qui veut que les – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   27 Domains
  3 Hits epo.org  
Dans la décision J 17/98 (JO 2000, 399), la chambre a déclaré que le principe de protection de la confiance légitime, qui veut que les notifications de l'OEB, y compris les formulaires officiels, soient claires et dépourvues de toute ambiguïté, n'exige pas pour autant que lesdits formulaires fournissent des renseignements juridiques détaillés.
In J 17/98 (ABl. 2000, 399) entschied die Kammer, dass der Grundsatz des Vertrauensschutzes, dem zufolge Bescheide des Europäischen Patentamts einschließlich amtlicher Formblätter klar und unmissverständlich sein müssen, nicht so weit gehe, dass diese Formblätter umfassende Rechtsauskünfte enthalten müssen. Die Formblätter müssten zwar klar und unmissverständlich sein, brauchten jedoch keine detaillierten rechtlichen Erläuterungen zu enthalten. Dies gelte insbesondere für Rechtsfragen, die sich unmittelbar aus den Vorschriften des Übereinkommens ergeben (s. auch T 778/00, ABl. 2001, 554). Die Kammer teilte daher nicht die von den Beschwerdeführern vertretene Meinung, dass die Benutzer im EPA-Formblatt 1004 (Allgemeine Vollmacht) auf den Unterschied zwischen der Einreichung einer allgemeinen Vollmacht und der Bestellung eines Vertreters hinzuweisen seien. Dieser Unterschied ergebe sich unmittelbar aus dem Übereinkommen selbst. Die Tatsache, dass das EPA-Formblatt 1004 keine diesbezüglichen Angaben enthalte, mache es somit nicht unklar oder missverständlich.
  www.erdoel-vereinigung.ch  
Cette initiative vise à remédier à la situation absurde qui veut que les employés dans les shops correspondants puissent aujourd’hui déjà vendre 24 heures sur 24 du carburant et des produits finis, mais ne puissent vendre aucun autre article entre 1 heure et 5 heures du matin.
Mit dieser Initiative soll dem unsinnigen Umstand begegnet werden, dass Angestellte in den entsprechenden Shops zwar bereits heute während 24 Stunden Treibstoff und Fertigprodukte, im Zeitraum zwischen 1 und 5 Uhr morgens jedoch keine anderen Artikel verkaufen dürfen. Sie kommt damit einerseits jenen Personen zugute, die aufgrund unregelmässiger Arbeitszeiten auf ein solches Angebot angewiesen sind, wie zum Beispiel Sicherheits- und Pflegepersonal, andererseits aber auch den betroffenen Betrieben und Angestellten in den Tankstellenshops, denen kein zusätzlicher Aufwand für die Einhaltung der bestehenden Gesetze mehr entsteht.
  www.amstat.ch  
de l’Enquête suisse sur la population active tamment à celle qui veut que les chômeurs (Espa), l’Office fédéral de la statistique (OFS) doivent accepter un travail convenable. situation qui règne actuellement
Schweizerischer Arbeitskräfteerhebung (Sa- entschädigung haben oder dass sie sich den ke) des Bundesamtes für Statistik (BFS) und Bedingungen der Arbeitslosenversicherung und wie ist die aktuelle Situation
  www.at-suisse.ch  
«Le mythe qui veut que les femmes soient désavantagées pour arrêter de fumer nuit d'abord aux femmes elles-mêmes», écrit le responsable de la recherche Martin Jarvis dans la revue spécialisée Tobacco Control.
«Der Mythos, Frauen seien beim Aufhören mit Rauchen benachteiligt, schadet zuallererst den Frauen selbst», schreibt Forschungsleiter Martin Jarvis in der Fachzeitschrift Tobacco Control. «Wenn besonders junge Frauen getäuscht werden und glauben, die Chance erfolgreich aufzuhören sei für Frauen kleiner als für Männer, kann das ihr Vertrauen in einen Rauchstopp untergraben.»
  www.at-schweiz.ch  
«Le mythe qui veut que les femmes soient désavantagées pour arrêter de fumer nuit d'abord aux femmes elles-mêmes», écrit le responsable de la recherche Martin Jarvis dans la revue spécialisée Tobacco Control.
«Der Mythos, Frauen seien beim Aufhören mit Rauchen benachteiligt, schadet zuallererst den Frauen selbst», schreibt Forschungsleiter Martin Jarvis in der Fachzeitschrift Tobacco Control. «Wenn besonders junge Frauen getäuscht werden und glauben, die Chance erfolgreich aufzuhören sei für Frauen kleiner als für Männer, kann das ihr Vertrauen in einen Rauchstopp untergraben.»
  www.humanrights.ch  
Cette doctrine n'est ni en équivalence de la réalité du droit Suisse, dans lequel les conséquences des droits sociaux, comme le droit à l'aide en cas d'urgence, peuvent être justiciable, ni en concordance avec le dogme du droit contemporain qui veut que les droits sociaux, comme les droits humains citoyens et politiques, puissent être divisé en « justiciables » et « non-justiciables ».
Diese Doktrin entspricht weder der schweizerischen Rechtswirklichkeit, in welcher einzelne Gehalte von Sozialrechten wie das Recht auf Hilfe in Notlagen durchaus einklagbar sind, noch steht die Doktrin in Übereinstimmung mit der zeitgenössischen Rechtsdogmatik, welche die Sozialrechte - wie auch die bürgerlich-politischen Menschenrechte - nach einklagbaren und nicht-einklagbaren Teilgehalten unterscheidet.
  www.albumpro.ca  
À des fins de comparaison, les UIOM danoises récupèrent en moyenne 19% d’électricité et 65% de chaleur. Selon Melanie Haupt de l’EPF de Zurich, il est nécessaire que nous nous distanciions de la représentation actuelle qui veut que les UIOM soient situées à l’extérieur des villes.
Laut Forschenden der ETH Zürich schöpfen die Schwei­zer Anlagen das mögliche Potenzial aber noch längst nicht aus. So beträgt die durchschnittliche Effizienz bei der Strom­gewinnung 15 Prozent, bei der Wärmerückgewinnung 25 Prozent. Zum Vergleich: In dänischen KVA werden durch­schnittlich 19 Prozent Strom und 65 Prozent Wärme rückgewonnen. Laut Melanie Haupt von der ETH Zürich sollten wir deshalb von der Vorstellung wegkommen, dass eine KVA auf der grünen Wiese stehen müsse: «Um ihre Energie möglichst effizient zu nutzen, müssten wir sie idealerweise dort hinstellen, wo viel Wärme gebraucht wird – also am besten mitten in eine Siedlung oder ein Industriegebiet.»
  berba.net  
En Suisse, la pratique qui veut que les polluposteurs indiquent un expéditeur factice, afin de ne recevoir ni messages d'erreur, ni plaintes est interdite, comme l'est l'utilisation d'ordinateurs de personnes ne sachant rien de l'opération pour que ce ne soit pas l'adresse du polluposteur qui apparaisse, mais celle d'un tiers innocent ou une adresse inexistante.
In der Schweiz ist es verboten, für den Massenversand von Werbung einen falschen Absender zu verwenden, um keine Fehlermeldungen und Beschwerden zu erhalten. Ebenso ist es verboten, Computer von ahnungslosen Dritten auszunutzen, um die vom Spammer benutzten Adressierungselemente zu verbergen und stattdessen diejenige des unschuldigen Dritten oder eine nicht existierende Adresse anzuzeigen.
  airbnbcitizen.com  
Mais il ne s’agit là que d’une légère réinterprétation d’une tradition longue de près de 200 ans qui veut que les candidats à la présidentielle américaine aient recours à l’hébergement chez l’habitant pour échanger avec les Américains tout en réduisant leurs dépenses de campagne.
Aus 80 Airbnb-Unterkünften in Denver wurden bis zu den Parteitagen 2016 mehr als 7.000. In diesem Jahr gab einer der Präsidentschaftskandidaten insgesamt 50.000 US-Dollar aus, um seine Mitarbeiter in Airbnb-Unterkünften unterzubringen[Office3] . Dabei handelt es sich aber eigentlich nur um eine kleine Veränderung einer fast 200 Jahre alten Tradition, nach der Präsidentschaftskandidaten Home Sharing nutzten, um auf eine günstige Art und Weise mit der amerikanischen Bevölkerung in Kontakt zu kommen.
  bundesanwaltschaft.ch  
Ces directives restent en vigueur jusqu'au 1er octobre 1992, date à laquelle elles sont remplacées par les Directives du 9 septembre sur la mise en application de la protection de l'Etat, lesquelles reprennent également le principe qui veut que les organes chargés de la sûreté ne s'occupent pas de l'exercice de droits constitutionnels, notamment les activités politiques et syndicales de personnes ou d'organisations (FF 1992 VI 151, ch. 13).
Der Bundesrat erlässt im Sinne einer Sofortmassnahme am 19. Januar 1990 die Richtlinien für Meldungen der Kantone und Informationsbearbeitungen bei der Bundesanwaltschaft im Bereiche des Staatsschutzes (vorläufige Negativliste; abgedruckt in BBl 1994 II 1127/1143). Die politische Polizei ist mit diesen Richtlinien des EJPD abgeschafft. Die Richtlinien bleiben bis zum 1. Oktober 1992 in Kraft und werden von den Weisungen über die Durchführung des Staatsschutzes vom 9. September 1992 abgelöst, in welche der Grundsatz, dass sich die Sicherheitsorgane nicht mit der Ausübung der verfassungsmässigen Rechte, insbesondere der politischen und gewerkschaftlichen Tätigkeit befassen, ebenfalls Eingang findet (BBl 1992 VI 154, Ziff. 13). Per 1. September 1992 wird das Zentralpolizeibüro in das Bundesamt für Polizeiwesen eingegliedert (Verordnung vom 19. August 1992 über die Eingliederung des Zentralpolizeibüros in das Bundesamt für Polizeiwesen; AS 1992 1618).
  vision.org  
Des variantes de la thérapie cognitive basée sur la « pleine conscience » – le Programme en quatre phases de Jeffrey Schwartz – ont été appliquées avec succès pour traiter tout un ensemble d’états, dont les troubles obsessionnels compulsifs, la boulimie, le jeu, la dépression, la dépendance sexuelle et d’autres encore. Le programme s’efforce essentiellement de modifier la façon dont les gens abordent leurs pensées. Il rejette le principe matérialiste qui veut que « les êtres humains ne sont au fond que des calculateurs en chair et en os qui recrachent les résultats comportementaux d’un programme neurogénétique inéluctable », écrit J. Schwartz. Alors, comment ce programme opère-t-il ?
Variationen der auf Bewusstheit aufbauenden kognitiven Therapie, die Jeffrey Schwartz als das Vier-Schritte-Programm bezeichnet, werden mit Erfolg von Therapeuten zur Behandlung einer Vielfalt von Störungen eingesetzt, darunter zwanghafte Verhaltensstörungen (OCD), Esssucht, Spielsucht, Sexsucht und andere. Im Wesentlichen soll mit dem Programm die Art verändert werden, in der Menschen über ihre Gedanken denken. Es lehnt die materialistische Prämisse ab, dass „Menschen im Wesentlichen nichts anderes seien als Computer aus Fleisch, die das Verhalten ausspucken, das eine unabänderliche neurogenetische Programmierung vorgibt“, schreibt Schwartz. Wie funktioniert es also?
  interpreters.gr  
Nous sommes peut-être le seul prestataire en Grèce à respecter scrupuleusement la règle d’or de la traduction, celle qui veut que les traducteurs ne travaillent que vers leur langue maternelle. Nous évitons ainsi les erreurs, quelquefois dangereuses, et protégeons le prestige des gouvernements, organisations et entreprises qui font appel à nous.
ELIT  ist wahrscheinlich der einzige Sprachendienstleister, der konsequent die goldene Regel des Übersetzens in die Muttersprache anwendet. Damit beugen wir Unzulänglichkeiten und Mängeln vor und schützen die Position der Regierungen, der Organisationen und Unternehmen. 100% der von ELIT beauftragten Texte werden von muttersprachlichen Übersetzern abgefasst.
  ofcom.ch  
En Suisse, la pratique qui veut que les polluposteurs indiquent un expéditeur factice, afin de ne recevoir ni messages d'erreur, ni plaintes est interdite, comme l'est l'utilisation d'ordinateurs de personnes ne sachant rien de l'opération pour que ce ne soit pas l'adresse du polluposteur qui apparaisse, mais celle d'un tiers innocent ou une adresse inexistante.
In der Schweiz ist es verboten, für den Massenversand von Werbung einen falschen Absender zu verwenden, um keine Fehlermeldungen und Beschwerden zu erhalten. Ebenso ist es verboten, Computer von ahnungslosen Dritten auszunutzen, um die vom Spammer benutzten Adressierungselemente zu verbergen und stattdessen diejenige des unschuldigen Dritten oder eine nicht existierende Adresse anzuzeigen.
  ofcom.admin.ch  
En Suisse, la pratique qui veut que les polluposteurs indiquent un expéditeur factice, afin de ne recevoir ni messages d'erreur, ni plaintes est interdite, comme l'est l'utilisation d'ordinateurs de personnes ne sachant rien de l'opération pour que ce ne soit pas l'adresse du polluposteur qui apparaisse, mais celle d'un tiers innocent ou une adresse inexistante.
In der Schweiz ist es verboten, für den Massenversand von Werbung einen falschen Absender zu verwenden, um keine Fehlermeldungen und Beschwerden zu erhalten. Ebenso ist es verboten, Computer von ahnungslosen Dritten auszunutzen, um die vom Spammer benutzten Adressierungselemente zu verbergen und stattdessen diejenige des unschuldigen Dritten oder eine nicht existierende Adresse anzuzeigen.
  philippos.ch  
Le ventre de Chlorophylle ne s’arrondit plus heureusement! Et ce grâce à la nouvelle organisation qui veut que les chevaux passent quelques heures par jour sur la place sèche. Cela ne semble pas les déranger plus que cela; même Chlorophylle n’a rien à redire au sujet de ces «pauses nourriture» forcées.
Chlorophylles Bauch wächst nicht mehr, zum Glück! Dazu beigetragen hat sicher das neue Management, das die Pferde für ein paar Stunden am Tag auf den Trockenplatz ruft. Es scheint alle nicht weiter zu stören, auch Chlorophylle hat gegen diese Fresspause nichts einzuwenden.
  jusletter.weblaw.ch  
Parents de quatre autres enfants, ses géniteurs s’en étaient séparé alors qu’il était âgé d’une année et demie pour se conformer à une coutume balkanique qui veut que les couples stériles puissent adopter un neveu ou une nièce (arrêt 5A_215/2008).
BGer – Das Zürcher Obergericht muss neu über die Adoption eines Kindes entscheiden, dass von seinen in Serbien lebenden Eltern dem kinderlosen Onkel und seiner Frau überlassen wurde. Das Bundesgericht hat ihre Beschwerde gutgeheissen (BGE 5A_215/2008).
  stephenfollows.com  
Ils ne veulent pas créer de nouveaux modèles hybrides, ce qui veut que les cinéastes se conforment au système existant ou qu'ils le fassent tous eux-mêmes.
Sie sind nicht bereit, neue Hybridmodelle zu kreieren, die Filmemacher wollen, sich innerhalb des bestehenden Systems zu verpflichten oder alles selbst zu machen.
  2 Hits lifeathome.ch  
Luciano Dell’Orefice a rompu avec la tradition qui veut que les cloisons soient toujours conçues comme un mur, tant sur le plan typologique que structurel. Grâce à la série «Pincettes», le designer a réussi à créer une famille d’objets insonorisants qui combinent la beauté florale à l’utilité spatiale.
Luciano Dell’Orefice brach mit der Tradition, dass Raumtrenner typologisch und formal immer als Wand ausgebildet werden. Dem Designer ist mit seiner Serie «Pincettes» eine schallabsorbierende Objektfamilie gelungen, die florale Anmut und räumliche Zweckmässigkeit in sich vereint.
  cannabis.info  
Le stéréotype qui veut que les fumeurs de joints soient paresseux est une légende presque insultante qui est constamment remise en question de nos jours. Tout d’abord, les consommateurs de cannabis ne sont pas tous des « fumeurs de joints ».
Das Vorurteil Hanffreunde seien Faulpelze, ist schon fast ein beleidigendes Gerücht, mit dem viele Hanfis regelmäßig konfrontiert werden. Zunächst einmal sollten Cannabisnutzer nicht mehr als „faule Kiffer“ bezeichnet werde (wobei das Wort Kiffer schon einen schalen Beigeschmack hat). Zweitens kann man ganz leicht erkennen, dass das nicht stimmt. Darüber hinaus beweisen medizinische Belege, dass Cannabis als Medizin dem Menschen dabei hilft, gesund zu werden und es auch zu bleiben.
  bpa.ch  
Respectez les distances de sécurité par rapport aux autres kiters, aux bateaux et aux autres usagers des eaux (p. ex. nageurs). Conformez-vous à la règle qui veut que les pratiquants du kitesurf ne sont pas prioritaires sur l’eau.
Halten Sie Sicherheitsabstände gegenüber anderen Kitesurfern, Booten und weiteren Nutzern der Gewässer (z. B. Schwimmern) ein und beachten Sie, dass Kitesurfer gegenüber andern keinen Vortritt haben.
  upi.ch  
Respectez les distances de sécurité par rapport aux autres kiters, aux bateaux et aux autres usagers des eaux (p. ex. nageurs). Conformez-vous à la règle qui veut que les pratiquants du kitesurf ne sont pas prioritaires sur l’eau.
Halten Sie Sicherheitsabstände gegenüber anderen Kitesurfern, Booten und weiteren Nutzern der Gewässer (z. B. Schwimmern) ein und beachten Sie, dass Kitesurfer gegenüber andern keinen Vortritt haben.
  bfu.ch  
Respectez les distances de sécurité par rapport aux autres kiters, aux bateaux et aux autres usagers des eaux (p. ex. nageurs). Conformez-vous à la règle qui veut que les pratiquants du kitesurf ne sont pas prioritaires sur l’eau.
Halten Sie Sicherheitsabstände gegenüber anderen Kitesurfern, Booten und weiteren Nutzern der Gewässer (z. B. Schwimmern) ein und beachten Sie, dass Kitesurfer gegenüber andern keinen Vortritt haben.
  www.postfinance.ch  
La quantité de fonds propres et étrangers doit être équilibrée, ce qui reste néanmoins une question d'interprétation. Pourtant, il existe une règle d'or du financement qui veut que les capitaux propres soient équivalents aux fonds de tiers.
Eigen- und Fremdkapital sollten in einem vernünftigen Verhältnis stehen. Was das genau bedeutet, ist weitgehend Interpretationssache. Es gibt zwar eine goldene Finanzierungsregel, wonach die eigenen Mittel ebenso hoch sein sollten wie die fremden. Den meisten Firmengründern wird eine Finanzierung zu 50% jedoch kaum möglich sein. Ausserdem sichert die goldene Finanzierungsregel alleine noch nicht die Zahlungsfähigkeit. Um solide dazustehen, sollte das Eigenkapital bei Handelsbetrieben mindestens 30% und bei Produktionsbetrieben mindestens 40% betragen.
  www.myswitzerland.com  
vertes a acquis renommée et mystère grâce à la tradition qui veut que les moines
Arzo, Tessin. ... Tessin. Detailkarte einblenden. Wetterprognose heute sonnig 25°