salär im Jahr 2011, zwei Jahre nach Lehrabschluss, durchschnittlich 3885 Franken, dasjenige der Einheimischen lediglich 3500 Franken. Auch im Berufsstatus haben die Migranten die Einheimischen überflügelt, gehen sie doch zu 41% einer beruflichen Tätigkeit nach, die deutlich über dem Status des Ausbildungsberufes liegt. Bei den Schweizern sind es nur 38%. Die Forscher nehmen an, dass Migranten deutlich unzufriedener waren mit dem angestammten Beruf und ihn deshalb fast doppelt so häufig wechselten wie die Gruppe der Einheimischen.
  www.assh.ch  
Aujourd'hui, un demi siècle plus tard, c'est l'intégration dans le monde du travail qui se situe au premier plan: le manque de personnel qualifié et la mise en pratique de l'initiative pour stopper l'immigration massive doivent être mis en pratique.
Die Gleichstellungspolitik hat sich anfänglich stark am Gedanken der Emanzipation orientiert. Emanzipation wurde verstanden als Beteiligung der Frauen an Politik, Bildung und Erwerbsarbeit. Heute, ein halbes Jahrhundert später, steht die Erwerbsintegration im Vordergrund: Der Fachkräftemangel und die Umsetzung der Masseneinwanderungsinitiative sind zu bewältigen. Die Frage ist aber berechtigt, ob die Erwerbsintegration der Frauen als normative Grundlage der Gleichstellungspolitik für die kommenden Jahre nicht zu kurz greift. Die Ergebnisse und Impulse des NFP 60 legen es nahe, den Blick aufs Ganze zu richten.
  research.aalto.fi  
En outre, nous vous recommandons de ne pas copier, cloner, dupliquer une clé USB ou utiliser des émulateurs de clés USB, car ce n'est pas une pratique qui se situe du côté droit des ToS des fabricants.
Obwohl der USB-Stick den bestmöglichen Schutz bietet, ist die Verwendung im Unternehmen immer noch nicht sehr bequem, da der Dongle möglicherweise zwischen den Mitgliedern ausgetauscht wird und dabei verloren gehen kann. Außerdem empfehlen wir, dass Sie keinen USB-Dongle kopieren, klonen, duplizieren oder USB-Dongle-Emulatoren verwenden, da dies nicht auf der rechten Seite der ToS der Hersteller liegt. Eine bessere Option wäre also, einen USB-Zertifikat-Dongle über das Netzwerk zu teilen. Der beste Weg, dies zu erreichen, ist es, davon Gebrauch zu machen FlexiHub. Auf diese Weise kann jeder im Büro den Dongle nutzen, und er bleibt immer am selben Ort.
  www.autorenlexikon.lu  
Comme vers 1900, les îles Salomon faisaient également partie du territoire de la mission mariste, P. M. y fut alors envoyé. Depuis 1901, il vécut et travailla sur l’île Salomon de Poporang qui se situe au sud de Bougainville et qui appartenait aux îles britanniques des Shortland Islands.
Nach dem Besuch der Grundschule in Geichlingen und in Vianden setzte P. M., dessen Familie 1884 die luxemburgische Nationalität angenommen hatte, seine Ausbildung an Maristenschulen in Differt (B), Belley (F) und Montluçon (F) fort. Er studierte von 1895-1896 Philosophie und Theologie in Paignton (GB) und von 1897-1899 Theologie in Montbel (F). P. M. erhielt die Priesterweihe 1899 am Maristenmissionsseminar in Sainte-Foy-lès-Lyon (F). Im selben Jahr verließ er Europa in Richtung Südsee. P. M. wirkte 1900-1901 auf Samoa. Um 1900 gehörten auch die Salomonen zum Missionsgebiet der Maristen und P. M. wurde dorthin entsandt. Er wirkte ab 1901 auf der südlich von Bougainville gelegenen Salomonen-Insel Poporang, die zu den britischen Shortland Islands gehörte. Von dort aus unternahm er Reisen nach Kieta auf Bougainville, der nördlichsten Salomonen-Insel, die seit 1885 zur deutschen Kolonie Deutsch-Neuguinea gehörte. 1901 begründete P. M. zusammen mit dem Maristenpater Eugène Englert die katholische Missionsstation in Kieta, 1902 folgte die erste Schule in Makaki Point. Auf weiteren Reisen entlang der Küsten sowie zu nahe gelegenen Inseln tätigte er Landkäufe im Auftrag der Mission und bereitete die Ankunft neuer Missionare vor. Er starb in Kieta an Malaria.
  4 Hits www.kmu.admin.ch  
En effet, la valeur de l'année dernière n'est de justesse pas atteinte. En revanche, le mois d'octobre enregistre 520 ouvertures, soit un nombre qui se situe 5,3% au-dessus de la valeur du même mois de l'année précédente.
Mit insgesamt 4'714 Eröffnungen entwickelten sich die Privatkonkurse weniger spektakulär als die der Firmen. Die Zahl bleibt sogar knapp unter dem Vorjahreswert. Im Oktober wurden dagegen 520 Privatkonkurse gemeldet, womit man um 5,3% über dem Wert des Vorjahresmonats liegt.
  www.journeesdhistoire.ch  
La Fondation Jean Monnet pour l’Europe a été créée en 1978 par Jean Monnet, l’un des pères fondateurs des Communautés européennes, lequel lui a confié l’ensemble de ses archives. Elle déploie ses activités depuis la Ferme de Dorigny, qui se situe au cœur du campus de l’Université de Lausanne.
Die Stiftung Jean Monnet pour l’Europe wurde 1978 von Jean Monnet gegründet, einem der Gründerväter der Europäischen Gemeinschaften. Die Stiftung, die die gesamten Archive von Monnet verwaltet, ist von der Ferme de Dorigny im Herzen des Campus der Universität Lausanne aus tätig. Als Mitglied der Gruppe Mnémo-Pôle zeigt die Stiftung den Teilnehmenden der Schweizerischen Geschichtstage einen Film über das Leben und das Werk von Jean Monnet sowie eine Auswahl einzigartiger Archivstücke, welche die Anfänge der europäischen Konstruktion illustrieren.
  2 Hits www.ticino.ch  
Le canton plus méridional de la Suisse, le seul qui se situe au sud des Alpes.
Den südlichsten Kanton der Schweiz mit mediterranem Flair.
  www.novusair.com  
, qui se situe également à Seingbouse, fabrique du verre de base et s’est spécialisée dans les couches d’isolant thermique de grande qualité. La capacité annuelle est de 9 mio. mètres carrés.
, ebenfalls in Seingbouse, stellt beschichtetes Basisglas her und hat sich auf hochwertige Wärmeschutzschichten spezialisiert. Die Jahreskapazität beträgt rund 9 Mio. Quadratmeter.
  www.inasti.be  
Le bonus est octroyé pour chaque trimestre civil qui se situe dans une période de référence.
Der Pensionsbonus wird für jedes Kalenderquartal, das sich in einer Referenzperiode befindet, gewährt.
  www.rsvz-inasti.fgov.be  
Le bonus est octroyé pour chaque trimestre civil qui se situe dans une période de référence.
Der Pensionsbonus wird für jedes Kalenderquartal, das sich in einer Referenzperiode befindet, gewährt.
  www.petit-train-marseille.com  
De l'arrêt Froideville à Posieux, une dizaine de minutes de marche vous emènera à l'usine qui se situe en contrebas.
Von der Haltestelle Posieux, Froideville aus abwärts, erreichen Sie unser Werk nach einem 10-minütigen Fussmarsch.
  5 Hits www.switzerland-cheese.ch  
Dans les alpes se trouve cette production familiale avec 26 animaux. C'est un alpage dans la vallée de Riemenstalder qui se situe entre 1400 et 1800m d'altitude. Vue imprenable sur le Lac des Quatre-Cantons.
Bei der Alp handelt es sich um einen Familienbetrieb mit 26 Stück Vieh. Es ist eine Stufenalp im Riemenstaldnertal, die von 1400 bis 1800 m über Meer geht. Mit wunderbarer Aussicht über den Vierwaldstättersee.
  www.smalltalk.lt  
Rechercher est la façon la plus efficace pour avoir accès à toute notre base de données. Une fenêtre qui se situe à droite de chaque page de l'annuaire vous simplifie la recherche. Si vous voulez affiner votre recherche une Recherche avancée est à votre dispostion.
Suchen ist die einfachste Zugriffsart auf unsere Datenbank. Auf der Verzeichnisseite befindet sich dazu ein Suchkasten. Die schnellste und genauste Suchart finden Sie aber auf der Seite der Erweiterten Suche, wo Sie mehrere Kriterien angeben können, wie z.B.:
  3 Hits www.epo.org  
Dans l'affaire T 155/85 (JO 1988, 87), la chambre a également fait observer qu'un objet qui se situe structurellement entre deux réalisations particulières d'une antériorité citée et qui comporte, sous tous les aspects pertinents, des effets se situant en substance entre ceux qui sont connus pour les mêmes réalisations n'implique pas d'activité inventive, en l'absence d'autres considérations.
In T 155/85 (ABl. 1988, 87) wurde noch darauf hingewiesen, dass ein Gegenstand, der strukturell zwischen zwei bestimmten Ausführungsarten der entgegengehaltenen Offenbarung liegt und in allen maßgebenden Punkten Wirkungen zeigt, die im Wesentlichen zwischen den für diese Ausführungsarten bekannten liegen, keine erfinderische Tätigkeit aufweist, wenn nicht andere Überlegungen dagegen sprechen.
  www.molnar-banyai.hu  
En dehors de cette fourchette, qui se situe dans l'ensemble entre 1/15 et maximum 1/30, la croissance des algues s'accroît nettement, notamment celle des algues vertes et des algues bleues (cyanobactéries).
Außerhalb dieses Bereichs, der insgesamt zwischen 1:15 und maximal 1:30 liegt, kommt es vermehrt zu deutlichem Algenwachstum, insbesondere von Grün- und Blaualgen (Cyanobakterien).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow