qui sont produits – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
32
Results
31
Domains
www.imabenelux.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Les aliments Naturaplan
qui sont produits
selon les principes de l'agriculture biodynamique sont signalés par le logo Demeter.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elements.coop.ch
as primary domain
Naturaplan-Lebensmittel, welche nach biologisch-dynamischen Grundsätzen produziert und verarbeitet werden, sind mit dem Demeter-Logo ausgezeichnet.
www.sib.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Les travaux économiques qui sont effectués dans le cadre de la Convention vise à promouvoir la valorisation de ces services, et à introduire des mesures qui corrigent des incitations des individus, gouvernements et entreprises vers une meilleure conservation et utilisation durable de la biodiversité, comme la promotion du commerce des biens résultants de la biodiversité
qui sont produits
de manière durable.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sib.admin.ch
as primary domain
Obwohl in der CBD keine eigentlichen Verpflichtungen hinsichtlich des internationalen Handels vorgeschrieben sind, gibt es doch enge Verknüpfungen zu zahlreichen Beschlüssen der CBD und des Cartagena Protokolls zu den Vereinbarungen innerhalb der Welthandelsorganisation (WTO). Die Arbeit der CBD im Bereich des internationalen Handels ist Teil eines breiteren Ansatzes der internationalen Gemeinschaft, um einen einvernehmlichen Ausgleich bzw. gegenseitige Unterstützung zwischen internationalen Handelsrichtlinien und internationalem Umwelt- und Naturschutzrecht zu erreichen. Somit soll sowohl die biologische Vielfalt erhalten als auch der Welthandel gefördert werden.
www.kose.co.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Cela réduit la consommation électrique nécessaire de plus de 10%. Parmi les produits de nos fournisseurs, nous préférons ceux
qui sont produits
dans l’espace juridique européen et qui sont donc soumis aux plus hautes exigences et obligations légales.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
siematic.com
as primary domain
Da bei der Umwandlung von Strom in Druckluft Wärmeverluste entstehen, ist unser Druckluftsystem so optimiert, dass wir heute mit deutlich geringerem Luftdruck arbeiten können als üblich. Dies reduziert den hierfür erforderlichen Stromverbrauch um mehr als 10%. Bei Produkten unserer Zulieferer bevorzugen wir solche, die im europäischen Rechtsraum und damit unter höchsten gesetzlichen Ansprüchen und Auflagen hergestellt werden. Auch bei der Reduzierung von Schadstoffen leisten wir mehr als viele andere: Den Einsatz von Wasserlacken bei Furnieren und Holzfronten hat SieMatic schon vor Jahren und als Erster der Branche eingeführt. Lackierte Fronten sind bei SieMatic grundsätzlich styrolfrei.
www.sentix.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Les femmes survivantes après le bombardement, les vieillards et les enfants étaient dans les bâtiments pendant les incendies à l’avant-garde des combats, dans les huttes et caves. Dans le même temps, les gens n’arrêtaient pas les travaux - des tracteurs
qui sont produits
et réparables par l'usine de tracteurs, étaient engagés immédiatement.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
welcome2018.com
as primary domain
Am 9. Mai 1995, anlässlich des 50. Jahrestages nach dem Sieg am Großen Vaterländischen Krieg wurde in der Nähe der Kreuzung der Komsomolskaja und Marschall-Tschuikow Straßen ein Denkmal für die friedlichen Bürger von Stalingrad eingeweiht, die durch Bombardierungen der Hitler-Luftwaffe ums Leben gekommen sind. Es ist ein großer Sockel, der obere Teil ist in Form einer Bombe ausgeführt, die die Stadt bedeckt, und darunter – Silhouetten von Frauen, Kindern und Alten und eine Unterschrift: „Für die friedliche Bevölkerung, die während der Stalingrader Schlacht ums Leben gekommen ist.“ Die Autoren des Denkmals sind die Bildhauerin Nadeschda Pawlowskaja und der Architekt Walentin Kalinitschenko.
graser.fotograf.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Le conditionnement des pâtes s’effectue principalement dans des sachets réalisés avec du film thermosoudable,
qui sont produits
par des ensacheuses verticales spécifiques équipées d’un mécanisme à trois soudures hermétiques.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
minipack-torre.it
as primary domain
Teigwaren werden vorwiegend in Beuteln aus verschweißbarer Folie verpackt, die von entsprechenden vertikalen Verpackungsmaschinen mit einem Mechanismus mit drei hermetischen Schweißnähten erzeugt werden. Für diese Anforderungen empfiehlt Minipack®-torre die Maschine X-BAG, die zum Verpacken von Teigwaren in verschiedenen Formaten perfekt ist, da sie mit einer schnellen und leistungsstarken Technologie für den Formatwechsel ausgestattet ist. Ein weiterer unbezahlbarer Vorteil dieser vertikalen Verpackungsmaschine ist ihre Vielseitigkeit, sie kann nämlich mit jeder Art Flachfolie betrieben werden. Dank diesen und zahlreichen weiteren Pluspunkten ist X-Bag bestimmt eine der besten zurzeit auf dem Markt vorhandenen Lösungen zum Verpacken von Teigwaren.
www.epo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Des faits et preuves pertinents
qui sont produits
tardivement, par exemple des moyens qui ne sont invoqués, le cas échéant, qu'au stade de la procédure orale, peuvent donner lieu à une décision de répartition des frais (cf. D-IX, 1.2) si le titulaire du brevet en fait la demande.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
Beziehen sich hingegen die Anträge des Patentinhabers nur auf Änderungen, die auf der erteilten Fassung der Ansprüche beruhen, und hält sich ihre Zahl in vertretbaren Grenzen, sollten neue Tatsachen und Beweismittel des Einsprechenden als verspätet eingereicht betrachtet werden, selbst wenn sie vor diesem Zeitpunkt eingereicht werden, d. h. sie sollten nur dann zum Verfahren zugelassen werden, wenn sie prima facie relevant sind. Werden relevante Tatsachen und Beweismittel erst spät im Verfahren - z. B. in der mündlichen Verhandlung - vorgebracht, kann auf Antrag des Patentinhabers eine Entscheidung über die Kostenverteilung getroffen werden (siehe D-IX, 1.2).
berba.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Les travaux de standardisation sont en général lancés sur l'initiative de l'industrie. Les documents
qui sont produits
(spécifications, standards, rapports techniques ou guides sur des systèmes, produits et services, leurs déploiements ou tests) ne sont en principe pas contraignants.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bakom.admin.ch
as primary domain
Die Normierungsarbeiten werden in der Regel auf die Initiative der Industrie hin aufgenommen. Die erstellten Dokumente (Spezifikationen, Standards, technische Berichte oder Leitfäden zu Systemen, Produkten und Diensten, deren Ausbau oder Test) sind grundsätzlich nicht verbindlich. Ihr Inhalt kann jedoch als Grundlage für die Erarbeitung oder Anpassung des Regelwerks eines Landes dienen. Solche Publikationen können also in amtlichen Dokumenten als Referenz angegeben werden.
www.torredeiserviti.com
Show text
Show cached source
Open source URL
La protection contre les radicaux libres
qui sont produits
en plus grandes quantités au cours d’infections et de maladies inflammatoires mais aussi sous l’exposition aux polluants, représente un nouveau domaine d’application qui pourrait aller jusqu’au ralentissement du processus de vieillissement.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vitabasix.com
as primary domain
Ein anderer wichtiger Studienbereich waren Erkrankungen des Herz-Kreislauf-Systems, wobei das Co-Enzym sowohl bei Durchblutungsstörungen des Herzens als auch bei Herzschwäche anderer Ursache die Herzleistung bessern konnte und auch eine ökonomischere Arbeit des Herzens ermöglichte, was sich unter anderem auch in einer Senkung eines allenfalls erhöhten Blutdrucks zeigte.
diegem.hendersandhazel.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Plus au sud, dans la péninsule de Setúbal, des vins comme le fameux vin de muscat y sont produits. Dans l’ensemble, Alentejo est la plus grande région délimitée, et les vins
qui sont produits
ici sont devenus très populaire ces dernières années.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
travelone.pt
as primary domain
Unter den abgegrenzten Anbaugebieten ist die Dão Region im nördlichen Inland Portugals hervorzuheben, wo ein sehr vollmundiger Wein produziert wird. Weiter südlich auf der Halbinsel von Setúbal wird auch Wein hergestellt, der berühmte Moscatel. Auf die Fläche bezogen ist der Alentejo das größte abgegrenzte Anbaugebiet und die hier produzierten Weine wurden in den letzten Jahren sehr populär.
www.adrreports.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
La liste des effets indésirables d'un médicament figure dans le résumé des caractéristiques du produit (RCP) et la notice
qui sont produits
pour tout médicament autorisé dans l'EEE. Le RCP et la notice donnent également des instructions sur la manière dont le médicament doit être utilisé.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
adrreports.eu
as primary domain
Die bekannten Nebenwirkungen von Arzneimitteln sind in der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels und in der Packungsbeilage aufgelistet, die für jedes im EWR zugelassene Arzneimittel erstellt werden. Die Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels und die Packungsbeilage geben außerdem Auskunft über die Anwendung des Arzneimittels. Die Packungsbeilage ist in einer leicht verständlichen Sprache geschrieben.
bokning.korsholm.fi
Show text
Show cached source
Open source URL
L’aménagement des espaces professionnels et vitales avec meubles ; revêtements muraux, acoustiques et plafonds ; cloisons ; cabines sanitaires et placards o façades ventilées
qui sont produits
des différents matériaux composites et de bois, usage des panneaux MAX COMPACT aussi que de divers bipartis panneaux pluristratifiés et gaufrés.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sizekupres.hr
as primary domain
Die Ausstattung von Geschäfts- und Wohnräumen mit Möbeln, Wand-, Decken- oder Akustikverkleidungen, Trennwandsysteme, Sanitärkabinen und Schränken oder Vorgehängte hinterlüftete Fassaden auf Basis verschiedenster Holz- und Verbundbaustoffe, von denen wir insbesondere die MAX COMPACT Platten hervorheben.
auberge-vieille-tour.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
Les avantages sont les prix significativement plus bas comparés à d’autres types de combustible, la simplicité et la commodité. Nous offrons de granulés de bois de première qualité de 6 mm et 8 mm
qui sont produits
en utilisant les meilleures matières possibles.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
palmako.com
as primary domain
Holzpellets sind ein umweltfreundlicher Bio-Brennstoff, der sich durch seinen Bedienkomfort und einen vorteilhaften Preis gegenüber anderen Brennstoffen auszeichnet. Wir bieten Premium-Qualität Holzpellets mit einem Durchmesser von 6 und 8 mm an.
www.australiagroup.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Les organismes génétiquement modifiés englobent les organismes dans lesquels le matériel génétqieu ‘séquences d’acides nucléiques) a été modifié d’une façon qui n’aurait pu se produire naturellement par croisement et/ ou par recombinaison génétique, et également ceux
qui sont produits
artificiellement, que ce soit en totalité ou en partie.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
australiagroup.net
as primary domain
Genetisch veränderte Organismen schließen Organismen ein, in denen das genetische Material (Nukleinsäuresequenz) in einer Weise verändert worden ist, wie sie unter natürlichen Bedingungen durch Kreuzen oder natürliche Rekombination nicht vorkommt, und erfasst auch solche, die ganz oder teilweise künstlich erzeugt wurden.
magazine.puracal.pt
Show text
Show cached source
Open source URL
Pour les contrats de fourniture d’un contenu numérique non fourni sur un support matériel,
qui sont produits
et transmis sous forme numérique, le délai de rétractation de 14 (quatorze) jours court à compter de la date de conclusion du contrat.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wollerei.at
as primary domain
Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
www.eurospapoolnews.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Mais l’impact de la substance est différent pour tout le monde. Les cannabinoïdes externes complètent ceux
qui sont produits
par le corps. Un malade ne produit pas assez de cannabinoïdes ou ne les utilise pas efficacement.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cannabis.info
as primary domain
Ja und nein. Diese Frage zu beantworten ist nicht einfach. Cannabis wirkt zwar bei jedem auf die gleiche Art und Weise, kann aber auf jedes Individuum andere Auswirkungen haben. Extern zugefügte Cannabinoide verstärken die vom Körper selbst erschaffenen Cannabinoide. Eine kranke Person erzeugt nicht genügend Cannabinoide oder ist nicht imstande, sie effizient zu nutzen. So kommt es auch, dass medizinische Patienten nicht das gleiche „High“ wie einige Freizeitkonsumenten erleben.
www.sincoherenaesthetics.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Encore actuellement, il existe toute une industrie d’objets traditionnels (statuettes, têtes de mort, petits masques…)
qui sont produits
localement vendus aux touristes en Amérique Latine ou exportés.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
patrickvoillot.com
as primary domain
Urmenschen hatten beobachtet, dass der Schliff dieses natürlichen Glas ergab schärfere Kanten für ihre Waffen (Pfeilspitzen) und ihre Werkzeuge (Messer…) als beim Silex. So fertigten sie Halsketten oder Anhänger an, die möglicherweise magische Kräfte besassen.
2 Hits
www.solvaxis.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Basée à Marin, la société MFP Préfabrication SA produit à la commande des éléments en bétons préfabriqués. Ce ne sont pas moins de cinquante façades et autres escaliers
qui sont produits
chaque jour par l’entreprise.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
solvaxis.com
as primary domain
Die Firma MFP mit Sitz in Marin stellt auf Bestellung vorgefertigte Betonelemente her. Nicht weniger als 50 Fassaden und Treppen, die jeden Tag von der Firma produziert werden. Um ein solches Ergebnis zu erreichen, arbeiten rund fünfzig Fachleute zusammen. Entdecken Sie unsere Kundenreferenz.
www.bvet.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Les oeufs dans leur coquille - à l'exclusion des oeufs cassés, incubés ou cuits -
qui sont produits
par des oiseaux d'élevage et qui sont propres à la consommation humaine directe ou à la préparation d'ovoproduits.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.admin.ch
as primary domain
Farmgeflügeleier in der Schale - ausgenommen angeschlagene Eier, bebrütete Eier und gekochte Eier -, die zum unmittelbaren menschlichen Verzehr oder zur Herstellung von Eiprodukten geeignet sind.
www.bvet.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Les oeufs dans leur coquille - à l'exclusion des oeufs cassés, incubés ou cuits -
qui sont produits
par des oiseaux d'élevage et qui sont propres à la consommation humaine directe ou à la préparation d'ovoproduits.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.ch
as primary domain
Farmgeflügeleier in der Schale - ausgenommen angeschlagene Eier, bebrütete Eier und gekochte Eier -, die zum unmittelbaren menschlichen Verzehr oder zur Herstellung von Eiprodukten geeignet sind.
www.velona.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Il existe d'innombrables exemples. Pensez à tous nos biens de consommation - nourriture, vêtements, appareils électroniques, matériaux de construction -
qui sont produits
en partie, voire intégralement, à l'étranger.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bafu.admin.ch
as primary domain
Dafür gibt es zahllose Beispiele. Denken Sie an alle unsere Konsumgüter, sei es Nahrung, Kleidung, Elektronik oder Baumaterial, die teilweise oder gänzlich im Ausland produziert werden. Dafür braucht es in den Herkunftsländern natürliche Ressourcen wie bspw. Wasser oder Boden, aber auch Infrastruktur wie etwa Energie oder Verkehrsmittel. Früher wurden noch viel mehr Güter in der Schweiz selber hergestellt.
www.embryology.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Les glucocorticoïdes
qui sont produits
dans le cortex de la glande surréranle, accélèrent la maturation du foetus.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
embryology.ch
as primary domain
Glukokortikoide, welche in der Nebennierenrinde produziert werden, beschleunigen die fetale Reifung.
www.hexis-training.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Si les frais de stationnement, il est généralement équipé de canons spéciaux, paiement pour les services
qui sont produits
pour les non-numéraire et le paiement en espèces. Certains appareils sont équipés de parkings, où vous pouvez utiliser des coupons réguliers.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
travelocars.com
as primary domain
Wenn die Parkgebühr, dann ist es in der Regel mit speziellen Waffen, Zahlung für die Dienstleistungen, die für nicht-liquiden Zahlungs produziert werden ausgestattet. Einige Geräte sind mit Parkplätzen, wo man regelmäßig Coupons ausgestattet. Sie können sie bei jedem Postamt in Israel, die sich auf dem Weg getroffen zu kaufen.
www.astro.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Il s'agissait des Sumériens, qui furent bientôt dominants et dont la langue a remplacé la langue des Ubaidiens. Les Sumériens inventèrent la plus vieille forme d'écriture connue, les cunéiformes,
qui sont produits
en pressant des coins dans de l'argile molle.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
astro.com
as primary domain
Mesopotamien, das "Land zwischen den zwei Flüssen", ist eine der sogenannten "Wiegen" der Zivilisation, wie Ägypten, China, das Industal und Mittelamerika. Es scheint auch die älteste zu sein. Anzeichen für eine städtische Zivilisation finden sich bereits um 4000 v. Chr. Die ersten Menschen in dieser Region waren das Volk der sogenannten Ubaider. Wir wissen so gut wie nichts über dieses Volk, außer daß zu einer recht frühen Zeit andere Völker in diese Region einwanderten und sich mit ihnen vermischten. Dies waren die Sumerer, die sich bald durchsetzten und deren Sprache die der Ubaider ersetzte. Die Sumerer erfanden die älteste bekannte Form der Schrift, die Keilschrift, die durch Abdrücke von Keilformen in feuchten Ton aufgezeichnet wird. Nach einer gewissen Zeit wanderten auch semitische Völker in diese Region. Die ersten davon waren die Akkader, die um ihre Hauptstadt Akkad siedelten. Um 2330 v. Chr. besiegte Sargon von Akkad die Sumerer und schuf das erste von verschiedenen semitischen Imperien, die nicht nur Mesopotamien, sondern auch die Mittelmeerküste und schließlich sogar Ägypten beherrschten. Die Sprache der Akkader war der direkte Vorläufer der assyrischen und babylonischen Sprachen, die eigentlich nur Dialekte des Akkadischen sind.
www.ivextrans.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
En terme de production de fromage, la République Tchèque ne peut pas se comparer aux « puissances mondiales » que sont la France, l’Hollande ou l’Italie. Mais il y a quand même quelques sortes de fromages
qui sont produits
dans les laiteries tchèques et qui sauront vous charmer par leur goût unique.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
czechspecials.cz
as primary domain
Bezüglich der Herstellung von Käse kann Tschechien mit „Käsegroßmächten“ wie Frankreich, Holland und Italien nicht mithalten. Trotzdem stellen tschechische Molkereien mehrere wunderbare Käsesorten her, die mit ihrem Geschmack überzeugen. Ein hundertprozentig tschechisches Original sind die einzigartigen Olmützer Quargeln (olomoucké tvarůžky), über die Sie in unserem Artikel mehr erfahren können. Andere in Tschechien beliebte Käsesorten sind meist vom Ausland inspiriert. Eine solche Käsesorte ist der Schimmelkäse Niva. Er ähnelt stark dem weltbekannten Roquefort. Dieser halbweiche Käse, sahnig bis gelb gefärbt und mit hell- bis dunkelgrünem Edelschimmel im Inneren wird im Gegensatz zum echten Roquefort jedoch nicht aus Schafsmilch, sondern aus Kuhmilch hergestellt. Er schmeckt sehr charismatisch und salzig, der Edelschimmel verleiht dem Niva-Käse eine besondere Würze. In der warmen Küche kann man Niva wunderbar mit Pasta, Kartoffeln, Gemüse sowie Geflügel- und Schweinefleisch kombinieren. Eine weitere tschechische Käsesorte ist Blaťácké zlato, der vom italienischen Bel Paese inspiriert wurde. Es handelt sich um einen weichen goldorangenen Käse, dessen einzigartig säuerlicher Geschmack von einer Kombination mit delikat bitteren Mandeln und Haselnüssen geprägt ist. Er passt wunderbar zu mährischen Weißweinen mit eher frischem Geschmack, wie zum Beispiel den Rebsorten Grüner Veltiner, Müller Thurgau oder Neuburger. Äußerst beliebt ist auch der tschechische Käse Hermelín, ein reifender Käse mit weißer Schimmeloberfläche – die tschechische Variante des legendären französischen Camemberts. Hermelín ist ebenfalls rund, schmeckt sehr sanft nach Pilz und hat eine cremige Konsistenz. Man benutzt ihn hauptsächlich als Dekoration für die typisch tschechischen belegten Brothappen, für belegte Brötchen und Käseplatten sowie für Salate und Aufstriche. Eine der beliebtesten Varianten ist jedoch eingelegter Hermelín. Er wird je nach Rezept mit unterschiedlichen Zutaten wie Zwiebeln, Paprika und Gewürzen in Öl eingelegt. Sie finden ihn in nach unterschiedlichen Hausrezepten zubereitet in fast allen tschechischen Restaurants und Kneipen, da er hierzulande besonders gerne zu gezapftem Bier gegessen wird. Wir empfehlen das Restaurant Pivnice Dačický in Kutná Hora.