soumis à des dispositions – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
73
Results
16
Domains
4 Hits
www.bvet.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Bien qu’ils soient considérés comme des «animaux de compagnie», les chiens, les chats et les furets sont
soumis à des dispositions
particulières.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.ch
as primary domain
Hunde, Katzen, Frettchen sind zwar "Heimtiere", aber für sie gelten besondere Bedingungen.
7 Hits
labusers.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Les citoyens croates qui veulent exercer une activité lucrative sont
soumis à des dispositions
transitoires.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
migraweb.ch
as primary domain
Für kroatische Staatsangehörige, die in der Schweiz eine Erwerbstätigkeit aufnehmen wollen, gelten Übergangsbestimmungen.
46 Hits
www.jugendundsport.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Sports
soumis à des dispositions
de sécurité particulières (sports B)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jugendundsport.ch
as primary domain
Sportarten mit besonderen Sicherheitsbestimmungen (B-Sportarten)
4 Hits
www.bvet.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Bien qu’ils soient considérés comme des «animaux de compagnie», les chiens, les chats et les furets sont
soumis à des dispositions
particulières.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bvet.admin.ch
as primary domain
Hunde, Katzen, Frettchen sind zwar "Heimtiere", aber für sie gelten besondere Bedingungen.
blog.seefeld.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Des emplois au salaire horaire sont
soumis à des dispositions
spéciales, notamment en rapport avec l'indemnité de congé. Dans ce cas veuillez vous adresser dès le début de votre gain intermédiaire au/à la responsable de votre dossier auprès de la caisse de chômage.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
arbeitslos-was-tun.ch
as primary domain
Für Beschäftigungen im Stundenlohn gelten besondere Bestimmungen, insbesondere im Zusammenhang mit der Ferienentschadigung. Wenden Sie sich in diesem Fall gleich zu Beginn Ihres Zwischenverdienstes an Ihre zuständige/-n Sachbearbeiter/-in der Arbeitslosenkasse.
www.cheminfo.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Les commerçants qui vendent des produits chimiques à des clients privés sont
soumis à des dispositions
légales claires. Lors du passage au SGH, ils sont tenus de se procurer les nouvelles fiches de données de sécurité et d’informer leurs collaborateurs du changement ainsi que, le cas échéant, de les instruire.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cheminfo.ch
as primary domain
Händler, die chemische Produkte an Private verkaufen, unterliegen klaren rechtlichen Bedingungen. Im Rahmen der Umstellung auf GHS sind sie verpflichtet, die neuen Sicherheitsdatenblätter einzufordern und die Mitarbeitenden über die Änderungen zu instruieren und gegebenenfalls zu schulen.
www.ekr.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Du point de vue juridique, les services de prestataires privés sont
soumis à des dispositions
juridiques moins strictes que les services de l’Etat. Ainsi par exemple, les entreprises privées peuvent par principe agir de façon arbitraire comparativement aux institutions de l’Etat.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ekr.admin.ch
as primary domain
Aus rechtlicher Sicht unterstehen Dienstleistungen von privaten Anbietern weniger strengen rechtlichen Bestimmungen als Dienstleistungen von staatlicher Seite. So können Privatunternehmen im Vergleich zu staatlichen Institutionen grundsätzlich auch willkürlich handeln. Die Rassismus-Strafnorm und der zivilrechtliche Persönlichkeitsschutz gelangen aber auch hier zur Anwendung.
www.helsana.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
En tant qu’assureur-maladie, nous sommes
soumis à des dispositions
particulièrement strictes en matière de protection des données. En effet, nous disposons d'un grand nombre d'informations sur votre état de santé, donc de données personnelles particulièrement sensibles.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
helsana.ch
as primary domain
Wir als Krankenversicherer unterstehen besonders strengen Datenschutzvorschriften, da wir umfassende Kenntnisse über Ihre Gesundheit haben und es sich hierbei um besonders schützenswerte Personendaten handelt. Alle unsere Mitarbeitenden sind verpflichtet, über sämtliche Informationen die Sie betreffen, absolutes Stillschweigen einzuhalten. Sie dürfen keine Personendaten an Dritte weitergeben oder zu anderen Zwecken, als den vereinbarten, bearbeiten. Wenn Sie uns Daten über das Internet übermitteln, verwenden wir diese insbesondere nur zur Abwicklung des Versicherungsgeschäftes, für anonymisierte statistische Auswertungen und für Werbezwecke innerhalb der Helsana-Gruppe.
www.molnar-banyai.hu
Show text
Show cached source
Open source URL
Les médicaments en vente libre sont
soumis à des dispositions
de plus en plus strictes, que très peu d’entreprises peuvent maîtriser. Chez JBL, 20 personnes se consacrent au thème des « médicaments en vente libre ».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jbl.de
as primary domain
Die frei verkäuflichen Heilmittel unterliegen immer strengeren Bestimmungen, die kaum ein Unternehmen bewältigen kann. Bei JBL sind 20 Personen mit dem Thema „freiverkäufliche Medikamente“ beschäftig!! Das JBL Team freut sich nun, dass die Zertifizierung geschafft wurde und damit alle JBL Heilmittel dem Fachhandel weiterhin frei verkäuflich zur Verfügung stehen.
www.velona.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Les emballages peuvent aussi être
soumis à des dispositions
spéciales en fonction de ce qu'ils contiennent (par ex: denrées alimentaires, médicaments, matières toxiques et radioactives, gaz pressurisés, matières explosives, engrais, produits agricoles et additifs, désinfectants).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bafu.admin.ch
as primary domain
Weitere für Verpackungen geltende Regelungen betreffen die Bereiche von Gesundheitsschutz, Sicherheit, Transportwesen, Zoll, Kennzeichnung etc. Verpackungen können auch besonderen Bestimmungen unterliegen in Funktion des Inhalts wie z.B. Lebensmittel, Heilmittel, giftige und radioaktive Stoffe, Druckgase, Explosivstoffe, Dünger, landwirtschaftliche Erzeugnisse und Hilfsstoffe, Desinfektionsmittel. Diese Regelungen sind in einer grösseren Anzahl von Erlassen verstreut und müssen im Einzelfall abgeklärt werden.
www.blw.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L'importation depuis des pays tiers de végétaux et produits végétaux
soumis à des dispositions
phytosanitaires nécessite un certificat phytosanitaire. Celui-ci est établi par le service phytosanitaire du pays exportateur.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blw.admin.ch
as primary domain
Für die Einfuhr aus Drittländern von Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen, die Pflanzenschutzbestimmungen unterstehen, wird ein Pflanzenschutzzeugnis (PSZ) benötigt. Das PSZ wird durch den Pflanzenschutzdienst des Ausfuhrlandes ausgestellt. Im Reisendenverkehr sind Erleichterungen für Früchte, Gemüse (Ausnahme Kartoffeln) und Schnittblumen in minimaler Menge vorgesehen. Diese mengenmässige Begrenzung wird vom Zoll kontrolliert. Grössere Mengen sowie lebende Pflanzen unterliegen auch im Reisendenverkehr der Kontrolle durch den Eidgenössischen Pflanzenschutzdienst (EPSD) und müssen beim Zoll deklariert werden. Diese Prozedur kann zeitlich aufwendig und mit nicht unerheblichen Kosten verbunden sein. Die Bestimmungen für Pflanzenarten, die dem Artenschutz (CITES) unterliegen, sind vorbehalten. Auskünfte betreffend Artenschutz erteilt das Bundesamt für Veterinärwesen.
www.swissjews.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
C’est probablement avec les Romains que les premiers juifs arrivent dans la région qui correspond à la Suisse actuelle. Au Moyen-Âge, les juifs vivant dans les villes suisses sont
soumis à des dispositions
légales particulières et discriminatoires.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
swissjews.ch
as primary domain
Die ersten Juden gelangten vermutlich mit den Römern in das Gebiet der heutigen Schweiz. Im Mittelalter unterstanden die in vielen Schweizer Städten lebenden Juden einem diskriminierenden Sonderrecht. Sie mussten auf Veranlassung des Papstes und der Stadtbehörden besondere Kennzeichen an der Kleidung tragen und durften nicht Handwerker, Kaufleute oder Bauern sein. Da das Zinsgeschäft unter Christen als unmoralisch galt, wurden die Juden von den Behörden verpflichtet, Geld gegen Zinsen, Pfänder und Bürgen auszuleihen. In der Pestzeit 1348/49 wurden sie vielerorts gefoltert, vertrieben oder umgebracht. Als die Kirche im 15. Jahrhundert das Zinsverbot für Christen lockerte, wurden die Juden nicht mehr gebraucht und des Landes verwiesen. Danach zählte die Schweiz bis ins 19. Jahrhundert nur sehr wenige jüdische Bewohner.
www.euro.who.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Il s’agit d’un véritable défi pour la Région européenne qui est une plaque tournante pour le transport international des personnes et des marchandises, et dont les contrôles frontaliers sont
soumis à des dispositions
particulièrement diverses.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
euro.who.int
as primary domain
Wegen ihres sektorübergreifenden Charakters forderten die Teilnehmer eine stärkere Förderung der IGV auf nationaler wie auf internationaler Ebene auch außerhalb des Gesundheitssektors. Die Teilnehmer unterstützten ein Vorgehen der „unteilbaren Gesundheit“, das auch Erkrankungen von Tieren verhindert, weil so die Zahl der von Tier auf Mensch übertragenen Krankheiten verringert wird. Außerdem forderten sie eine standardisierte Krankheitsbekämpfung an Grenzübergangsstellen zum Beispiel gegen durch Insekten übertragene Krankheiten. In der Europäischen Region als einem Drehkreuz des internationalen Personen- und Warenverkehrs stellen unterschiedliche Grenzkontrollverfahren eine besondere Herausforderung dar.