sont passés sous – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      11 Résultats   10 Domaines
  www.osec.ch  
Sujets d’actualité, tendances et perspectives de certains secteurs sont passés sous la loupe. Découvrez ces analyses et demandez conseil à nos spécialistes pour aller de l’avant!
News aus den internationalen Märkten, Perspektiven, Trends, Daten, Fakten: die Hintergründe - unsere Mitarbeiter und Partner im Ausland informieren zeitnah und detailliert.
  ec.jeita.or.jp  
sont passés sous silence par la majeure partie
in Frankreich anläßlich des internationalen
  www.eav.admin.ch  
Revenant sur l’année écoulée, le rapport annuel donne un aperçu des tâches des différents domaines de la RFA. La perception de l’impôt et les contrôles considérés comme des activités primordiales sont passés sous revue de même que les chiffres clés du marché suisse des spiritueux.
Mit dem Jahresbericht legt die EAV Rechenschaft über ihre Tätigkeit ab. Der Jahresbericht bietet mit seinen redaktionellen Beiträgen einen Einblick in die Aufgabengebiete der verschiedenen EAV-Abteilungen. Es werden mit der Steuererhebung und der Kontrolle die Kernaktivitäten thematisiert sowie die Eckdaten des Spirituosenmarktes Schweiz abgesteckt. Auch Schwerpunkte aus dem Bereich der Straf- und Verwaltungsjustiz oder laufende Projekte der Alcosuisse werden dargelegt.
  www.sek-feps.ch  
L’exigence de connaissances des langues nationales entraînerait une restriction au discours sur l’intégration. D’autres domaines, tout aussi nécessaires pour une intégration réussie, sont passés sous silence.
Bei der Erteilung einer Niederlassungsbewilligung soll zukünftig bei einem Aufenthalt von zehn Jahren und beim Familiennachzug die Integration geprüft werden. Der SEK weist darauf hin, dass die vom Bund genannten Integrationsindikatoren beachtliche Ermessensspielräume zulassen. Die Hervorhebung von Landessprachenkenntnissen führt dabei zu einer Verengung des Integrationsdiskurses. Übrige wichtige Bereiche für eine erfolgreiche Integration werden ausgeklammert. Zudem bedeutet die vorgeschlagene Änderung eine Vorverlegung des Prüfverfahrens, das bisher erst bei Einbürgerungen zur Anwendung gekommen ist. Ein solches Vorgehen widerspricht nach Ansicht des SEK der Zielsetzung, die Integration und gesellschaftliche Teilhabe von Migrantinnen und Migranten zu fördern.
  www.kirchenbund.ch  
L’exigence de connaissances des langues nationales entraînerait une restriction au discours sur l’intégration. D’autres domaines, tout aussi nécessaires pour une intégration réussie, sont passés sous silence.
Bei der Erteilung einer Niederlassungsbewilligung soll zukünftig bei einem Aufenthalt von zehn Jahren und beim Familiennachzug die Integration geprüft werden. Der SEK weist darauf hin, dass die vom Bund genannten Integrationsindikatoren beachtliche Ermessensspielräume zulassen. Die Hervorhebung von Landessprachenkenntnissen führt dabei zu einer Verengung des Integrationsdiskurses. Übrige wichtige Bereiche für eine erfolgreiche Integration werden ausgeklammert. Zudem bedeutet die vorgeschlagene Änderung eine Vorverlegung des Prüfverfahrens, das bisher erst bei Einbürgerungen zur Anwendung gekommen ist. Ein solches Vorgehen widerspricht nach Ansicht des SEK der Zielsetzung, die Integration und gesellschaftliche Teilhabe von Migrantinnen und Migranten zu fördern.